barriers / 阅读 / 详情

小石潭记的重点字词翻译

2023-05-19 14:29:12
共1条回复
苏萦

原文

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。  潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。  坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。  同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

注释

  1从:自,由 。  2.小丘:小山,在小石潭东面。  3.西:(名词作状语)向西   4.行:走。  5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。  6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰品。鸣:发出声响。  7.乐:以……为乐(形容词的意动用法)  8.伐竹取道,伐:砍伐。取:这里指开辟。  9下:(名词作状语)向下,往下。  10.见:看见。  11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽 :清凉。清,清澈。冽:凉。  12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为  13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸边.  14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。  15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。 16.坻:水中高地。  17.屿:小岛。  18.嵁:不平的岩石。  19.岩:高出水面较大而高耸的石头。  20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。  21.可百许头:大约有一百来条。可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法的"来“  22.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中。皆:全,都。  23.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透过。  24.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。  25.俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。远,遥远,空间距离大。  26.往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。  27.乐:玩乐。  28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。西南,向西南(名词作状语)。  29.斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。  30.其岸势犬牙差互:势:形势。(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。差:交错。 其:那。  31.不可知:不能够知道。  32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:寂静寥落。悄怆,忧伤的样子。邃,深远。凄:(使动用法)使……感到凄凉。寒:(使动用法)使……感到寒冷。  33.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,认为。清,凄清。  34.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。 居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。  35.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。  36.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。  37.龚古:作者朋友。  38.宗玄:作者的堂弟。  39.隶而从者:跟着同去的。 隶:附属,随从。而:表修饰。 从:跟随,动词。  40.二小生:两个年轻人。 

 译文:  

从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。   

潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。  

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。  坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。 

 一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

相关推荐

小石潭记翻译及原文

小石潭记的原文如下:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。小石潭记翻译如下:我从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动。忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落。空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:01:541

国学经典小石潭记原文及翻译

国学经典小石潭记原文及翻译   《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的散文,全名为《至小丘西小石潭记》。出自《柳河东集》。下面我为大家准备了小石潭记的原文及翻译,欢迎阅读。   小石潭记(原文)   从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。   潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。   潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。   同游者,吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。   小石潭记(翻译)   从小丘向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩、玉环相互碰击,对此心中感到高兴。砍掉竹子开辟道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭拿整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。形成了坻、屿、堪、岩等不同形状。青翠的竹子藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐随风飘拂。   潭中的小鱼大约有一百来条,都好像在空中游动没有任何依靠,阳光直照潭水清澈,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来往轻快敏捷,好像和游人互相取乐。   向小石潭的西南方望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。小溪两岸的形状像狗牙那样相互交错,不能知道溪水的源头。   (我)坐在潭边,四面竹林环绕合抱,寂静寥落少有人来。使人心情凄凉寒气入骨,寂静幽深,弥漫着忧伤的气息。因为这里环境过于凄清,不可长久停留,于是把当时情景记下来便离开了。   一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个叫做恕己,一个叫做奉壹。   小石潭记注释   1从:自,由 。   2.小丘:小山,在小石潭东面。   3.西:(名词作状语)向西   4.行:走。   5.篁(huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。   6.如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰品。鸣:发出声响。   7.乐:以……为乐(形容词的意动用法)   8.伐竹取道,伐:砍伐。取:这里指开辟。   9下:(名词作状语)向下,往下。   10.见:看见。   11.水尤清冽(liè):潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽 :清凉。清,清澈。冽:凉。   12.全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为   13.近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。 岸,岸边.   14.卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。   15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。 16.坻:水中高地。   17.屿:小岛。   18.嵁:不平的岩石。   19.岩:高出水面较大而高耸的石头。   20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēn cī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。   21.可百许头:大约有一百来条。可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法的来“   22.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中。皆:全,都。   23.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透过。   24.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的"样子。   25.俶尔远逝:忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。远,遥远,空间距离大。   26.往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。   27.乐:玩乐。   28.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。西南,向西南(名词作状语)。   29.斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。   30.其岸势犬牙差互:势:形势。(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。差:交错。 其:那。   31.不可知:不能够知道。   32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:寂静寥落。悄怆,忧伤的样子。邃,深远。凄:(使动用法)使……感到凄凉。寒:(使动用法)使……感到寒冷。   33.以其境过清:认为这里的环境过于凄清。以,认为。清,凄清。   34.不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。 居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。   35.吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。   36.同游者:共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。   37.龚古:作者朋友。   38.宗玄:作者的堂弟。   39.隶而从者:跟着同去的。 隶:附属,随从。而:表修饰。 从:跟随,动词。   40.二小生:两个年轻人。 ;
2023-01-01 05:02:131

小石潭记原文及翻译

《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品,记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。 小石潭记原文 《小石潭记》柳宗元 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 小石潭记翻译 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。 向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。 我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。 一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。 小石潭记作者简介 柳宗元(公元773年—公元819年11月28日),字子厚,汉族,河东(现山西运城永济一带)人,唐宋八大家之一,唐代文学家、哲学家、散文家和思想家世称“柳河东”、“河东先生”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。柳宗元与韩愈并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。 柳宗元的散文,与韩愈齐名,韩柳二人与宋代的欧阳修、苏轼等并称为“唐宋八大家”,堪称我国历史上最杰出的散文家。在游记、寓言等方面,柳宗元同样为后世留下了优秀的作品。
2023-01-01 05:02:211

小石潭记全文翻译?

从小石潭东面向西走约一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩相互碰撞发出的声音,我心情十分愉悦。砍倒竹子,开辟出一条小路,沿着小路往下走,就看见一个小潭,潭水十分清澈。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底部分翻卷上来露出水面,形成水中高地、不平的岩石等各种不同的形状。青青的树枝,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光向下一直照到潭底,鱼的“影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了,往来十分迅速。好像在同游人互相逗乐。向小石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身若隐若现,都可以看清楚。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。我坐在小石潭边上,四周被竹子和树木围绕着,静悄的没有什么人,这样的环境使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能长时间停留,于是我题了字便离开了。一同去游览的人有∶吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的,有两个姓崔的年轻人∶一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:02:262

小石潭记原文及翻译

小石潭记原文及翻译如下:1、小石潭记(原文)从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者,吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。2、小石潭记(翻译)从小丘向西行走一百二十多步,隔着竹林,听到流水的声音,如同玉佩、玉环相互碰击,对此心中感到高兴。砍掉竹子开辟道路,走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭拿整块石头作为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。形成了坻、屿、堪、岩等不同形状。青翠的竹子藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐随风飘拂。潭中的小鱼大约有一百来条,都好像在空中游动没有任何依靠,阳光直照潭水清澈,鱼的影子映在水底的石上。鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来往轻快敏捷,好像和游人互相取乐。向小石潭的西南方望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。小溪两岸的形状像狗牙那样相互交错,不能知道溪水的源头。(我)坐在潭边,四面竹林环绕合抱,寂静寥落少有人来。使人心情凄凉寒气入骨,寂静幽深,弥漫着忧伤的气息。因为这里环境过于凄清,不可长久停留,于是把当时情景记下来便离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人:一个叫做恕己,一个叫做奉壹。创作背景柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下写成。
2023-01-01 05:02:341

《小石潭记》原文及翻译

  《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品,记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,下面是其原文及翻译,欢迎阅读:   小石潭记   唐代:柳宗元   从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩 通:佩)   潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)   潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。   坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。   同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。   翻译:   从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。   潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。   向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。   我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。   一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。   词句注释:   1. 从:自,由 。   2. 小丘:小山丘(在小石潭东边)。   3. 西:向西,名词作状语。   4. 行:走。   5. 篁(huáng)竹:成林的竹子。   6. 如鸣佩环:好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。鸣,使发出声音。佩与环都是玉质装饰物。   7. 乐:以为乐,对感到快乐(意动用法)。   8. 伐:砍伐。   9. 取:这里指开辟。   10. 下见小潭:向下看就看见一个小潭。见,看见。下,向下。   11. 水尤清冽:水格外(特别)清澈。尤,格外,特别。冽,凉。清冽,清凉。   12. 全石以为底:即以全石为底(潭)把整块石头当作底部。以,把。为,当作。   13. 近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。近,靠近。 岸,岸边。卷,弯曲。以,相当于“而”,表修饰,不译。   14. 为坻(chí),为屿,为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。岩,悬崖。   15. 翠蔓:翠绿的藤蔓。   16. 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。   17. 可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。   18. 皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中,名词作状语。皆:全,都。   19. 日光下澈,影布石上:阳光向下直照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。   下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿透,一作“彻”。   20. 佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。   21. 俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。   22. 往来翕(xī)忽:来来往往,轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。   23. 斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭可见,若隐若现。灭,暗,看不见。   24. 犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样互相交错。犬牙,像狗的牙齿一样。差互,互相交错。   25. 凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒,使动用法,使感到凄凉 ,使感到寒冷。悄怆,忧伤的样子。邃:深。   26. 以其境过清:因为那种环境太过凄清。以,因为。其,那。清,凄清。   27. 不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。居,待、停留。乃,于是就。之,代游小石潭这件事。去,离开。   28. 吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。   29. 龚古:作者的朋友。   30. 宗玄:作者的堂弟。   31. 隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从,跟着同去的。隶,作为随从,动词。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。小生,年轻人。   创作背景   柳宗元于唐顺宗永贞元年(805年)因拥护王叔文的改革,被贬为永州司马,王叔文被害。政治上的失意,使他寄情于山水,柳宗元贬官之后,为排解内心的愤懑之情,常常不避幽远,伐竹取道,探山访水,并通过对景物的具体描写,抒发自己的不幸遭遇,此间共写了八篇山水游记,后称《永州八记》。在第一篇《始得西山宴游记》中作者这样记述当时的心情:“自余为僇人,居是州,恒惴栗。”文章即在此背景下写成。   文学赏析   柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水游记。全文193字,用移步换景、特写、变焦等手法,有形、有声、有色地刻画出小石潭的动态美,写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。   《小石潭记》第一段共四句话,写作者如何发现小石潭以及小石潭的概貌。作者采用“移步换景”的写法,写发现小石潭之经过及小石潭的景物特征,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致,很像一部山水风光影片,具有极强的动态画面感。第一二句着重描述了作者一行发现小石潭的经过。文章一开头,便引导我们向小丘的西面行一百二十步。来到一处竹林,隔着竹林,能听到水流动的声音。未见其形,先闻其声,如鸣佩环,心乐之。小石潭的出现,虽称不上千呼万唤,也堪称犹抱琵琶半遮面。再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。待到伐竹取道,才见到小潭。真乃是曲径通幽,景象确实不凡。这潭完全是由各种形态的石头围出的,所以,作者为它起名曰小石潭,而且潭中露出的石头又都是那么姿态奇特,为坻,为屿,为嵁,为岩。而“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。”就是作者对于池潭上景物的描绘了。青青的树和翠绿的藤蔓缠绕在一起,组成一个绿色的网,点缀在小潭的四周,参差不齐的枝条,随风摆动。这潭上的描绘仅12个字,便将小石潭周围的极幽极佳的景致展现在我们面前,令我们愈加觉出小潭的美妙所在,使小石潭的全景富有清静感,仿佛不是人间的一个小天地,而是传说的佛国中的一块净土。   第二段采用“定点特写”的方法,直接把镜头对准潭中的鱼,描写其动静状态,间接凸显潭水的清澈透明,着重表现一种游赏的乐趣。以静衬动,写潭中小鱼。这是本文的最精彩之笔。这潭中鱼很怪诞:一是鱼居然可数,约有“百许头”;二是“影布石上”,神态自若地“怡然不动”。这是继续写静,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此转为写动。其实在写静时已作伏笔,水中之鱼不能不动。鱼之静止,正像电影中的定格只是某个刹那的显示。这个定格过后,便见潭中之鱼“俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐”。鱼触动了作者情怀。在此,这一“乐”字值得注意。作者由于改革受挫,被贬远方,精神负担很重。远离官场这一非斗之地,在这里找到了这样一块清静之地,看到游鱼的怡然自得,灵魂得到了净化和复归。水之清,鱼之乐,终于给作者带来了片刻的欢乐。清静神乐是这篇散文前半部分的主旋律。   第三段用变焦的手法,把镜头推向远方,探究小石潭的水源及潭上的景物。写潭源溪流的斗折蛇行,明灭可见,犬牙差互,不可知其源。向西南望过去,一条小溪逶迤而来,形状像是北斗七星那样曲折,又像是一条蛇在游动,有的地方亮,有的.地方暗。小溪两岸高高低低,凹凸不平,犬牙相错。作者娴熟地使用比喻手法,用北斗七星的曲折和蛇的爬行来形容小溪的形状,用狗的牙齿来形容小溪的两岸,使人有身临其境之感。   第四段写作者对小石潭总的印象和感受。先写外景环境,后写内心感受,写得情景交融,构成一种特异的境界。对小石潭总的印象和感受,作者突出了一个“静”字,把环境中的静深入到心神中去,情景相融,写出了一种凄苦孤寂的心境,这无疑是作者被贬后心情的曲折反映,面对这种原始的悄怆之景,或许更感到难受,或许更激起作者凄凉的联想,因此形成了感情从“乐”到“凄”的大幅度滑坡。这一滑坡的表现也是“立者相乐”。但好景不长,很快便感到这些“凄神寒骨”了,心里觉得“其境过清”,就匆匆离开了。这一乐一忧,耐人寻味。这是由于柳宗元参与改革,失败被贬,心中愤懑难平,因此凄苦是他感情的基调,寄情山水正是为了摆脱这种抑郁的心。   第五段记下与作者同游小石潭的人。   《小石潭记》保持了《永州八记》一贯的行文风格,察其微,状其貌,传其神。是一篇充满了诗情画意、情景交融的山水游记散文。   艺术手法   构思新巧,结构严谨。作者以游踪为序,采用移步换形、依序写景的手法组织材料。写小石潭,先写“声”(水声),后写“形”(潭中景物),写潭中景物又先写“近观”(水、石、树、鱼),后写“远望”(水源),最后概写环境,引发感触。这种构思既新颖,又自然,真是匠心独具。文章按游览顺序,先写发现小石潭,然后描写潭中景物(水、石、树、鱼),再写小潭源流(溪身、溪岸)及潭中气氛,最后记录了同游者,使全篇游记结构完整。   寓情于景,情景交融。作者把自己的心情和小石潭的环境结合起来,寓情于景,情景交融。在对景物描绘中结合着作者自身的遭际,渗透着作者自身的感受和情怀。这远离尘世的小石潭虽充满了生机──“闻水声,如鸣佩环”,但却无人赏识,四周被竹围抱,其幽清无闻与自己的遭遇相同,触景伤情。作者离开国都长安来到荒僻的南方州郡,政治上受挫折,生活上不习惯。因此,他寄情山水,也是为了摆脱抑郁心情。此刻过于清冷的环境更容易激起他“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美与作者心境的凄清美形成了强烈的比衬,有力反衬出作者那种无法摆脱的压抑心情,也含蓄地表露了作者对冷酷现实的不满。   抓住特征,细致描绘。这篇游记描绘景物抓住特征,既肖其貌,又传其神,给读者以鲜明的印象,如临其境。例如写潭西南边的小溪,作者连用了“斗折”“蛇行”“犬牙差互”三个比喻,把小溪的特征形象地再现出来,非常真切。   此文的语言极为精美。如“皆若空游无所依”,既正面写出游鱼的自由自在,又侧面表现了潭水的清澈透明,语言极为精练。“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”,“青”、“翠”写颜色,“蒙络摇缀”写形貌,“参差披拂”写动态,寥寥数语,写得宛如图画。用“如鸣佩环”的比喻形容水声悦耳,用“心乐之”的主观感受启动读者的兴趣,然后写“伐竹取道,下见小潭”,就十分令人神往。用比喻“为坻,为屿,为嵁,为岩”,写石底卷出水面的形状,给读者的印象非常鲜明突出。而“斗折蛇行”四个字,却用了两个比喻,写出了静态和动态,含义丰富而并不深奥。“明灭可见”,用光线的明暗来说明视线和溪身的交错,说明水面的光亮。“佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐”,作者巧妙地把“佁然不动”和“俶尔远逝,往来翕忽”两种情态加以对比,动静结合,尤能显出鱼的活泼。“似与游人相乐”,采用了拟人的修辞,更把游鱼的那种闲适、轻快、灵敏、活泼的神态写得惟妙惟肖,语言简洁而又丰富,细致而又生动,用短句产生节奏感,读起来悦耳动听,字里行间还蕴含着作者丰富的情感。   名家评价   沈德潜:记潭中鱼数语,动定俱妙。后全在不尽,故意境弥深。(《唐宋八大家文读本》)   陈衍:《小石潭记》极短篇,不过百许字,亦无特别风景可以出色,始终写水竹凄清之景而已。而前言“心乐”,中言潭中鱼与游者相乐,后“凄神寒骨”,理似相反,然乐而生悲,游者常情。大而汾水,小而兰亭,此物此志也。其写鱼云:“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。”工于写鱼,工于写水之情也。(《石遗室论文》)   孙琮:古人游记,写尽妙景,不如不写尽为更佳;游尽妙境,不如不游尽为更高。盖写尽游尽,早已境味索然;不写尽,不游尽,便见余兴无穷。篇中遥望潭西南一段,便是不写尽妙景;潭中不久坐一段,便是不游尽妙境。笔墨悠长,情兴无极。(《山晓阁选唐大家柳柳州全集》)   作者简介      柳宗元画像[11]柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代著名文学家、思想家。祖籍河东(今山西省芮城、运城一带),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。唐宋八大家之一,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称“韩柳”。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留下600多篇诗文作品,其哲学思想中具有朴素的唯物论成分,政治思想主要表现为重“势”的社会历史观和儒家的民本思想,文学作品语言朴素自然、风格淡雅而意味深长,代表作有《黔之驴》、《捕蛇者说》、《永州八记》及绝句《江雪》等。
2023-01-01 05:02:481

小石潭记原文加翻译

《小石潭记》原文从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文从小土丘往西大约走一百二十步,隔着竹林,就可以听到流水的声音,水声就像挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音一样,心里十分高兴。砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:02:581

小石潭记100字的翻译?

译文:   从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。   潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。  向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。  坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。  一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:03:077

小石潭记翻译

自己翻,学习要靠自己
2023-01-01 05:03:404

2.小石潭记的翻译

原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:03:586

小石潭记的翻译~~速求 有木有呀

小石潭记翻译  从小丘再向西走一百多步,隔着茂密的竹林,就听到流水的声音,像是玉佩和玉环相互撞击而叮当作响,清脆悦耳,听了令人心中很是快乐。  于是砍开竹子开辟道路,下面有个小潭,潭水特别清澈。  潭底是一整块大石头,靠近岸边,他又向上翻圈上来露出水面,高低不平,形态各异:有的成了小石礁、小岛屿,有的成了小石垒、小石岩。  岸边的树木青葱,树上葱绿的藤互相连结着、缠绕着、覆盖着,参差不齐,随风飘扬。   潭中鱼儿大约有一百多条,大大小小,都好象在空中游动,没有水一样,日光一直照到潭底,鱼的影子映在石底上。  呆呆的一动不动;突然间,又向远处游开,来来往往轻快敏捷。  好象在与友人开玩笑。   向潭西南方向望去,小溪像北斗七星那样弯弯曲曲,溪水像蛇爬过一样,时隐时现。  两岸的地势,就像狗牙那样互相交错,根本就看不到溪水的尽头。   坐在石潭上,四周都是竹子、树木,静悄悄的没有人声,整个气氛使人感到孤寂、凄凉,寒气透骨,心里忧伤。  这环境实在过于冷清,不能久留,于是我记下景色就离开了。   一同去游玩的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。  跟着的还有两个崔姓的青年,一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:04:233

小石潭记 翻译

2023-01-01 05:04:342

《小石潭记》译文是什么

译文如下,见图。
2023-01-01 05:04:461

小学六年级下册的文言文《小石潭记》的翻译。

从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐[yuè] 之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为[wéi]坻(chí),为[wéi]屿(yǔ),为[wéi]嵁(kān),为[wéi]岩。青树翠蔓(màn),蒙[měng]络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披[pī]拂[fú] 。潭[tán]中鱼可百许头,皆[jiē] 若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐[yuè] 。潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(yōu suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。dream
2023-01-01 05:05:001

《小石潭记》文言文翻译|注释|赏析

[原 文] 从小丘西①行百二十步,隔篁竹②,闻水声,如鸣佩环,心乐之④。伐竹取道⑤,下⑥见小潭,水尤清洌⑦。全石以为底⑧,近岸,卷⑨石底以⑩出,为(11)坻(12),为屿(13),为堪(14),为岩(15)。青树翠蔓(16),蒙络(17)摇缀(18),(19)参差披拂。潭中鱼可(20百)许(21)头,皆若空游无所依(22),日光下彻(23),影布(24)石上,佁然(25)不动,俶尔远逝(26),往来翕忽(27)。似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行(28),明灭(29)可见,其岸势犬牙(30)差互(31),不可知其源。 坐潭上,四面竹树环(32)合,寂(33)寥(34)无人,凄神寒骨(35),悄怆幽邃(36)。以(37)其境过清,不可久居(38),乃(39)记之(40)而去。 同游者,吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶(41)而从者,崔氏二小生:曰恕己曰奉壹。 [注 释] ①西:向西行走。西,向西,方位名词作状语。②篁(huáng)竹:成林的竹子。篁,竹林。③鸣佩环:使佩环鸣。鸣,使动词。佩和环都是玉制的装饰品。④之:代词,指如“鸣佩环”的水声。⑤取道:这里指开出一条路。⑥下:往下走。动词。⑦洌,清澈。⑧全石以为底:即“以全石为底”。以,用,由,介词。全石,整块的。为,成,构成,动词。⑨卷:翻卷。⑩以:连词,而。(11)为:成为,形成,动词,(12)坻(chí):高出水面的小洲。(13)屿:(yú),小岛。(14)堪(kān):不平的山石。(15)岩:高耸的山崖。(16)蔓:细长能缠绕的茎蔓。(17)蒙络,遮盖缠绕。(18)缀:连接。(19)参差(cēncī):长短不齐。(20)可:用在数词前表约数。(21)许:用在数词后表约数。(22)无所依:没有什么依托。(23)彻:直照。(24)布:散布,散映。(25)佁(yǐ)然:呆呆的样子。俶(chù)尔:忽然。尔,同“然”。(26)逝:离去。(27)翕(xī)忽:轻快迅速。(28)斗折蛇行:像北斗星那样曲折,像长蛇爬行那样蜿蜒。“斗”和“蛇”都是名词作状语。(29)明灭:指溪水的显现和隐没。(30)犬牙:像犬牙那样,名词作状语。(31)差(cī)互:交错,不整齐。(32)环:像玉镯那样。(33)寂:寂寞。(34)寥(1iáo):寥落,在此作“幽静”解。(35)凄神寒骨:使神凄使骨寒。“凄”和“寒”,形容词用如使动词。(36)悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì):“悄怆于幽邃”的省略。悄怆,忧伤悲凉。幽邃,深邃。(37)以:因为。(38)居:呆,停留。(39)乃:于是,就。(40)之:代所见所感。(41)隶:跟从。 [译 文] 从(钴姆潭西的)小丘向西行走约一百二十步,隔着一片竹林,(就)听到流水的声音, 像使玉佩玉环相碰撞作响,我心里高兴极了。(于是)砍倒竹子开出一条路,往下走(就)看见一个小潭,潭水特别清澈。潭底由一整块的石头构成,靠近岸边,潭底的石头翻卷过来露出水面,形成小洲、小岛,以及凹凸不平的小石山和高耸的大石块。青翠的树木,碧绿的藤蔓,(互相)遮盖缠绕,摇曳连缀,长短不齐,随风飘拂。潭里的鱼大约一百来条,都像在空中游动,没什么依托似的,阳光下射,直到水底,(它们的)影子散布在潭底的石头上,呆呆地不动;忽然又向远处游去,来往非常轻快,好像在同游人逗乐。由小潭往西南方向望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像长蛇那样蜿蜒前行,溪身或明或暗,依稀可见。那小溪两岸的形状像狗牙那样互相交错,不能知道它们的源头。 坐在潭边,四面有竹子树木围绕着,十分寂静,没有旁人,使人心神凄凉,寒气透骨,处身体与阴暗深邃之中使人感到忧伤悲凉。因为那环境过于冷清,不能久呆,于是记下所见所感就离开了。 一同去游的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。(还有)跟随着去的,姓崔的两个年轻人,(一个)叫恕己(一个)叫奉壹。 [鉴 赏] 柳宗元的山水游记具有独特的风格,作者不但对所写的景物有独到的观察和真挚的感情,而且善于把自己的性格、遭遇融入笔下的山水中,熔铸出情景相融、富有诗意的境界。 《小石潭记》是一篇历代传诵的优美散文。全文可分为五段,头三段主要写景,笔下的景物不但声、色、形、神俱备,而且动静相生。写篁竹:密而不伐,无以取道;写潭水:声如佩环,清洌见底,而无半点人间污浊;写潭形:“全石以为底”,近岸处卷出水面;写潭石:形状各异,大小不一;写潭树:青翠可爱,参差缠绕,随风飘拂;写潭鱼:“空游无所依”,时而“影布石上,佁然不动”,时而“俶尔远逝,往来翕忽”,如同来游的柳宗元一样深深感到置身于美丽的大自然是何等快乐;写潭源:小溪曲折蜿蜒,时隐时现,或明或暗,不见尽头,令人神往。这三段几乎全在写景,但无不寓含着作者游潭之乐。 第四段写美丽的小石潭的处境:竹树环合,寂寥无人,由此引出作者深深的感慨:“其境过清,不可久居”。刚才游潭的欢乐竟然被那种莫名的悄怆凄凉所取代。这一段主要在抒情,我们从中可以体会到一个正直的有抱负的文学家、政治家被排挤、被迫害时的痛苦心情以及对炎凉世态的愤懑。 末段记同游的人,数笔带过。 全文不到二百字,但从中不难看出,柳宗元十分善于观察各种山水景物的形态,传神地用精炼而优美的语言,刻画出它们各自的特点和个性。
2023-01-01 05:05:061

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日. 文言文翻译

意思是:横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。出自南朝梁文学家吴均所著《与朱元思书》,原文为:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 译文:风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。我乘着船随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。扩展资料《与朱元思书》保持了骈文的特点,文章基本遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句, 如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、 “蝉则千转不穷,猿则百叫无绝”。这就取得了句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣的表达效果,读来朗朗上口,节奏感极强。但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新。《与朱元思书》篇幅虽短,但很讲究章法。文章首段以“奇山异水, 天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明。 写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚。写景重点上, 全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态。这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度。参考资料来源:百度百科-与朱元思书
2023-01-01 05:05:1211

《小石潭记》原文及翻译

《小石潭记》原文及翻译如下:小石潭记柳宗元 〔唐代〕从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩 通:佩)潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。译文我从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:06:021

初二课文《小石潭记》翻译

第一个是lè、、第二个是有争议的、、“卷”这个字按大众化来读读为“juǎn”、、一般的教学参考上都是、、但在语文研究方面对这个字读音还是有争论、、度juǎn是不会有错的、、
2023-01-01 05:06:237

小石潭记翻译

2023-01-01 05:06:503

小石潭记原文及翻译是什么?

原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品,全名《至小丘西小石潭记》。记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。全文对小石潭的整体感觉是:幽深冷寂,孤凄悲凉。扩展资料:作者把自己的心情和小石潭的环境结合起来,寓情于景,情景交融。在对景物描绘中结合着作者自身的遭际,渗透着作者自身的感受和情怀。这远离尘世的小石潭虽充满了生机──“闻水声,如鸣佩环”,但却无人赏识,四周被竹围抱,其幽清无闻与自己的遭遇相同,触景伤情。作者离开国都长安来到荒僻的南方州郡,政治上受挫折,生活上不习惯。因此,他寄情山水,也是为了摆脱抑郁心情。此刻过于清冷的环境更容易激起他“凄神寒骨,悄怆幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美与作者心境的凄清美形成了强烈的比衬,有力反衬出作者那种无法摆脱的压抑心情,也含蓄地表露了作者对冷酷现实的不满。抓住特征,细致描绘。这篇游记描绘景物抓住特征,既肖其貌,又传其神,给读者以鲜明的印象,如临其境。例如写潭西南边的小溪,作者连用了“斗折”“蛇行”“犬牙差互”三个比喻,把小溪的特征形象地再现出来,非常真切。
2023-01-01 05:07:041

小石潭记翻译

原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。 向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:07:136

小石潭记的翻译

2023-01-01 05:07:342

小石潭记翻译(简单点的)

从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:07:466

《小石潭记》的翻译

《小石潭记》的翻译从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
2023-01-01 05:08:152

文言文小石谭记

1. 文言文《小石谭记》原文翻译 原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里十分高兴。砍伐竹子,开辟道路,向下看见一个小潭,水格外清澈。 小潭以整块石头为底,靠近岸边的地方,石底有些部分翻卷出来,露出水面,成为水中的高地,像是水中的小岛,也有高低不平的石头和小岩石(露了出来)。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有百多条,都好像在空中游动,什么依靠也没有。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像在和游玩的人逗玩。 向小石潭的西南方望去,溪岸像北斗七星一样曲折,像蛇爬行一样弯曲,望过去一段看得见,一段看不见。 溪岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能知道溪水的源头在哪里。我坐在潭边,四下里竹林和树木包围着,寂静没有旁人。 使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为那种环境太过凄清,不能长时间停留,于是记录下了此地就离开。 一同去游览的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。我带着一同去的,有姓崔的两个年轻人。 一个名叫恕己,一个名叫奉壹。 2. 翻译古文《小石潭记》 译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。 于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。 青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。 阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。 于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托我写一篇文章来记述这件事。 我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。 这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。 既然这样,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗? 象那连绵的阴雨下个不断连续许多日子不放晴,阴惨的风狂吼,浑浊的浪头冲白天空;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。 就象春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。 唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许跟上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。 那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧愁之先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐”吧。唉!如果没有这种人,我同谁一道呢? 写于庆历六年九月十五日(1046年) 环绕着滁州城的都是山。 它西南面的许多山峰,树林、山谷尤其优美,远望那树木茂盛,又幽深又秀丽的地方,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到水声潺潺,从两座山峰中间倾泻出来的,是酿泉。 山势回环,山路转弯,有亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞在泉水上边的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。 给它取名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人到这里来喝酒,喝一点就醉了,而且年龄又最大,所以自己取号叫醉翁。 醉翁的情趣不在于喝酒,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会它在心里,并寄托它在酒上。 像那太阳出来,树林中的雾气消散,暮云回聚拢来,山岩洞穴就昏暗了,阴暗明朗(交替)变化,(就是)山间的早晨和傍晚。野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水位低落,石头显露,这是山里的四季的景色。 早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,因而乐趣也没有穷尽。 至于背着东西的人路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人出游。 到溪水捕鱼,溪水深,鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水香甜而酒色清净,山中野味,田野蔬菜,杂乱地在前面摆着,这是太守的举行酒宴。酒宴上畅饮的乐趣,不在于管弦音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,人们有时站立,有时坐着,大声喧嚷,宾客们(尽情)欢乐。 脸色苍老,头发花白,醉醺醺地在宾客们中间,太守喝醉了。 不久夕阳落山,人影纵横散乱,太守返回,宾客跟随。 这时树林里浓荫遮蔽,鸟儿到处鸣叫,游人离开后禽鸟在快乐了。然而禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的乐趣,人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不。 3. 初中古文《小石潭记》 原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出。 为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。 似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。 隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 注释 篁竹:成林的竹子,竹林 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。 清洌:清澈。 全石以为底:(潭)以整块石头为底。 近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。 坻,水中高地。屿,小岛。 嵁,不平的岩石。 翠蔓:翠绿的茎蔓。 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 可百许头:大约有一百来条。 可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。 皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有。 日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。 佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。 俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 往来翕忽:来来往往轻快敏捷。 斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段又看不见。 斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。 明灭,或现或隐。 犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。 凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。 邃,深。 以其境过清:凄清,冷清清。 隶而从者,崔氏二小生:伴随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人。 译文 从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里喜欢听到这种声音。 砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底有些部分翻卷上来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。 青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结着,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,它们都好像在空中游动,没有什么依靠的东西。 阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了,往来十分迅速。好像在同游人互相逗乐。 向石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身或现或影,都可以看清楚。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。 我坐在石潭边上,这里四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有旁的游人,这样的环境使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我记下这番景致就离开了。 一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 4. 小石潭记文言文整理 从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐(lè)之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。 青树翠蔓(màn),蒙络摇缀(zhuì),参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动。俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。 潭西南而望,斗(dǒu)折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹(yī)。 5. 文言文《小石谭记》原文翻译 从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。(于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外 清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。好像在同游人逗乐。小石潭记书稿及相关资料(7张) 向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9], 像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。 溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。 (我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。 一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 6. 谁有《小石潭记》文言文和翻译 小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。 整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。 来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。 溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。 由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。 作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。 《小石潭记》赏析 柳宗元的山水游记,是他散文创作中具有高度艺术技巧和最富于艺术独创性的一个部分。 而在他篇数不多的山水游记中,《小石潭记》可以说是一篇很有代表性的作品。 《小石潭记》是《永州八记》中的一篇。 这篇散文生动地描写出了小石潭环境景物的幽美和静穆,抒发了作者贬官失意后的孤凄之情。语言简练,生动,景物刻画细腻、逼真,全篇充满了诗情画意,表现了作者杰出的写作技巧。 因之,成为被历代所传诵的散文名篇。 这篇游记一共可以分为五段。 第一段,作者采用的是“移步换景”的手法,在移动变换中引导我们去领略各种不同的景致,具有极强的动态的画面感。 “从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。” 文章一开头,便引导我们向小丘的西面步行一百二十步。来到一处竹林,隔着竹林,能听到水流动的声音。 “篁竹”就是成林的竹子;“如鸣佩环”是形容流水的声音的清脆悦耳,犹如玉佩玉环相互撞击时发出的声响。文章由景及情,写来极为自然。 “伐竹取道,下见小潭。”在浓密的竹林之中,砍伐出一条小道来,终于见到一个小小的池潭。 至此,小石潭的全部面目才呈现在我们面前。这一番由小丘到篁竹,由篁竹到闻水声,再由水声寻到小潭,既是讲述了发现小潭的经过,同时也充满了勾人的悬念和探奇的情趣,逐渐地在人们眼前展开一幅美妙的图画。 从此往下,作者便把笔力放在了对池潭的精心描写上。“水尤清冽,全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为,为岩。” 小石潭的水格外清凉,而且整个小潭全部是由石头构成的。整个潭底便是一块大石头,在靠近池岸的地方,水底的石头翻卷地露出水面。 这些石头千姿百态,形状各异。“坻”即为水中的高地;“屿”是小岛;“嵁”不平的岩石; “岩”都是岩石的各种形态。 总之,这完全是一个由各种形态的石头围出的池潭,所以,作者为它起名曰小石潭。“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。” 就是作者对于池潭上景物的描绘了。有青青的树和翠绿的藤蔓,它们缠绕在一起,组成一个绿色的网,点缀在小潭的四周,参差不齐的枝条,随风摆动。 这潭上的描绘仅12个字,便将小石潭周围的极幽极佳的景致展现在我们面前,令我们愈加觉出小潭的美妙所在。 第二段,作者描写的是潭水和游鱼。 这一段,作者采用了与第一段不同的手法,变“移步换形”为“定点特写”。这是全篇中极为精彩的一段。 特别是对水中游鱼的描写,更是栩栩如生。“潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 日光下彻,影布石上,然不动;尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。” 这是一幅极美的画面。在水中游动的鱼儿,不像是在水里,而是像在空中游动。 太阳光照下来,鱼儿的影子落在了潭底的石头上。从字面上看,作者是在写鱼,但透过字面,却令我们不能不对那清澈的潭水留下极深的印象。 这种游鱼和潭水相互映衬的写法,收到了很好的艺术效果。下面,作者进一步对鱼儿进行描述。 先是鱼儿呆呆地一动不动,忽然,有的鱼飞快地窜向远处,一会儿游到这儿,一会儿又游到那儿,好像是在与游人一同享受着快乐。读到这里,我们又不能不从游鱼联想到作者的欢悦心情。 这种由情入景,由景及情的写法正是这篇散文的一个突出特色。 第三段是探究到小石潭的水源及潭上景物。 “。 7. 文言文《小石潭记》的全文意思 谢谢 译文从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,(就)听到了水流声,好像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音(那样清脆悦耳),我心里感到很高兴。 (于是)砍倒竹子开辟出(一条)小路,顺势往下走便可看见(有的翻译为出现 见:通“现”出现)一个小潭,潭水格外 清凉,潭用整块石头作为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,形成水中高地、小岛、不平的岩石、石头(各种不同的形状)。(岸上)青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的影子)映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往轻快迅速。 好像在同游人逗乐。小石潭记书稿及相关资料(7张)向水潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那样曲折[9],像蛇爬行那样弯曲,有时看得见,有时看不见。 溪流的岸势(两岸的样子)像狗牙一样相互交错着,不能够知道它的源头(在什么地方)。(我)坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,寂静冷落没有旁人,(那幽深悲凉的气氛(这样的环境)使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远的环境里弥漫着忧伤的气息。 因这里的环境过于凄清,不可以长时间停留,于是(我)记下小潭这里的景象便离开了。一同去游览的人有:吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。 跟着同去的有两个姓崔的年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。 8. 文言文小石潭记翻译 译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。 砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。 成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。 两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。 使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。 一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:08:231

《小石潭记》翻译全文,求解,简略的

从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,就听到流水的声音,像人身上佩带的玉佩玉环相碰发出的声音,我心里喜欢听到这种声音。砍倒竹子,开辟出一条小路,往下走,就看见一个小潭,潭水特别清澈。小潭以整块石头作为潭底,靠近岸边,石底有些部分翻卷上来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结着,参差不齐,随风飘荡。潭中的鱼大约有一百来条,它们都好像在空中游动,没有什么依靠的东西。阳光向下一直照到潭底,鱼的影子映在水底的石头上,呆呆地停在那里一动也不动;忽然间又向远处游去了,往来十分迅速。好像在同游人互相逗乐。向石潭的西南方向望去,一条小溪像北斗七星那样曲折,又像蛇爬行那样弯曲,溪身或现或影,都可以看清楚。小溪两岸的地势像狗的牙齿那样互相交错,不知道溪水的源头在什么地方。我坐在石潭边上,这里四周被竹子和树木围绕着,静悄悄的,没有旁的游人,这样的环境使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到忧伤。因为这里的环境过于冷清,不能够长时间停留,于是我记下这番景致就离开了。一同去游览的人有:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:08:281

小石潭记翻译

2023-01-01 05:08:332

小石潭记的翻译

译文我从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,心里为之高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托也没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。向小石潭的西南方望去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。
2023-01-01 05:08:481

求小石潭记 翻译

2023-01-01 05:09:053

小石潭记的翻译

小石潭记 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。 坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。 同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 译文 从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。 潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好象在与游人一起娱乐。 顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。 我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。 同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。作为随从跟着我们来的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
2023-01-01 05:09:152

小石潭记的翻译

网上一搜不就有了?
2023-01-01 05:09:235

小石潭记怎么翻译

2023-01-01 05:09:408

翻译“潭中鱼可百许头 ,皆若空游无所依。”

潭中的鱼约有100来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的的。
2023-01-01 05:10:087

lives怎么读音 英语lives怎么读音

1、lives英[l?vz , la?vz]美[l?vz , la?vz],v.住; 居住; 生存; 活着; (尤指在某时期)活着;live的第三人称单数和life的复数。2、[例句]Am I right in thinking that you used to live here?我想你过去在这里住过,对吗?
2023-01-01 05:08:071

什么情况用live 什么情况用lives ?

主语是第三人称单数,一般现在时的时候用lives,其他人称用liveJim lives with his grandparents. I live with my parents.
2023-01-01 05:08:132

ability可数吗英语

ability,名词,既可作可数又可作不可数名词 一、表示能力,能耐的时候不可数: 1.She did the work to the best of her ability. 她已尽了力去做那件工作了。 2.He is a man of great ability. 他是位能力很强的人。 扩展资料   表示才能,专门技能的时候可数:   The acting abilities of both are well-known.   两人的表演才能都是众所周知的。   你的句子里的"ability是表示专门的管理技能,所以应该用复数abilities。   扩展资料:   ability,capacity,capability,genius,talent这些名词均可表示人的“能力,才能”之意。   1.ability普通用词,指人先天的或学来的各种能力。   2.capacity侧重指人的潜在能力,通常不指体力,多指才智,尤指接受与领悟能力。   3.capability多用于人,指胜任某项具体工作的能力,也指本身具有、尚未发挥的潜在能力。常与of或for连用。   4.genius语气最强,指天赋的高度才能与智力。   5.talent着重指人某方面具有可发展和培养的突出天赋才能,但语意比genius弱。
2023-01-01 05:08:161

邦字开头的4字成语

邦字开头的4字成语 :邦国殄瘁、邦家之光
2023-01-01 05:08:183

英译汉ability?

ability有能力;能耐;才能的意思
2023-01-01 05:08:242

life和lives用法区别

life作为专有名词,基础含意是让人或别的生物的主题活动、成才,也可特指生命,这时是不可数名词;lives是专有名词life的复数。 扩展资料 life的基本意思是指使人或其他生物的活动、成长,从而有别于死的物体、岩石或其他无机物体的“生命”,也可指一切有生命的东西,即“生物”。life也可指“人生,人的"存在”或人在一生中的经历,即“生活”。life还可指“人命,性命”。引申可指“一生,终身”“生命力,活力”“生活方式”。life泛指“生命”时是不可数名词;泛指“性命”时是可数名词;泛指“生活”时是不可数名词,其前不加冠词,但指某种有比较具体内容的“生活”“生活方式”时则是可数名词。
2023-01-01 05:08:251

plot是什么意思

  plot  [英][plɒt][美][plɑ:t]  n.地基,基址图; (戏剧、小说等的)情节; 一块地; 测算表;  vt.以图表画出,制图; 密谋; 把…分成小块; 为(文学作品)设计情节;  vi.设计作品情节; 标示于图表上; 密谋,暗中策划;  第三人称单数:plots过去分词:plotted复数:plots现在进行时:plotting过去式:plotted    例句:  1.  It stands for an ongoing plot to keep china down.  它代表了一场压制中国的持续阴谋。    2.  A simple plot is sometimes the best.  简单的情节有时候是最好的。
2023-01-01 05:08:261

邦字后跟什么字寓意更好?

邦拼 音 bāng  部 首 阝笔 画 6五 行 水繁 体 邦五 笔 DTBH生词本基本释义 详细释义 1.国:~交。友~。邻~。2.姓。相关组词邻邦[lín bāng] (名)土壤相接的国家:友好~。邦交[bāng jiāo] (名)国与国之间的正式外交关系:建立~|恢复~。盟邦[méng bāng] 盟邦 méngbāng 盟国盟邦背信弃义异邦[yì bāng] 亦作"异邦"。外国。礼仪之邦[lǐ yí zhī bāng] 礼仪:《礼记》:“凡人之所以为人者,礼义也。邦:国家。友邦[yǒu bāng] 友好国家。邦硬[bāng yìng] 方言。很硬。邦禄[bāng lù] 国家的利禄。兴邦[xīng bāng] 使国家兴盛起来。邦畿[bāng jī] 古代指天子所在的京城及周围属其管辖的地域:邦畿千里。后泛指国境疆域。中邦[zhōng bāng] 中原;中国。邦途[bāng tú] 官道;大道。邦祯[bāng zhēn] 国家的祥瑞。万邦[wàn bāng] 所有诸侯封国。后引申为天下,全国。
2023-01-01 05:08:281

形容动物的英语单词

Hippopotamus 河马 Pig 猪 Crocodile 鳄鱼 Chicken 鸡肉 Snake 蛇 Rabbit 兔子 Ant 蚂蚁 Bee 蜜蜂 Ladybird 雌鸟 Pa
2023-01-01 05:08:297

涉及两款车型 特斯拉在美国召回9537辆汽车

?1,涉及两款车型 特斯拉在美国召回9537辆汽车【盖世汽车】此前中国曾要求特斯拉召回数千辆Model S,原因是车辆悬架臂存在故障,但是该公司否认车辆存在问题。而如今,该公司宣布,将因为悬架问题而召回一些车辆,但是因此隐患召回的并非Model S,而是 Model Y。此外,Model X也存在问题,是车辆的车顶装饰可能会脱落。Model X(图片来源:特斯拉)特斯拉对美国高速公路安全管理局(NHTSA)表示,他们发现9,136辆2016款Model X汽车有可能在驾驶过程中出现车顶装饰脱落,此问题显然是错误的胶合方式所引起的。在粘贴装饰条的时候,应该先涂上底漆,粘贴前部和中部的饰条,但是特斯拉并未这样做。这可能会导致车顶饰条在行驶中脱落,从而导致事故发生。特斯拉发起的另一起召回,针对的是401辆2020款Model Y。车辆连接前上控制臂和转向节的螺栓存在问题,未能按照正确的扭矩拧紧,有可能松动,导致上控制臂与转向节分离。这已经不是Model Y的悬架第一次出现问题了。2020年9月2日,有报道称部分Model Y的下球节螺母存在问题,很有可能也是紧固扭矩不足所导致的。特斯拉表示,有三辆Model Y出现了相同的问题,上控制臂与转向节分离,在维修之后该问题引起了他们的注意。特斯拉称,目前还没有任何与这两次召回原因相关的事故或伤害报告。(来源:盖世汽车?星云)2,摩根大通对通用生产NikolaBadger皮卡持怀疑态度【盖世汽车】据外媒报道,摩根大通对Nikola与通用汽车达成最终协议、为其生产Badger电动皮卡持“怀疑态度”。Badger(图片来源:Nikola)摩根大通分析师Paul Coster预计,两家公司将对此前宣布的20亿美元合作交易进行重新谈判,但是通用不会生产Nikola的Badger车型,而是专注于为该公司提供电池和燃料电池技术,用于其大型商用卡车,商用卡车是Nikola业务的基石。11月25日,Coster在投资人报告中表示:“(Nikola)的CEO一直对Badger计划含糊不明,我们认为,由于这并非Nikola的战略计划,而且可能会耗尽该公司 8级卡车计划所需要的现金,因此对该计划是否会进行,我们持怀疑态度。”11月24日,Nikola首席执行官Mark Russell在接受采访的时候表示,该公司与通用进行的谈判正在进行中。他表示,该公司依然对通用的技术“感兴趣”,但是他重申Nikola不会在没有生产合作伙伴的情况下销售Badger。Russell说道:“Badger的销售必须要成为对股东有意义的事情。而且我们必须要有一个合作伙伴。它并不是我们的核心计划,我们的核心计划是重型卡车和氢动力……因此我们从一开始就说需要一个合作伙伴。如果能找到合作伙伴,我们就继续。如果找不到,我们就不会继续。”11月25日,通用发言人拒绝对双方之间的谈判发表评论,而只是表示“交易尚未达成,没有新的信息”可供报道。Coster表示,摩根大通“认为通用和Nikola都有理由重新对协议进行谈判;Nikola可能想放弃在Badger生产方面的合作,而通用可能想获得更多的股份,来补偿合作范围的缩小”。如果双方在12月3日前没能敲定协议,任何一方都可以放弃合作。12月25日早盘时,Nikola股价跌幅高达17.4%。中午时,其股价小幅提升至30.65美元,跌幅收窄至11.2%。(来源:盖世汽车?星云) 3,特斯拉在欧洲上调Model S与Model X等车型价格【盖世汽车】据外媒报道,特斯拉官网显示,该公司在全欧范围内上调了Model S电动轿车的价格,在不同的国家内,涨价幅度也有所不同。Model S(图片来源:特斯拉)当前,Model S在德国的售价为81,990欧元(约97,699.28美元),在涨价之前,该车型在德国的售价为76,990欧元,这意味着当前Model S在德国售价上涨了5,000欧元。另外,在法国市场上,特斯拉同样将Model S的售价提升了5,000欧元,而该车在西班牙的售价上涨了2,000欧元。相比之下,Model S在美国的售价则低得多,只有67,920美元。也就是说,Model S在美国的售价比德国售价整整低了3万美元。上个月,特斯拉对其高端轿车进行了连续降价。除了Model S之外,特斯拉还在欧洲上调了Model 3和Model X的售价。其中Model 3的涨价幅度较小,只上涨了500至1000欧元,但是Model X的售价与ModelS一样上涨明显,都在5000欧元左右。本次欧洲价格上调,针对的是特斯拉计划生产的下一批Model S和Model X,这些车辆要到2021年3月时才会被交付给消费者。本次调价也掀起了新一轮Model S和ModelX将迎来改款的传言。明年末,特斯拉将正式开始销售Model S Plaid版本,新车将使用新的电池包结构设计,外界认为特斯拉将会对车辆进行大幅改款,从而适应完全不同的平台。另外,最近还有消息称特斯拉将于2021年初,对Model S和ModelX的内饰进行升级。(来源:盖世汽车?星云) 4,电装再召回150万台燃油泵【盖世汽车】据外媒报道,电装公司宣布将额外再召回150多万台燃油泵,原因是这些燃油泵存在缺陷,可能导致燃油泵停止工作,从而造成潜在的车辆熄火或发生事故的风险。(图片来源:电装)今年4月,电装向美国高速公路安全管理局(NHTSA)提交了一份召回报告,这家日本零部件供应商列出了200多万台燃油泵,原因是“某些低压燃油泵的叶轮在某些情况下可能会变形,从而导致燃油泵无法使用”。算上最新召回的燃油泵,当前电装共有353万台燃油泵面临召回。NHTSA在召回报告中称,购买了存在缺陷燃油泵的汽车制造商包括本田汽车美国公司、福特汽车公司、斯巴鲁美国公司、丰田汽车北美公司,以及三菱汽车北美公司。电装隶属于丰田公司。NHTSA表示,召回时间表以及修复该缺陷的补救措施将由各家汽车制造商自行决定。上个月,丰田宣布,在今年1月份发起的召回中增加150万辆丰田和雷克萨斯品牌汽车,原因是这些车辆使用了电装生产的燃油泵。目前共有约334万辆汽车在召回范围之内,涵盖了2013至2020款的车型。电装发言人表示,该公司在上周修改了提交给NHTSA的关于低压燃油泵的报告。这位发言人表示:“在某些情况下,燃油泵叶轮可能会吸收燃油,可能会导致燃油泵的操作性降低。安全性是我们最重视的因素,因此电装公司已经提供了补救措施,并与正在进行召回活动的客户密切合作。”?(来源:盖世汽车?星云) 5,与通用合作悬而未决 Nikola股价下跌逾8%【盖世汽车】据外媒报道,11月24日,Nikola股价在盘后交易时段下跌逾8%,此前该公司首席执行官Mark Russell未能向投资者保证通用汽车不会退出与其20亿美元的交易,以及其创始人Trevor Milton不会突然抛售股票。(图片来源:Nikola)在CNBC的一场采访中,Russell表示,与通用关于供应燃料电池、电池技术以及合作纯电动皮卡的谈判正在“持续进行中”,但他没有提及更多细节。如果12月3日前还没有敲定最终交易,任意一方都可取消合作。Russell还拒绝猜测Milton在12月1日禁售期后关于其价值9,160万美元股票的计划,其中包括他给予早期员工600万美元的“创始人股权”,因而Milton本人拥有8,560万美元的股份。而该公司发行在外的股票约有3.61亿股,这使Milton Nikola成为公司最大的单一股东。按规定,在借壳上市的公司中,内部人士持有的股票不能立即出售,通常需要等到交易完成后180天内的禁售期结束。Russell表示:“当然不能对Trevor做出评论。但是我们认为,随着我们执行商业计划和到达里程碑,我们将给予长期关注公司的股东回报。我们的重点在于长期。”持有近1.37亿股Nikola股票的持有者同意延长其禁售期,至4月31日,其中3,980万股被T&M Residual公司持有(Russell掌权,Milton控股)。当日交易时间内,Nikola收盘价上涨17.3%,至每股34.5美元,这表明仍有许多投资者看好这家电动卡车企业。在美国司法局和证券交易委员会开始调查沽空机构Hindenburg于9月发起的对Nikola的欺诈控诉后,Milton便卸任。后者控诉Milton对Nikola的技术进行夸大并伪造声明,以便壮大公司发展,以及与其他车企合作。(来源:盖世汽车?谷姣姣) 6,零跑汽车或于2021下半年登陆科创板【盖世汽车】近日,有消息曝出,造车新势力零跑汽车正在积极推进上市事宜,计划于明年下半年正式冲刺科创板。当媒体就此事向零跑汽车方面求证时,相关人员给予了肯定回复。零跑汽车成立于2015年,总部位于浙江杭州,目前已向市场推出零跑S01、零跑T03两款量产车。不同于多数新造车公司选择SUV作为首款量产车的策略,零跑汽车首款量产车S01定位为A0级纯电动轿跑。今年5月,其第二款量产车型零跑T03正式上市,该车定位为长续航智能纯电小车,NEDC综合工况续航达到403km,售价5.98万-7.58万元。最新销量数据显示,今年10月,零跑汽车共销售新车1743辆,相比9月份的1050辆环比增长达66%;1-10月累计销量6335辆,其中仅10月份单月销量就占今年累计销量的27.5%。零跑汽车联合创始人兼CEO吴保军预测称,11月T30单车型销量有望达到2000辆。图片来源:零跑汽车在2020广州车展上,零跑正式亮相旗下第三款车——纯电动中型SUV C11,官方公布的预售价格为16-20万元。据悉,新车预计今年12月启动预售,最快明年三季度交付。当下,谋求上市已经成为国内造车新势力积极发力的方向之一。此前蔚来、理想、小鹏汽车均已上市,天际汽车、爱驰汽车也在推进上市事宜。对于零跑汽车而言,在2021年下半年登陆科创板之前,其需要做的工作还有很多。(来源:盖世汽车?雷云) 7,特斯拉2021年将在华生产充电桩年产能达万个【盖世汽车】据外媒报道,据特斯拉向中国上海政府提交的文件显示,该公司计划2021年在中国生产电动车充电桩。特斯拉正寻求扩大在中国这个全球最大汽车市场的销量。(图片来源:特斯拉)据文件显示,特斯拉计划向上海超级工厂附近的一家新工厂投资4,200万元(约640万美元)以生产电动车充电桩。新厂预计明年2月建设完工,每年能生产10,000个充电桩。目前,特斯拉在中国销售Model 3,计划2021年交付其Model Y SUV。该公司一直从美国进口充电桩,通常安装在充电站或者停车场。特斯拉尚未立即回应置评请求。当前中国正在全国扩张充电站网络,缺乏充电站是鼓励普及电动车面临的最大挑战之一。为了降低燃油车对大气的污染,中国为电动车提供了丰厚的补贴。上月,特斯拉在中国售出了逾13,000辆汽车。作为特斯拉全球扩张战略的中心,上海工厂今年计划生产150,000辆Model 3,并已开始向欧洲出口部分汽车。今年,特斯拉高管曾表示,公司将扩张其充电网络,以便更好地提供服务。(来源:盖世汽车?谷姣姣) 8,不顾工会抗议 雷诺法国弗林斯工厂将停止生产汽车【盖世汽车】11月25日,雷诺宣布将不在法国弗林斯(Flins)工厂组装新车,计划到2024年将该厂改造为研究、回收和维修中心,此举旨在挽救该厂的全职工作。(图片来源:雷诺)雷诺表示,计划到2030年在改造后的弗林斯工厂雇佣3,000名员工。这3,000名员工将包括来自附近的Choisy-le-Roi工厂的工人,该厂被雷诺指定关停,目前雇佣了260名员工;弗林斯工厂雇佣了2,400名固定员工,但该厂通常还与约1,400名临时工合作,其未来情况不明。De Meo表示,弗林斯工厂可能会向其他公司开放,这样可以创造更多就业机会。2024年之前,雷诺将继续在弗林斯工厂生产电动车Zoe,同时开展新活动,包括改装用于长期租赁的汽车,组建小组研究电动车电池创新,以及回收汽车零部件。该公司称,改造是挽救该厂的一种方式,因为随着集团将重点集中在盈利车型和削减成本,这家工厂的工作岗位可能会受到威胁。弗林斯工厂也将是欧洲首家致力于在2030年实现二氧化碳平衡的循环经济工厂。该厂将由4个活动中心组成,这些中心的专家将升级循环经济的主要组成部分(供应链、生态设计、功能经济、维修、重复利用、再生产和回收)从而支持汽车的全生命周期。雷诺首席执行官Luca De Meo表示将重新培训员工,但未提供预算详情。雷诺预计,到2030年,该厂将能够每年生产130,000辆改装后的汽车。雷诺董事长Jean-Dominique Senard与雷诺首席执行官De Meo一起与弗林斯工会开会详谈,其后Senard在一场在线新闻发布会中表示:“维持现状是不可能的,我们需要清楚地知道这一点。”弗林斯工会不同意取消在该厂生产汽车的计划,并提议,从长远看来,应该保留一些汽车的组装工作,但该提议遭到了拒绝。雷诺已宣布,作为20亿欧元(约24亿美元)降本计划的一部分,将在法国裁员4,600人。在疫情爆发前,该公司的盈利能力就已减弱。(来源:盖世汽车?谷姣姣) 9,大众ID.4续航里程获EPA认证【盖世汽车】据外媒报道,大众电动跨界SUV ID.4已得到EPA(美国环保署)认证,续航里程为250英里(约402公里)。ID.4(图片来源:大众)除了续航里程250英里(约402公里),EPA还给出了该款车的能耗水平:97 MPGe ,347 瓦时/英里 (约216 瓦时/公里),这对于一款跨界SUV来说是一个合理值。美国车媒InsideEVs对此表示:“大众在研发MEB平台方面似乎做的不错。”现在大众可以松一口气了。因为欧洲WLTP测试的行驶里程和EPA的估计行驶里程之间存在较大差异,这在极星和沃尔沃汽车上尤其明显。此前,ID.4WLTP测试下续航里程达500公里。大众在ID.4上投入了很多,美国是一个很大的市场,当大众刚开始在美国接受预定时,因买家太多,预订网站一度陷入瘫痪。不过,最近北美市场的ID.4潜在买家可能会感到失望,因为该公司推迟了这款车在美国的上市,选择先集中在欧洲销售以提高该公司零排放汽车销量额度。目前,大众美国查塔努加工厂正为扩大ID.4的产量做准备,该厂到2022年才会开始生产基于MEB平台打造的电动车。计划销往北美市场的ID.4目前仍在德国茨维考工厂生产。另外,大众中国安亭和佛山工厂也正在生产ID.4(为上汽生产ID.4 X;为一汽生产ID.4 Crozz),预计大众德国埃姆登工厂2022年也将开始生产该车型。最近,大众子公司Electrify America发布声明,讨论了2021款ID.4和免费充电三年的服务。保守估计,大众首批ID.4将从2021年中期开始向美国运送,美国ID.4起始价为39,995美元。(来源:盖世汽车?谷姣姣)本文来源于汽车之家车家号作者,不代表汽车之家的观点立场。
2023-01-01 05:07:531

plot用法

plot用法如下:1、用作:故事情节;布局。例:a conventional plot about love and marriage.传统的婚恋故事情节。2、用作:阴谋;密谋。例:They were plotting to overthrow the government. 他们在密谋颠覆政府。3、用作:(专用的)小块土地。例:She bought a small plot of land to build a house on.她买了一小块地盖房子。双语例句1、Enemy agents plotted to blow up the plant.敌人奸细密谋炸毁那家工厂。2、Plotting of General Allocation of Taiyuan Fenhe River Garden.太原汾河园总体布局的构想。3、They grow food on their own plots of land.他们在自己的小块土地上种粮食。
2023-01-01 05:07:511

卡车界“特斯拉”Nikola股价暴涨,美国又出一个马斯克?

尼古拉·特斯拉的名字分别成为两家美国电动汽车公司的名称,而且都在生产电动卡车撰文?/?秦德兴编辑?/?黄大路设计?/ 杜??凯来源?/?bloomberg,?forbes??作者?Edward Ludlow6月8日,一家在纳斯达克上市仅数天的电动卡车公司股价大涨,引起人们的注意,这家公司就是Nikola Corporation,号称卡车行业的特斯拉。Nikola是一家美国卡车设计公司,总部位于亚利桑那州凤凰城,由特雷弗·米尔顿(Trevor Milton)在2014年创立。该公司的名称来源于尼古拉·特斯拉(Nikola Tesla)的名字,他是美国一位塞尔维亚裔发明家、工程师,特斯拉在2003年创立时就使用了他的名字中的特斯拉,而Nikola公司的名称来自其名字中的Nikola。已亏1.8亿美元,今年收入为零 长期以来,对特斯拉公司持怀疑态度的人一直质疑特斯拉的估值。随着特斯拉在中国的工厂开始交付车辆,其股价自今年3月份以来一直稳步上涨,每股股票价格接近1000美元,市值超过1700亿美元。Nikola这家电池动力和氢燃料电池卡车制造商6月4日才在纳斯达克上市,该公司预计,今年的收入为零,实现10亿美元的收入至少要等到2023年。相比之下,创立117年的福特汽车公司预计今年的收入约为1150亿美元。然而,Nikola的股价在6月8日收盘时上涨了一倍以上,在盘后交易中又上涨30%,至每股95美元。Nikola的执行董事长米尔顿在一封电子邮件声明中表示,公司的首要目标是随着时间的推移保持稳定的增长。他说,股价上涨背后可能有几个因素并列举了一些例子,包括他在推特上宣布,该公司将开始接受旗下Badger皮卡的预订。该消息可能是推动公司股价在6月8日大涨的主要原因。从米尔顿创立Nikola到去年年底,这家公司已经亏损了约1.885亿美元。该公司计划从明年开始交付Nikola Tre电池动力Semi Truck,然后在2023年推出两款燃料电池动力车型。米尔顿提到的Badger车型的确让市场感到兴奋,但实际上可能不会投入生产。之前该公司在募股文件中表示,将专注于制造Class 8重型卡车,除非找到一家能与之合作的成熟汽车制造商,否则不会生产Badger车型。该公司的一名发言人表示,Nikola不久将宣布一个合作伙伴,但没有提供更多细节。Nikola在2020年2月推出了Badger电动卡车,希望与特斯拉备受关注的Cybertruck竞争。根据该公司透露的细节,Badger电动卡车将有两种动力配置:燃料电池动力车型或电池动力车型。与Cybertruck的棱角分明和未来主义风格不同,Badger电动卡车采用了更为传统的设计,不过细节也让人印象深刻。Badger电动卡车每种配置都提供600英里的续航里程,从零加速到60英里/小时需要2.9秒,最大功率为906马力。 紧贴马斯克,声称获1.4万辆氢卡订单截至去年年底,Nikola拥有大约8600万美元现金。在股票上市之前,该公司已经筹集了超过5亿美元的私募资本,其中包括与意大利富豪Agnelli家族有联系的卡车制造商CNH Industrial NV的1.5亿美元资金。去年,CNH还向Nikola投资了1亿美元现金。 Nikola计划在凤凰城以南建立占地一个100万平方英尺的工厂,并从2021年开始生产卡车。该公司预计2027年燃料电池动力卡车的产量达到三万辆,2028年电池动力卡车的产量达到1.5万辆。该公司的Class 8电动卡车引起了卡车行业的极大兴趣。尽管该公司鼓吹获得了1.4万辆燃料电池动力卡车的订单,折合成销售额约为100亿美元,但这些交易远未完成。该公司在4月份告诉潜在的投资者,正在与车队等战略合作伙伴进行谈判,希望将预购订单转换为有约束力的合同并支付定金。那么,为什么这家公司的车型引发了卡车行业如此强烈的兴趣呢?答案在于这些卡车提供动力的方式:氢燃料电池或具有高能量密度的电池。根据该公司的说法,其电池的能量密度约为传统锂离子电池的四倍。从理论上讲,与由锂离子电池驱动的同类汽车相比,该公司的电池将让电动汽车的续航里程增加一倍。该公司目前正在开发一个加氢站网络,可以在短时间内为卡车补充燃料,从而节省大量时间。理论上而言,没有全尺寸电池那么大的重量,燃料电池动力卡车可以运输更多的货物。现年38岁的米尔顿最近表示,这个世界上很少有人能够超过特斯拉的马斯克,而他是其中之一,该言论引发了媒体的关注。米尔顿在接受一些媒体采访时也表示,他认为特斯拉是Nikola的竞争对手。特斯拉和Nikola都提供电动卡车,但后者认为能源网络比卡车更重要。米尔顿说,氢的生产效率一直在稳步提高,成本不断下降,这将让氢燃料卡车比在城市充电的电池动力卡车具有优势。米尔顿表示,Nikola的另一个优势是,该公司的卡车比特斯拉的卡车更轻,运行成本更低,尽管Nikola具有这些优势,但并非没有遇到挑战,以多快的速度铺开氢能源网络将决定公司的成败。随着Nikola股价大涨,公司市值急剧上升,米尔顿也像马斯克一样,个人财富大幅增加。不过在创立Nikola之前,米尔顿已经经历过两次创业的失败。在亚马逊成为知名公司之前很长时间,米尔顿就创立过一家名为Upillar的电子商务公司,访问量很快就达到每个月8000万,不过公司耗尽了现金,只能关门,米尔顿也变得一无所有。后来米尔顿又创立了一家名为dHybrid的公司,对柴油发动机进行改造,以降低燃料成本并减少尾气排放,该公司还与一些卡车公司签订了超过1亿美元的合同,但在公司引入一家投资者后,该投资者抢走了公司的知识产权,目前双方仍在诉讼之中。现在,尼古拉·特斯拉的名字分别成为两家美国电动汽车公司的名称,而且都在生产电动卡车,作为特斯拉和Nikola的负责人,马斯克和米尔顿将不断地被人们拿来比较。像马斯克一样,米尔顿的推文也引发了公司股价的波动。?本文来源于汽车之家车家号作者,不代表汽车之家的观点立场。
2023-01-01 05:07:481

带有邦字的成语有哪些

多难兴邦、父母之邦、安邦治国、邦国殄瘁、一言兴邦一、多难兴邦 [ duō nàn xīng bāng ] 【解释】:邦:国家。国家多灾多难,在一定条件下可以激励人民奋发图强,战胜困难,使国家强盛起来。【出自】:周恩来.《周恩来选集》下卷:现在这样的局面,我们是有办法对付的,要迎接困难,“多难兴邦”。 二、父母之邦 [ fù mǔ zhī bāng ] 【解释】:指祖国。【出自】:春秋.孔子《论语·微子》:“枉道而事人,何必去父母之邦。”【翻译】:如果不按正道事奉君主,为什么一定要离开自己的国家。三、安邦治国 [ ān bāng zhì guó ] 【解释】:使国家安定太平。【出自】:冰心《斯人独憔悴》:安邦治国平天下,自有周公孔圣人。 四、邦国殄瘁 [ bāng guó tiǎn cuì ] 【解释】:殄:尽,绝;瘁:病。形容国家病困,陷于绝境。【出自】:周.孔子编订《诗经·大雅·瞻》:“人之云亡,邦国殄瘁。”【翻译】:人的死亡,国家困病多灾殃。五、一言兴邦 [ yī yán xīng bāng ] 【解释】:指一句话可以兴国。【出自】:春秋.孔子《论语·子路》:“一言而可以兴邦,有诸?”【翻译】:一句话就可以使国家兴盛,有几个?
2023-01-01 05:07:4011

lives读音

/laivz/
2023-01-01 05:07:407

talent的用法及短语是什么?

talent英 [ˈtælənt] talent scoutn.人才发掘者
2023-01-01 05:07:399

动物的单词 (标中文)

cat 猫dog 狗
2023-01-01 05:07:344

ability是什么意思

ability 英[ə"bɪlətɪ]美[əˈbɪlɪti]n. 能力,资格;能耐,才能名词复数:abilities
2023-01-01 05:07:341