汉英

阅读 / 问答 / 标签

【汉英语言中“深/deep”的空间隐喻对比研究】 深城deep town最后一层

  摘 要: 空间隐喻是形成认知概念的重要认知方式。通过对比汉英语“深/deep”的隐喻映射,本文发现在时间域、颜色域、情感域和心智域隐喻映射中,汉英语“深/deep”隐喻具有普遍性;但“深/deep”隐喻也存在汉英民族差异性,这说明空间隐喻既具普遍性又具民族个性。   关键词: “深/deep” 空间隐喻 汉英语言对比   一、引言   认知语言学认为隐喻是一种认知方式,即将某领域映射到另外领域。一般地,人们通过相对熟悉领域来认识相对陌生领域。具体可分为空间隐喻、实体隐喻和结构隐喻。空间隐喻指用具体的空间理解抽象的非空间概念,如事物的性质、数量、状态等概念领域。   空间概念通过空间维度词表示,其意义是指对具有一定形状的物体特定部位或部分空间量进行说明的词语,包括“大/小”、“长/短”、“高/低”、“宽/窄”、“深/浅”等。本文拟从认知角度探讨英汉空间维度词“深”空间隐喻的共性和个性。   二、“深”的基本义   汉语的字典中“深”表示从表面到底部或从外面到里面的距离大,如深水、深海、深山等。例(1)穷高极远,而测深厚。——《礼记·乐记》。英语中“deep”被释义为“having a large distance from the top or surface to the bottom”,如a deep hole/well(深洞/深井)。例(2)The deep snow made a lot of inconvenience for drivers.(雪很深,给司机造成很大的不便。)   三、汉英“深”的空间隐喻的共性   空间维度词“深”在汉英语言中都有从空间映射到其他域的现象,其相似映射可归类以下四个方面。   (一)映射到时间域   Gluckberg等指出:“人类思维的一个普遍特征,是系统地使用空间概念和词汇来喻指时间概念。”空间上的深浅与时间上的长短和早晚都是二维空间上的变化,汉英两个民族都有着相似的体验,用空间概念表示时间概念,具体的例子在两种语言的表现为:汉语有“深夜、深秋、年深日久、深更半夜”等。例(3)夜深忽梦少年事。——唐·白居易,《琵琶行(并序)》。英语中的相关表达为“deep into the night”(深夜)。   (二)映射到颜色域   颜色的变化是个延伸的过程,对应于空间的由浅入深的过程。汉英语中都有类似的例子:汉语中“深色、深红、深绿”。无独有偶,英语中有“deep red”(深红色)。例(4)The sea was deep blue.(大海是深蓝色的。)   (三)映射到心智域   心智上的看不透用空间概念来表达,其理据性在于令人看不透的事或物让人联想到空间上的深不可测。这样的例子在两种语言都存在。汉语有“深思熟虑”、“深谋远虑”、“深奥难懂”、“城府很深”等。例(5)以求思之深而无不在也。——宋·王安石,《游褒禅山记》。与之相关地,英语中有“a deep understanding/insight”(深刻的理解/洞察力)、“a deep philosophical issue”(一个深奥的哲学问题)、“a deep person”(城府很深的人)。例(6)This talk is too deep for me.(对我来说这个报告太深奥了。)   (四)映射到情感域   人的认识把情感比喻成一个空间,情感的深度可比作空间纵向上的深度。汉语中有:“深切”、“深厚”、“情深义重”、“情深似海”等。例(7)纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。——宋·姜夔,《扬州慢》。英语中有:“deep concern”(深切的关心)、“deep affection”(深厚的感情)等。例(8)And it was possible that her reserve concealed a very deep feeling.(在她的缄默后面也可能隐藏着深挚的感情。)   四、汉英“深”的空间隐喻的个性   由于文化背景的不同,不同民族对事物的体验和感知不同。表现在语言上就是:汉英“深”的空间隐喻不仅映射到相似的概念域,而且映射到各自特有的概念域,具体如下。   (一)汉语的“深”会映射到社会概念域   如,“深居简出”、“深闺”、“侯门深似海”、“深宫内院”等。社会的封建观念是难以破除的,社会的权势是难以互解的。这与人们对“深”的最初认知体验也有着很大程度的相似性。例(9)自摈弃以来,尤自刻励,深居简出,几不与世人相通。——宋·秦观,《谢王学士书》。   (二)英语的“deep”存在从空间域映射到声音域   his deep warm voice(低沉暖人的声音),a deep roar/groan(低沉的轰鸣声/呻吟声)。例(10)His voice was deep and resonant,with an air of authority.(他的嗓音浑厚低沉,有一种格外威严的风采。)这种映射的基础在于声音在空间深处会产生共鸣,形成比较低沉的感觉。   五、结语   本文通过对比分析,揭示了英汉两种语言中“深”的空间隐喻的共性与个性。人的认识始于自身在空间环境中的位置和运动,所以不管是相同还是相异的投射,都以空间距离为基础。汉英“深/deep”的映射集中在四个概念域中(时间域、颜色域、情感域和心智域),形成了相关概念域的表达,从而丰富了语言词汇,这也是不同民族沟通交流的基础。但因民族认知凸显的方面不一样,以空间概念映射形成的概念又表现出了相应的差异。汉语中,空间维度词“深”隐喻为社会概念,而在英语中却隐喻为声音概念。   参考文献:   [1]蓝纯.从认知角度看汉语的空间隐喻[J].外语教学与研究,1999,(4):7-15.   [2]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000.   [3]张维鼎.意义与认知范畴化.四川大学出版社,2007.   [4]章宜华.语义认识释义.上海:上海外语教育出版社,2009.   [5]Lakoff,G.,M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:The University of Chicago Press,1980.   [6]Lakoff,G..Women,Fire,and Dangerous Things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.   [7]Glucksberg,S.et a.l Metaphor Understanding and Accessing Conceptual Schema:Reply to Gibbs[J].Psychological Review,1992.

对中国人来说,英汉翻译和汉英翻译哪个更难?

都难

学习汉英语言比较的意义

学习汉英语言比较的意义英语和汉语毕竟分属不同的语系,英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。语言并不仅仅是语言本文化的载体。从翻译角度来看,英汉两种语言在文化背景、形态结构和表现手段上均存在着巨大差异,在翻译过程中,能够直接进行对等转换的现象实不多见。不少情况下,译者都需要认真把握原作的意义及文体、语体、风格等方面的基本信息,按照汉语的思维方式和行文习惯对原文进行适当调整,只有这样,才能做到既忠实于原文意义,又不会出现翻译腔或翻译症等表述方面的问题。一般认为,英语是一种静态语言,名词和介词使用较多,动词的使用频率及场合远远不及汉语,而汉语作为动态语言往往会连续使用动词,且不像英语句子那样可以确定核心谓语动词。鉴于此,在英译汉过程中,动词使用频率上的差异要求译者必须进行名词与动词之间的转换。此外,英语是屈折语,动词受主谓关系、时态、语态等诸多因素的制约,具有复杂的形态变化。汉语动词没有形式上的屈折变化,可以灵活方便地在句中多次连续出现,从而应用范围较广,出现频率较高,使汉语呈现出动态特征。了解不同语言之间的差异会帮助我们更好地理解原文的内涵,理解原作者的意图,也会帮助我们在译文中准确再现原文的意义,提升翻译能力。从英译汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来。从中文到英文的翻译中,语义与结构的区别就更加明显。街头笑话"Good good study, day day up."和"You don know, who know!"之所以好笑,是因为"好好学习,天天向上。"和"你不知道,谁知道?"是典型的中文表达,直接翻译成英文不符合英文语法。正确的翻译其实很简单:—Work hard and make progress everyday.—If you don"t know, who knows?

英汉汉英词典和英汉双解词典哪个比较好?

英汉汉英词典是既可以通过英文单词查到汉语解释,又可以通过汉语词汇找到对应的英文单词;英汉双解词典是收录的英文单词既有汉语解释也有英语解释。看自己是需要哪种方面的需求,个人感觉还是双解词典比较好一点。英语词典,又作“英语辞典”,是收集英语词汇按某种顺序排列并加以解释供人检查参考的工具书。英语常用辞书主要分六种。分别为词典、分类词汇汇编、同义词和反义词、惯用法、成语、俚语和词源等等。

英汉汉英词典跟英汉双解词典有什么区别

1、出版社不同《英汉汉英词典》是商务印书馆出版的图书,而《英汉双解词典》是湖北辞书出版社出版的图书。2、出版时间不同《英汉汉英词典》的出版时间为2009年4月,而《英汉双解词典》的出版时间为2005年1月。3、收录的词条数量不同《英汉汉英词典》收录20000余词条,《英汉双解词典》则收录18000余词条。扩展资料:英文词典的主要分类目前在国内我们接触到的英文词典主要有三种:英汉词典,英汉双解词典以及英英词典。英汉词典一般为中国人所编写,如译文社《新英汉词典》,鼎鼎有名的由陆谷孙先生主编的《英汉大词典》,现在正在主编的《英汉大词典》第三版也属于英汉词典的范畴。英汉双解词典是目前英语学习词典的主流。英汉双解词典都译自英语原版词典,但并非真正全文翻译,大多数词目都是英语释义配上对应的汉语解释。

英汉和汉英有什么不同?

英汉:英语翻译成汉语汉英:汉语翻译成英语

英汉汉英 和 英汉双解 词典 有什么区别么?是什么意思啊

英汉汉英词典是既可以通过英文单词查到汉语解释,又可以通过汉语词汇找到对应的英文单词;英汉双解词典是收录的英文单词既有汉语解释也有英语解释。

汉英词典,英汉词典,英英词典的区别,怎样简单易懂的查英汉词典.

汉英词典就是通过汉语查英语,英汉反之,英英词典就是全英语版本的词典,还有一种是英汉双解的,就是一个单词用汉语和英语分别解释,例句也有相应的翻译.用的最多的英汉词典一般就是朗文 牛津和柯林斯.还有一种是英汉大词典,这个包含的词语很多.

英汉汉英词典跟英汉双解词典有什么区别?

1、出版社不同《英汉汉英词典》是商务印书馆出版的图书,而《英汉双解词典》是湖北辞书出版社出版的图书。2、出版时间不同《英汉汉英词典》的出版时间为2009年4月,而《英汉双解词典》的出版时间为2005年1月。3、收录的词条数量不同《英汉汉英词典》收录20000余词条,《英汉双解词典》则收录18000余词条。扩展资料:英文词典的主要分类目前在国内我们接触到的英文词典主要有三种:英汉词典,英汉双解词典以及英英词典。英汉词典一般为中国人所编写,如译文社《新英汉词典》,鼎鼎有名的由陆谷孙先生主编的《英汉大词典》,现在正在主编的《英汉大词典》第三版也属于英汉词典的范畴。英汉双解词典是目前英语学习词典的主流。英汉双解词典都译自英语原版词典,但并非真正全文翻译,大多数词目都是英语释义配上对应的汉语解释。

汉英文翻译在线翻译

汉英文翻译在线翻译有以下几种:1、Google翻译Google翻译在界面上还是遵循了非常极简的谷歌风格,整体看起来和普通的翻译软件似乎也没有什么差别。但是Google翻译还是有一点特色功能的,比如“实景翻译”。但当阅读大段文章的时候,如果逐字逐句的翻译会非常的麻烦而且费时间。2、有道翻译官清爽风格,虽然和Google翻译的清爽不同,但是在一众的国产软件中却少有的没有多余的新闻类推送干扰也是难能可贵。选择一篇文章后可以将其拍下来进行全文的翻译,而且翻译出的内容更加符合阅读的习惯,也就是说将文章语境也考虑进了翻译范围之内,更加适合大段落的文章内容。3、百度翻译百度翻译在功能性方面体现在其拍照翻译,实物翻译、长句翻译、菜单翻译、单词翻译都囊括其中,及时出门旅游相信也可以很好地满足用户的翻译需求。4、金山词霸金山词霸完整收录柯林斯高阶英汉词典;整合500多万双语及权威例句,141本专业版权词典;并与CRI合力打造32万纯正真人语音。同时支持中文与英语、法语、韩语、日语、西班牙语、德语六种语言互译。5、灵格斯灵格斯是一款简明易用的词典与文本翻译软件,支持全球超过80多种语言翻译的词典,具有查询、全文翻译、屏幕取词、划词翻译、例句搜索、网络释义和真人语音朗读功能。

英汉汉英词典跟英汉双解词典有什么区别?

英汉汉英词典:有中文词语,可以查到英文的解释,也有英文单词,可以查到中文的解释英汉双解词典:只有英文单词,但有汉语和英语两种解释个人觉得,初学者可以考虑英汉汉英,想提高水平,可以用英汉双解,想再上一层楼就是英英了。

汉英词典,英汉词典,英英词典的区别,怎样简单易懂的查英汉词典.

汉英词典就是通过汉语查英语,英汉反之,英英词典就是全英语版本的词典,还有一种是英汉双解的,就是一个单词用汉语和英语分别解释,例句也有相应的翻译.用的最多的英汉词典一般就是朗文 牛津和柯林斯.还有一种是英汉大词典,这个包含的词语很多.

英汉汉英 和 英汉双解 词典 有什么区别么?

英汉汉英词典是既可以通过英文单词查到汉语解释,又可以通过汉语词汇找到对应的英文单词; 英汉双解词典是收录的英文单词既有汉语解释也有英语解释.

英汉双解词典好还是英汉汉英词典好?

《英汉汉英词典》和《英汉双解词典》的具体区别如下:1、出版社不同《英汉汉英词典》是商务印书馆出版的图书,而《英汉双解词典》是湖北辞书出版社出版的图书。2、出版时间不同《英汉汉英词典》的出版时间为2009年4月,而《英汉双解词典》的出版时间为2005年1月。3、收录的词条数量不同《英汉汉英词典》收录20000余词条,《英汉双解词典》则收录18000余词条。4、选择收录词的原则不同《英汉汉英词典》的选择词的原则是:人们日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇,而《英汉双解词典》则更多地取材于各类教材和教学大纲,即可作为学生的自学所使用的工具书,也可作为老师的教学参考资料。5、功能不同《英汉汉英词典》的主要功能是将英语单词翻译为中文和将汉字单词翻译为英文,《英汉双解词典》则是将一个英文单词既用英语释义又用汉语解释。就功能性上来说,《英汉双解词典》功能运用更为广泛。参考资料来源:百度百科-英汉汉英词典百度百科-英汉双解词典

英汉双解词典和英汉汉英词典有什么区别啊

英汉汉英词典是既可以通过英文单词查到汉语解释,又可以通过汉语词汇找到对应的英文单词;英汉双解词典是收录的英文单词既有汉语解释也有英语解释。看自己是需要哪种方面的需求,个人感觉还是双解词典比较好一点。英语词典,又作“英语辞典”,是收集英语词汇按某种顺序排列并加以解释供人检查参考的工具书。英语常用辞书主要分六种。分别为词典、分类词汇汇编、同义词和反义词、惯用法、成语、俚语和词源等等。

英汉汉英词典与英汉双解词典的区别在哪?

《英汉汉英词典》和《英汉双解词典》的具体区别如下:1、出版社不同《英汉汉英词典》是商务印书馆出版的图书,而《英汉双解词典》是湖北辞书出版社出版的图书。2、出版时间不同《英汉汉英词典》的出版时间为2009年4月,而《英汉双解词典》的出版时间为2005年1月。3、收录的词条数量不同《英汉汉英词典》收录20000余词条,《英汉双解词典》则收录18000余词条。4、选择收录词的原则不同《英汉汉英词典》的选择词的原则是:人们日常生活和工作中使用频率较高及常见的词汇,而《英汉双解词典》则更多地取材于各类教材和教学大纲,即可作为学生的自学所使用的工具书,也可作为老师的教学参考资料。5、功能不同《英汉汉英词典》的主要功能是将英语单词翻译为中文和将汉字单词翻译为英文,《英汉双解词典》则是将一个英文单词既用英语释义又用汉语解释。就功能性上来说,《英汉双解词典》功能运用更为广泛。参考资料来源:百度百科-英汉汉英词典百度百科-英汉双解词典

什么是英汉词典?英汉和汉英有什么区别??

英汉 是英语的汉语解释 汉英 是汉语的英文解释

《英汉双解词典》 和 《英汉汉英词典》 有什么不同

英汉双解就是英语单词有英语和汉语两种解释 英汉汉英就是能通过英语单词查到它的汉语解释,也能通过汉语查到它的英语表示 如果你的英语不错的话建议购买英汉双解词典

英汉词典 和汉英词典 有什么区别

英汉:有英文单词查汉语意思汉英:有汉语意思查英文单词

英汉汉英词典的内容简介

本词典虽为袖珍开本,但在词量上已经达到了中型词典的规模。其中,英汉部分收录主词目、固定短语及复合词60000余条;汉英部分收录基本词条及派生词条40000余条。这样的超大信息量,在同类词典中首屈一指。本词典与时俱进,增收大量新词新义,充分体现了时代的气息。英汉部分语法标注详尽,收录了大量典型实用的短语和习语并提供了大量用法说明以详细讲解易混淆词语的区别及用法,这些信息有助于提高英语学习者对英语词汇的实际运用能力;汉英部分对词目的词性进行了标注,提供50000余条例证搭配,帮助读者确切理解词条含义并掌握具体用法。

英语、英汉、汉英有什么区别,哪个好?

其实很好理解英英是用用英语去解释英语,就相当于咱们的新华字典。英汉是汉语解释英语,比如牛津英汉字典,例子:bee:蜜蜂汉英是用英语解释汉语,这个实用性不广。例子:蜜蜂:bee。。。。。。

英汉汉英 和 英汉双解 词典 有什么区别么

想要细致区分两个近义词的用法,含义,建议查找英英解释。希望这篇回答能够帮助到你,如还有疑问,欢迎追问与咨询~

理解当代中国汉英翻译教程

高等学校“理解当代中国”系列教材包括外国语言文学类专业系列与国际中文系列。高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”系列教材落实立德树人根本任务, 探索课程思政有效路径, 帮助学生了解中国特色话语体系,用中国理论解读中国实践,提高向国际社会讲好中国故事的能力,为中国参与全球治理、推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。高等学校“理解当代中国”国际中文系列教材主要面向来华留学生群体,助力培育精通中文、融通中外、知华友华的优秀人才,促进民心相通,推动构建人类命运共同体。

如何提高汉英翻译能力

如何提高汉英翻译能力   要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?下面是我为大家带来的如何提高汉英翻译能力的知识,欢迎阅读。   如何提高汉英翻译能力   一.要培养对英语的语感和悟性(language intuition u2013 open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc.);   二.要培养对英语的判断能力和鉴赏能力(evaluation capacity u2013 judgment);   三.要培养对英语的洞察能力和剖析能力(power of observation u2013 insight);   四.要培养对英语细微特征的反应能力(linguistic nuances alertness); u2013   五.要培养对社会文化和跨文化交流的敏感性(social-cultural sensitivity u2013 cross-cultural awareness);   六.要培养对英语和汉语之间差别的意识 (sense of differences between Chinese and English);   七.要培养对英语和汉语之间的辩证关系的认识 (awareness of the dialectic relationship between Chinese and English);   八.要培养对英语“洋为中用”的意识 (“use things foreign to serve Chinese purposes”);   九.要培养对英语 “学以致用” 的意识 (apply what you have learned in your translation);   十.要培养对翻译的多层次、多角度的立体思维方式 (a multi-tier approach )。   十一.一名称职的翻译工作者必须懂得什么是翻译的真谛(a clear conception of what translation is)。   十二.一名优秀的翻译人员必须具有高屋建瓴的视角 (great powers of conception)。   上述各种能力和意识的培养,可以通过不同的具体途径来实现。我通常是采取“下毛毛雨”的办法,让学生在诸多方面加强翻译意识的锻炼:   第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的认识,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝然不同的效果。例如,把海南岛的“天涯海角”翻译成了“世界末日”: the End of the World (应为Landu2019s End / End of the Earth)。再如某航空公司的广告中承诺的“一小时内免费送机票上门”变成了“一小时内送免费机票上门”:We give you tickets free of charge within one hour.(应为We offer free delivery of your air ticketswithin one hour after your booking confirmation.)   第二:要善于仔细地、深入地、准确地理解中文原文的意思。这是因为准确的理解是做好翻译的前提。例如,我们常用“摸着石头过河”这个俗语来形容我国的改革开放事业是没有先例。那么“摸着石头过河”应如何翻译成英语呢?有的人把它按字面翻译为crossing the river byfeeling thestones。翻译的人根本就没有去认真地理解“摸着石头过河”是什么意思,应该怎样表达才能让外国人能够理解。   正确的做法应该是按照下面的步骤去做:   1.“摸着石头过河”的字面意思如何理解?   2. 它有什么暗含或延伸的意思?   3. 英语里有没有相同或类似的说法?.如果有,就可以直接借用;如果没有,是进行直译还是意译?   4. 如果直译为 crossing the river by feeling the stones是否能被外国人理解?   5. 过河是乘船过(crossing by boat)还是淌水过(wading across),动词用什么形式?   6. 这里的河是大河、中河还是小河 (river, stream, brook, etc.)?   7. 摸的方式是用手摸还是用脚触?   8. 石头是大石头还是小石头(rock, stone, pebble, etc.)?   9. 如果意译为 learning by experiment / by trial and error是否可取?   10. 直译和意译相结合wading across the stream by feeling the way如何?   Since there is no previous experience to fall back on, we have to”wade across the stream by feeling the way,” as we say in Chinese.   第三:中文和英文的对应词有时意思并不相同或者不完全相同,不能照字面翻译。例如下面例子中的“外国人”和foreigner:如果我们要把“他的英语说得真好,就像外国人一样。”翻译成这样的英语He speaks English so well, he soundslike a foreigner.那么这里的修饰语like a foreigner是指说得不好,听起来很别扭。这种看上去非常准确的翻译其效果却适得其反。正确的翻译方法应该是:He speaks English sowell, he sounds like a native speaker.   “拉动经济增长”不能翻译为pull economic growth,这不符合英语的表达习惯,而要用下列动词才能与economic growth相匹配:push/lift/increase/boost/stimulate/   spur/drive/fuel/speed up/accelerate/generate/ fire up/ propel/ facilitate/reinforce/   aid/assist/support/promote/encourage/foster/(sustain/maintain)。   我们也不能把“素质教育”翻译成quality education,那是指“高质量的教育”。正确的`翻译应该是caliber-focused education 或trait-centered education。   第四:有时候中文字面的意思表达不充分,部分信息被省略了或被隐藏起来了。例如下面的例子:特区是个窗口,是技术的窗口,管理的窗口,知识的窗口,也是对外政策的窗口。有人把它翻译为:The special zone is a window. It is a widow forintroducing technology, management and knowledge. It is also a windowfor foreign policy.   这样的翻译外国人是无法理解的,我们必须把那些被省略了或被隐藏起来的信息都翻译出来:The special economiczones are a window opening onto the outside world. They are a windowthrough which to bring in from abroad sophisticated technology,advanced managerial expertise and up-to-date know-how. It is also awindow through which to disseminate Chinau2019s external policies.   与此相似的例子还有很多,如“退耕还林”不是return farmland toforest(把耕地退还给森林),而应该是restore “woodland-converted farm-plots” back forafforesting (把从林地开垦出来的耕地还原成林地,即重新进行植树造林)。“春运”也不能简单地说成是springtransportation(春季的运输) 而是the rush / peak season of passengertransportation during the Spring Festival(春节期间的客运高峰)。   第五:有些中文词语没有什么特殊涵义,而与之相对应的英文词语却有着特殊的涵义。例如,与“便宜”、“价廉”相对应的“cheap,”它有时候会带有贬义,成为“质次价低”的意,如cheap jewelries, cheap dresses, cheap furniture等。我们可以说I bought a cheap watch for my child,对小孩无所谓;但不能说I bought a cheapdress for my girlfriend. 因为这样说会冒犯对方。在后一种情况下必须用inexpensive一词。   第六:避免用中式英语进行表达,而要尽量用地道的英语进行表达。假如我们要把“我过去学过一些法语,但现在都忘了,都还给老师了”这句话翻译成英语,最好不要说 I learned some French in the past. Now I have forgotten it.Iu2019ve returned it to the teacher. 比较好的说法是 I used to know some French,but Iu2019ve forgotten it. It has found its way back to my teacher.   再比如我们要用英语说“我攒了一大堆赃衣服,等着周末来洗,”最好不要说I have accumulated a largeamount of dirty clothes. Iu2019m going to wash them at the weekend. 比较好的说法是I have a lot of laundry to catch up at the weekend.   第七:根据不同场合,英语的表达有庄重(formal) 与随意(informal) 之分。比如“禁止吸烟”(No Smoking)、“请勿吸烟”(Thank you for not smoking) 和“为了您和他人的健康,请勿在此吸烟”(For hygieneu2019s sake, please refrain yourself from smoking in thisroom.)下面两组例子中都各包含有formal- normal u2013 informal 三种文体风格(style):   Please await instructions before dispatching items.   Please wait for instructions before sending items off.   Donu2019t send anything off until youu2019re told to do so.   Essential measures should be undertaken at the earliest opportunity.   One should undertake any necessary measures at the earliest opportunity.   You should do whatever you have to as soon as you can. ;

如何进行英汉和汉英翻译的技巧?

综述(根据汉语意思操作):The following application should be closed before continuing the install.(在继续安装之前,应关闭下列应用程序。)Do not close applications(A Reboot may be required.(不要关闭应用程序(可能需要重新启动)。)Automatically close applications and attempt to restart them after setup is complete.(自动关闭应用程序并尝试在安装完成后重新启动应用程序。)ASUS GIFTBOX DESKTOP.(华硕GIFTBOX桌面。)英语翻译技巧:第一、省略翻译法这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

毕业论文汉英颜色词背后的文化的开题报告怎么写啊(主要研究红黄白三种)

  怎么写开题报告呢?  首先要把在准备工作当中搜集的资料整理出来,包括课题名称、课题内容、课题的理论依据、参加人员、组织安排和分工、大概需要的时间、经费的估算等等。  第一是标题的拟定。课题在准备工作中已经确立了,所以开题报告的标题是不成问题的,把你研究的课题直接写上就行了。比如我曾指导过一组同学对伦教的文化诸如“伦教糕”、伦教木工机械、伦教文物等进行研究,拟定的标题就是“伦教文化研究”。  第二就是内容的撰写。开题报告的主要内容包括以下几个部分:  一、课题研究的背景。 所谓课题背景,主要指的是为什么要对这个课题进行研究,所以有的课题干脆把这一部分称为“问题的提出”,意思就是说为什么要提出这个问题,或者说提出这个课题。比如我曾指导的一个课题“伦教文化研究”,背景说明部分里就是说在改革开放的浪潮中,伦教作为珠江三角洲一角,在经济迅速发展的同时,她的文化发展怎么样,有哪些成就,对居民有什么影响,有哪些还要改进的。当然背景所叙述的内容还有很多,既可以是社会背景,也可以是自然背景。关键在于我们所确定的课题是什么。  二、课题研究的内容。课题研究的内容,顾名思义,就是我们的课题要研究的是什么。比如我校黄姝老师的指导的课题“佛山新八景”,课题研究的内容就是:“以佛山新八景为重点,考察佛山历史文化沉淀的昨天、今天、明天,结合佛山经济发展的趋势,拟定开发具有新佛山、新八景、新气象的文化旅游的可行性报告及开发方案。”  三、课题研究的目的和意义。  课题研究的目的,应该叙述自己在这次研究中想要达到的境地或想要得到的结果。比如我校叶少珍老师指导的“重走长征路”研究课题,在其研究目标一栏中就是这样叙述的:  1、通过再现长征历程,追忆红军战士的丰功伟绩,对长征概况、长征途中遇到了哪些艰难险阻、什么是长征精神,有更深刻的了解和感悟。  2、通过小组同学间的分工合作、交流、展示、解说,培养合作参与精神和自我展示能力。  3、通过本次活动,使同学的信息技术得到提高,进一步提高信息素养。  四、课题研究的方法。  在“课题研究的方法”这一部分,应该提出本课题组关于解决本课题问题的门路或者说程序等。一般来说,研究性学习的课题研究方法有:实地调查考察法(通过组织学生到所研究的处所实地调查,从而得出结论的方法)、问卷调查法(根据本课题的情况和自己要了解的内容设置一些问题,以问卷的形式向相关人员调查的方法)、人物采访法(直接向有关人员采访,以掌握第一手材料的方法)、文献法(通过查阅各类资料、图表等,分析、比较得出结论)等等。在课题研究中,应该根据自己课题的实际情况提出相关的课题研究方法,不一定面面俱到,只要实用就行。  五、课题研究的步骤。  课题研究的步骤,当然就是说本课题准备通过哪几步程序来达到研究的目的。所以在这一部分里应该着重思考的问题就是自己的课题大概准备分几步来完成。一般来说课题研究的基本步骤不外乎是以下几个方面:准备阶段、查阅资料阶段、实地考察阶段、问卷调查阶段、采访阶段、资料的分析整理阶段、对本课题的总结与反思阶段等。  六、课题参与人员及组织分工。  这属于对本课题研究的管理范畴,但也不可忽视。因为管理不到位,学生不能明确自己的职责,有时就会偷懒或者互相推诿,有时就会做重复劳动。因此课题参与人员的组织分工是不可少的。最好是把所有的参与研究的学生分成几个小组,每个小组通过民主选举的方式推选出小组长,由小组长负责本小组的任务分派和落实。然后根据本课题的情况,把相关的研究任务分割成几大部分,一个小组负责一个部分。最后由小组长组织人员汇总和整理。  七、课题的经费估算。  一个课题要开展,必然需要一些经费来启动,所以最后还应该大概地估算一下本课题所需要 的资金是多少,比如搜集资料需要多少钱,实地调查的外出经费,问卷调查的印刷和分发的费用,课题组所要占用的场地费,有些课题还需要购买一些相关的材料,结题报告等资料的印刷费等等。所谓“大军未动,粮草先行”,没有足够的资金作后盾,课题研究势必举步维艰,捉襟见肘,甚至于半途而废。因此,课题的经费也必须在开题之初就估算好,未雨绸缪,才能真正把本课题的研究做到最好。

流浪汉英文怎么发音

问题一:流 *** 孩用英文怎么读 你好,很高兴为你解答,答案如下: 流 *** 孩 Wandering girl 希望我的回答对你有帮助。 问题二:第一滴血英语怎么读 第一滴血应给这样看,很多人在看这部电影的时候忽略了政治线索现在我把政治线索 *** 去建议重新观看 越战时兰博是绿扁帽特种兵,完成过无数任务,一直到最后他们小分队只剩下他们一个,他得过很多国会勋章可以说是满载荣誉而归,但这位战门精英在他们国家并不受欢迎,(为什么?)因为退伍军人不会给小镇带来好运,他们只会过战场上的杀戮与掠夺的日子有他们在,镇上不会太平,所以警长以流浪汉的罪名拘捕他,这是一种无声的战争平民反对军人回归,越战中国会派去军人打仗,但又不让他们打胜,(为什么?)国会的目的是用自己的损耗讹得越南的赔款,兰博就是牺牲品之一,但他却顽强的活了下来,被国家抛弃的人却很卖力的为国家。 在2中可以看出这位战争机器的不俗本领,他独自一人却可以把握战场,掩杀落单,绝妙的隐藏,以及在受尽虐待及生死一线中表现出的坚定,但他的任务中是不允许他就出战俘的(为什么)越南投降后,他们的条约中,越南置留美兵战俘并赔款45亿美元(这些赔款包括了对战死士兵的赔偿以及抚恤),在国内国会已宣布那些战俘已战死,但此事在国明心中情绪化,国民强烈要求国会搜救战俘,兰博是最好的人选,他们让兰博去拍照战俘关押地,但没让他救战俘,当然那些照片到底有什么用,那就是国会的事了,我想会在军事档案中尘封200年的,所以呢当兰博带回一个战俘的时候负者接应的飞机掉头了,在这种情境,兰博的生死无关紧要因为他一直是每次任务的牺牲品。 第一滴血3中宁没有什么感人的剧情,大概意思也就是重复了2的一些剧情,兰博发现自己的本领再大,就算每一次它都能用自己的本领改变战局,也改变不了政治上的阴谋,开坦克架炮艇,指挥上百万的军资仅他一人便把握战场,但在在政治上他永远被埋在里,仅是政治上的牺牲品,他的国家派一个战神去打仗却不让他打胜仗,所以,他打算 远离战场生活在泰国曼谷的寺庙,秘密任务又牺牲了不少战士,菲普曼上校(兰博的长官兰博唯一信赖的人名字有多种翻译无所无他是配角)恳求兰博涉手这次任务,兰博没有答应,最后菲普曼只好自己去,最后被抓,兰博为了救他(以下省略,如此3的剧情过于简单所以没有达到理想票房好像只有2的票房一半)4中越南内战,国民军与 *** 军成天打仗 *** 军一路烧杀抢掠抓壮丁,一群美国来的自愿者去给越南的贫民送去药品被抓(自愿者是教会的人与 *** 无关)教会的牧师花钱找了几个废物雇佣兵,(其实那些雇佣兵是从同一个军校出来的本身拥有非凡战绩但他们一群人在越军的围困之下手足无措所以我说他们是废物,能够把握战场的只有我们的兰博)。并听说传说中的战神兰博就在当地所以牧师恳求兰博领导雇佣兵就出自愿者。 以上是背景以及剧情线索 问题三:流浪,飘零,这个意思用梵语怎么说,要中文发音,谢谢 罗马转写 汉意 发音 vibhuus.an.a 飘扬, 位布萨那 saliid.am 飘然 撒丽达穆 vidhamayati 飘荡 位达玛雅迪 可查阅日本的梵汉大辞典 问题四:法语中流浪汉 或者流浪者怎么写 必须要带点褒义的 或者诗意一点的 不是指乞讨的 还有怎么读 高手指点 vagabond 漫画浪客剑心里的浪客就译成vagabond;或者你也可以用nomade,指无固定住所,到处迁徙的人,例如吉普赛人,住在沙漠里的贝都因人等。 关于这两个单词的发音,请用Google Translate,输入语言及输出语言都选Fran?ais法文,然后按喇叭听发音。 问题五:读了时光老人和流浪汉你想对其中一人说什么? 我想对流浪汉说:一寸光阴,一寸金,寸金难买寸光阴,一定要珍惜时间我想对时光老人说:不要再给那些不懂得珍惜时间的人再一次返老还童机会,给他再多的青春也没用。

泉州白金汉英语好不好

一般般吧。马马虎虎。

白金汉英语培训机构创始人滕鲲鹏哪里人

安徽亳州人

白金汉英语和新东方英语课程哪个更好?学费?

通通都是浪费钱有钱的话砸点出国才是真能学点什么东西!要是真要比的话东方英语比较学费环境什么的都比前者好

白金汉英语课程申请冻结是否收费

确实跟你说的一样。我现在还在那学。当时是我妈同事介绍的。现在上了半年真的效果不大。到现在也是觉得被骗。顾问和tutor也只是一开始有联系。甚至现在电脑都只剩没几台了。不知道是要换新的还是要省电。不过人真的越来越多。

柏金瀚英语是不是就是台湾白金汉英语?

柏金瀚英语在台湾叫白金汉英语,但是跟大陆这边的白金汉英语不是一家。我的孩子就在柏金瀚英语,那里教学质量很不错,以前我宝宝英语不怎么好,在他们那里学了之后,就在小托福比赛中得了2等奖。他们的教材和台湾总部的教材是一样的,都是原版国家地理的英文教材。

厦门白金汉英语是不是倒闭了啊

今天还接了张白金汉发的宣传单

白金汉英语培训机构怎么样?

白金汉英语 是挺不错的,他们的教学环境,教学方式挺不错的!

白金汉英语的创新理念

我们创造了一个如同置身海外、受所有学习英语成功者推崇的真实的英语母语环境:全部由外籍教师授课,结合先进的多媒体教育技术,并组织英语沙龙和丰富多彩的课外活动,欣赏原版英语影片,让学员与外教的充分交流中掌握纯正英语,通过各种场合提高英语交流能力。

白金汉英语倒闭了?它和柏金瀚英语是一家吗?

好像是2-3万每年,具体可以看下柏金瀚的官网或者电话问下

白金汉英语的企业荣誉

2010年07月 白金汉英语成为“重庆市语言教育机构品牌联合会”会员单位2009年10月 泉州晚报社颁发,白金汉英语荣膺“泉州十大品牌教育培训机构”“最具口碑奖”2009年04月 海峡都市报社颁发,白金汉英语荣获“榕城外语培训机构九强——口语特色奖”2008年08月 第六届全国农运会组委会办公室授予白金汉英语“唯一指定语言培训单位”2008年01月 积极建立高端英语教育行业标准,通过ISO9001国际质量管理体系认证2007年08月 中海集装箱运输厦门有限公司推荐白金汉英语“高端英语培训机构”2007年08月 厦门万科房地产有限公司授予白金汉英语“英语培训合作伙伴”2007年07月 厦门ABB开关有限公司指定白金汉英语“唯一高端英语合作伙伴”2007年05月 厦门EPCOS有限公司指定白金汉英语“唯一高端英语合作伙伴”2007年01月 厦门大学管理学院授予白金汉英语“厦门大学管理学院校外实习中心”2007年01月 卖动传媒授予白金汉英语“2006年最佳创意奖”2006年03月 福州市鼓楼区消费者权益保护委员会授予白金汉英语“诚信单位”2006年01月 世通华纳移动电视传媒(中国)有限公司授予白金汉英语“2005年度最具时尚奖”2005年12月 新浪外语择校网授予白金汉英语“2005年知名品牌”“2006年值得信赖的外语机构”2005年12月 新浪外语择校网授予白金汉英语“全国十佳外语知名品牌”2005年10月 上海交通大学协进管理培训中心授予白金汉英语“福建省指定合作单位”

温州瑞安白金汉英语怎么样

如果是学生建议别去

白金汉英语的办学成果

白金汉国际英语是一家拥有高效率的管理团队和专业的师资队伍的全国直营连锁英语培训机构,中心从成立之日起始终致力于为企业和个人提供专业的高层次语言培训,借鉴全球尖端英语教育系统开发的经验,以先进的学习理念、科学的学习模式、强大的师资力量、超前的服务意识成为中国英语教学的改革先锋,在高端英语培训领域取得了骄人的成绩,得到社会和广大英语爱好者的青睐和好评。自成立以来屡获殊荣,被教育部中央教育科学研究所培训中心及中国教育培训机构总评委员会授予2006年度“中国外语优秀培训机构”及“全国首批十大重点企业培训基地”称号。

白金汉英语的课程体系

Ellis软件课Courseware Preview学员通过使用Ellis,反复模仿与演练其中的语言点,培养英语语感。小班课Private Class由外教或中教带领最多4名学员,讲解、扩展Ellis中所学的词汇、语法、日常交流等。沙龙课Salon Class由外教带领最多10名学员,通过几十个生活与商务主题进行拓展训练和情景交流。基础发音课通过讲解语音基础知识,强化训练发音技巧,纠正错误发音习惯,帮助学员讲一口纯正的英语。英语素质辅修课针对不同级别设有不同难度的听力课、会话课、阅读课、语法课和趣味英语。英语讲不停Social Talk资深Talker主持,话题广泛、形式多样,切实帮助学员开口讲英语,提高英语沟通能力;实景英语体验以模拟讲座、实地参观等形式,在真实的场景下全面学习相关的表达,例如到银行学习银行英语,到酒店学习酒店英语等。魅力前沿讲座在生活中学习英语,在英语学习中生活。理财、时尚、运动、旅行等,提升学员的时尚品位,让学员的英语学习更加丰富多彩。商务训练营针对学员的商务需求开设商务会话、写作课程及商务主题论坛,全面提升学员竞争力。发散式补充教学英语角、影视赏析、课外活动、商务社交圈、社区BBS,让学员真正体验置身英语国家的感觉。

白金汉英语学校的华贵品质

白金汉国际英语是美国Ellis教育集团在中国的重要战略合作伙伴,拥有世界顶尖的教学硬件。同时,在借鉴和总结国内外语言教学经验的基础上,我们的语言教育专家成功地将世界上最领先的语言教学方法引进国内,独创了“四阶学习法”,并结合中国学生的特点开展语言教学,成为中国教学的改革先锋,成就卓著。在白金汉学习英语,4人小班授课、灵活自主的学习时间、优雅的环境、全程指导老师跟踪教学、丰富多彩的课外活动,所有这些先进的教学理念都可以使学员在不耽误工作的同时,在纯英语的学习环境中迅速高效的完成学习。此外,白金汉国际英语还在着力打造商务化的社交平台,让学员在高效学习英语的同时,了解职场动态,开拓自己的商务社交圈,结识未来的合作伙伴。

白金汉英语的介绍

白金汉英语学校于2004年11月进驻中国福建,总部设在美丽的海滨城市――厦门。经过不懈的努力,白金汉英语目前在中国已开设了多家分校,白金汉英语分校区遍布全国;白金汉 英语自进驻福建以来便以先进的教学理念、科学的学习模式、强大的师资力量、超前的服务意识在高端英语培 训领域取得了骄人的成绩。白金汉英语将不懈努力,把优秀的英语教学体系推广到全国各地,让更多的英语学习者享受英语,感受成功,立志成为中国最有影响力的英语直营连锁学校。

灯笼起源于东汉英文翻译灯笼用单数还是复数?

Lanterns originated in the East Han Dynasty.灯笼起源于东汉。

Many比较级是什么不要担心汉英Well比较级是什么Mouse复数是什么

1.many比较级:more2.不要担心:don"tworry3.Well比较级:better4.mouse复数:mise再看看别人怎么说的。

金箍棒英文汉英大辞典确定为golden cudgel.不知道monkey king bar从何说起???

这个翻译在dota(魔兽的一张地图)里被这么使用而来源是游戏梦幻之星(PSO)http://www.dota123.com/xiaoshuo/DOTA-gushixiaoshuo/DOTA-wupindelishibeijing-shang_7d2b328b/

正是老师的鼓励让我学会了如何勇敢面对生活中的困难汉英翻译?

It is the teacher "s encouragement that I learned how to face the dificulties of life .

请推荐英汉汉英电子词典

好易通 牛津翻译王S303 电子词典 1000元以内256M/7号电池/汉英双向整句翻译/LCD:240*160 容量:256M 好易通S303尺寸:125*77*18mm 好易通S303颜色:灰色 电池:7号电池*2 USB:2.0 full speed standard 支持Autolink功能 支持SD卡 好易通S303产品热点:所有资料均经权威机构授权,样样正宗权威 翻译特色:好易通S303各种词典帮您准确翻译字、词、句,帮您学好英文 线上学院:老师坐堂,真人、实景、动画三结合多媒体影音名师课堂 语音课堂:好易通S303各种发音、朗读、复读、跟读、互动对话环节带你读英语 词典查询窍门:跨词典交互查询、模糊查询、词典自建、查询记录、词条索引,帮您用好每本词典 所有资料均经权威机构授权,样样正宗权威 中国科学院华建集团搭建和维护之“英汉双向整句翻译平台” 大学出版社权威出版之“牛津高阶英汉双解词典(第六版)” 人民教育出版社网络教材支持之“名师课堂”,实景教学,影音播放 全国科学技术名词审定委员会编撰之“66本专业词库”,极具专业性 中国社会科学院根据国务院指示组织编写、著名语言学家编写之“现代汉语词典”百科类“剑桥百科全书” 外语教学与研社出版社为迎奥运普及之“人人说英语” 华东师范大学出版社为同步练习配套之“一课一练” 各种词典帮您准确翻译字、词、句,帮您学好英文 好易通S303双向翻译:英汉/汉英双向整句翻译,独有比对精灵,牛津句库参考翻译出来的句子,可以发音朗读 词典权威:《牛津高阶英汉双解词典(第6版)》(附录内置)、《现代汉语词典》、《剑桥百科全书》(附插图) 动漫语法:超前动漫语法,看动漫学英语两不误 好易通S303特色词典:《俚语词典》日/韩/中三种语言解释《单词结构》abnormal=ab偏离+norm标准+al…的 源义:偏离标准的 专业词典: 80本, 72万词汇量,各挑所需 老师坐堂,真人、实景、动画三结合多媒体影音名师课堂 八门课程:英语、数学、语文、历史、地理、物理、化学、生物 名师影音课堂:线上观看与下载学习双管齐下 课文朗读:声文同步课文朗读 重点讲解:好易通S303每课都有重点、难点提炼讲解 同步练习:与课文、单元搭配的练习和测试 知识拓展:开拓视野,知识点灵活运用 同步考试:历届高考、中考题、竞赛题、模拟题 好易通S303各种发音、朗读、复读、跟读、互动对话,各环节带你读英语 单词 -- 牛津单词真人女声发音,全部单词例句真人发音 音节 -- 牛津词典,多音节单词音节发音 [`fes-lIs] 例句 -- 牛津例句真人女声发音,字正腔圆 翻译 -- 翻译句子,翻给你看,读给你听 复读 -- 单词复读1~21遍可设置 跟读 -- 单词跟读,发音可比对,校准语音语调 对话 -- 互动英语,人机对话,我一句,机器一句 会话 -- 英、法、日、德、西、意、韩,马、粤语多种语言,句句可跟读练习 跨词典交互查询、模糊查询、词典自建、查询记录、词条索引,用好每本词典 词典自建 -- 自己建新词词条、音标、释义,可发音教你怎么读 词典保存 -- 词典查询中,可保存查询单词,列为复习背诵单词 查询纪录 -- 词典自动记录最近查询过的50个单词,如果你刚查过某个单词, 词典交互查询 -- 在任何一本词典查询时,都可以反查其他词典 模糊/校正智慧查询 -- 当查询一个拼不完整的单词时,只要用上*/?词典提供模糊查询;如果你拼写有误,词典也能把最接近的词找出来 跨词典查询 -- 一键式查询功能,只要按[检索]键,所有词典搜一遍 词条索引 -- 通过牛津词典索引,牛津词典可以按用法、习语、片语、词缀分类查