samuel

阅读 / 问答 / 标签

在电影燃情岁月里面:就是苏珊娜弹钢琴Samuel Ludlow 唱的那首歌叫什么名字?

the ludlows,詹姆斯-霍纳的作品,被经常用作背景音乐

SamuelWhittier是什么意思

【Samuel Whittier】【塞缪尔 魏提尔】===========================================柳浪闻莺各位芝麻竭诚为您解答您的采纳是我们坚持百度的动力

在电影燃情岁月里面:就是苏珊娜弹钢琴Samuel Ludlow 唱的那首歌叫什么名字?

你好!theludlows,詹姆斯-霍纳的作品,被经常用作背景音乐如果对你有帮助,望采纳。

Samuel spends an hour doing his homework every day (同义据转换)

Samuel spends an hour on his homework every day

samuel clemens什么意思

samuel clemens是什么意思中文翻译手机版克莱门斯samuel: n. 1.塞缪尔〔男子名〕。 2.撒母耳〔《圣经》中人物 ...clemens: n. 克莱门斯〔姓氏〕。 Samuel Langhorn ...例句与用法1. Samuel clemens began his writing career as a reporter萨缪尔克莱门斯以当记者开始他的写作生涯。 2. Mark twain and samuel clemens were one and the same person马克?吐温和赛缪尔?克莱门斯是一个人。 3. Samuel clemens , who was known as mark twain , became a famous american writer塞缪斯?克莱门斯,以马克?吐温知名,成了美国名作家。

SAMUEL & KEVIN 这个牌子贵不?

我晕啊~~~~我们这里有S&K 不是什么很贵的品牌 很平明化的 一件S&K羽绒服不会超过1000的 一般500,600 而且经常打折 要你们赔1800简直是敲诈。

Samuel Ullman(塞缪尔·乌尔曼)的简介?

塞缪尔.厄尔曼1840年生于德国,童年时移居美国.参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市.他是一位五金制品商,热心公益67年如一日.在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金.,10,Samuel Ullman(塞缪尔·乌尔曼)的简介 你说的这位是不是写过一篇散文《青春》(Youth) 我要找的是《青春》的作者.

SAMUEL&KEVIN 这是什么牌子

生活几何,是班尼路旗下的牌子。答案补充是的呀?我们俗称S&K。就是这么叫的。是Baleno旗下的品牌。

samuel clemens怎么读

  【Samuel Langhorne Clemens)】  【萨缪尔克莱门斯】  较为人所熟知的名字是马克吐温

samuel johnson怎么读

塞缪尔·约翰逊

Jakob Samuel的《Together》 歌词

很喜欢他的even if

17岁金samuel父亲遭杀害 遇害原因仍在调查

韩国真人选秀综艺《produce101》是一档非常受粉丝欢迎的节目,在节目播出之后,很多优秀的年轻人得到了大家的关注,也有一些特别出类拔萃但是知名度不高的选手通过这档节目实现了自己的梦想。7月17日,根据台湾媒体的爆料,韩国偶像金Samuel的父亲Jose Arredondo在墨西哥惨遭杀害,这个消息传出来之后,震惊了各界人士。 金Samuel当初正是参加了《produce101》而被大家熟知的,身为混血的他外表突出,在参加节目的时候就得到了很多粉丝的关注。在节目当中,金Samuel的表现也非常好,才17岁的他就已经明白了自己需要为自己的梦想付出很多努力。据悉,金Samuel的父亲是在墨西哥拥有五个汽车经销线、房地产公司、auto销售店、电视制造厂、墨西哥餐馆、高尔夫球场的富豪,身家十分可观。 一些了解金Samuel父亲的朋友都表示,虽然金Samuel的父亲十分富有,但他并不是那种爱炫富、非常看重名利地位的人,相反,私底下的他十分平易近人,而且也是一个相当正直的人。所以大家根本就想不到会是什么人、以什么样的理由杀掉了这个令人敬佩的人。 目前遇害原因还在调查当中,金Samuel本人也尚未对此发表任何说法。由于金Samuel先前才传出与公司的合约问题,现在又发生爸爸过世的消息,不少粉丝担心年仅17岁的他会承受不了。希望小朋友可以自己坚强,早日走出悲伤,R.I.P

H.SAMUEL的介绍

H. SamuelH. Samuel 是大量经营首饰链子,经营在 英国 并且 爱尔兰共和国·

1959年IBM公司的塞缪尔A..M.Samuel编制了一个具有自学能力的跳棋程序,这属于计算机哪方面的应用

人工智能的应用

金Samuel为什么叫豆丁

很乖很奶所以叫豆丁 。他是爱豆心中的完美王子,舞台上的绝对领导者。2017大势男,完美少年金Samuel现已到货。可能有小伙伴还不知道这位完美少年金Samuel吧,小编告诉大家他还有一个昵称叫“豆丁”。今年16岁,不过却是实力非凡,除了上面说的之外,他还是一位颜值逆天的少年,几乎各项技能全满分,你说是不是完美金Samuel是美国人,2002年1月17日出生于洛杉矶,2011年参加音乐选秀节目《Made in you》,同年他成为Pledis Entertainment旗下的练习生,并出演综艺。《SEVENTEEN TV》,期间还出席了“Like Seventeen 1”公演,后因年龄过小于第三季中途退出。2015年,Samuel与Brave Entertainment签约,随后以PUNCH为艺名与郑帝元共同组成二人嘻哈组合1PUNCH,并发行首张迷你专辑《The Anthem》正式出道。Samuel自带萌点,因此被粉丝亲切地称为“豆丁”,他在《Produce 101 第二季》中一登场便凭借A等级的实力和颜值成为了第一个获得A的练习生,在争夺C位的比拼中也表现得相当出色,凭借着自己制作的Rap舞蹈俘获了不少欧尼饭的心。

Samuel Johnson简介

塞缪尔·约翰逊(SamuelJohnson),英国作家,批评家。(1709—1784)英国文学史上重要的诗人、散文家、传记家和健谈家,编纂的《词典》对英语发展作出了重大贡献。和琼森一样,他也是当时文坛的一代盟主,他对文学小说诗歌文学作品的评论,即使片言只语,也被众口宣传,当作屑金碎玉。约翰逊1765年出版了经他校订的《莎士比亚全集》,这个版本在后世常为学者诟病,因为约翰逊有时出于己意,对原文进行删改。他对莎评的主要贡献,在于他为莎剧所作的批注和他为这个版本所作的序言。在约翰逊时代,文化氛围已经在向浪漫主义方向发展,人们已不再视“三一律”为神圣。与德莱登、伏尔泰相比,约翰逊是更为宽容的新古典主义者。

Samuel在英文名中是姓还是名啊?

samuel 的 中文含义是什么 一个人的 英文名 子

塞缪尔 是‘塞缪尔·巴特勒 "名字的简称 1、撒母耳(男子名) 2、(圣经)希伯来的士师,预言者 3、撒母耳记(《圣经·旧约全书》篇名,分上下两卷

“samuel”是什么意思?

塞缪尔(男子名)。造句:1、Julia Samuel was one of Prince Andrew"s old flames.朱莉娅·塞缪尔是安德鲁王子的旧欢之一。2、Representative writers of this period are John dryden, Alexander pope, Jonathan Swift And Samuel johnson.这一时期的代表性作家由约翰“德莱顿、亚历山大”蒲柏、乔纳森“斯威夫特和萨缪尔”约翰逊。3、Mark Twain and Samuel Clemens were one and the same.马克吐温和塞缪尔克莱门斯是一个人。4、I had a good performance against ( Samuel) Peter.我有一个很好的表现(塞缪尔)彼得。5、Have you been introduced to samuel, yet?你已经被介绍给塞缪尔认识了吗?

Samuel是什么意思

Samueln.塞缪尔(男子名)[男子名][英格兰人姓氏]塞缪尔来源于希伯来语,含义是“太阳的侍从”(sun"smann)昵称Sam,Sammie,Sammy“Lookatyou,”shesayspointingatSamuel,agefive.“看看你,”她指着照片中的五岁塞缪尔说到。很高兴第

SAMUEL&KEVIN是哪个牌旗下产品?

SAMUEL&KEVIN是“生活几何”的英文班尼路有限公司决定成立一个能够冲出香港、迈向世界的时尚品牌,“生活几何”因此诞生。属于。班尼路有限公司

锈湖根源通关图文完整攻略Samuel第七关7

锈湖根源Samuel第七关,这一关Leonard成功被我们救了回来,成为了战斗英雄,这一关我们将要帮助他找到一只怀表,一起来和猪猪看看吧!视频作者:迷失攻略组Samuel第七关84.男子被我们救活后成为了战斗英雄,我们点击他手上的信件,在右边的树洞中抓到了一只小虫子,在男子右边拿到铲子。85.我们点击桌子完成蚂蚱排序后,拿到一只绿色蚱蜢,拿到时钟把时钟挂在男子脖子上,完成了这一关。:方块逃脱锈湖系列攻略总合集Samuel分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关第七关Albert分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关结局关

H.SAMUEL的经营内容

H. SamuelH. Samuel 是大量经营首饰链子,经营在 英国 并且 爱尔兰共和国. 它是第一中间大量经营金银手饰店在英国。 有375家Samuel商店和在2007年2月3日。 连锁店的一个增长的数字在开放的更多和顾客友好的格式换内部已知作为‘千年格式"商店。 这些由取消拱廊样式窗口显示和有低级陈列橱由租约线决定在购物中心商店和有在大街商店代表大天花板难倒窗口。 H. Samuel到位有集中于提供优秀顾客服务的一定数量的主动性。链子是一部分的 Signet小组 谁在英国也拥有Ernest琼斯和Leslie迪维斯高街道金银手饰店。 Signet小组,列出在伦敦和纽约证券交易所在也拥有英镑,最大的专长首饰贩商 美国操作第一凯品牌, Jared首饰和另外十个地方品牌圆顶场所。H.Samuel商店典型地库存范围 首饰, 手表 并且可收回或礼物范围。 他们永远完全运载“金刚石”汇集,陈列73小平面精采金刚石显示更多光华并且闪耀对普通的圆的精采裁减。 商店通常将被发现在购物中心之内,或者在大街。 H. Samuel商店在许多镇可以被发现,一些更大的镇和城市有多家商店经营在他们之内,经常伸长。在2005被发射它第一的链子 电子商务 站点。某一H。 Samuel商店以前是分支 Ratner的珠宝商 1992年再被烙记跟随那个品牌的壮观的秋天从雍容。

锈湖根源完整通关详解攻略Samuel第三关3

锈湖根源Samuel第三关,这一关我们将看到Saumel与女巫一起结婚了,然而这也只是后面故事的开始,一起来和猪猪继续玩下去吧!视频作者:迷失攻略组Samuel线第三关69.这一关我们先点击最左边的橙色箱子,白4黑3黑3白4,我们打开门之后拿到一定黑色帽子。70.我们完成箱子上半部分,看到下半部分,白2黑1白2黑3白2黑1白2,拿到一个面具,视角向右完成拼图,从箱子里拿到另一顶帽子。71.我们视角向左看到衣架,把三顶帽子拿走,我们把五顶帽子给五个人戴上,然后点击前方的照相机,拍下照片后这一关就结束了。:方块逃脱锈湖系列攻略总合集Samuel分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关第七关Albert分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关结局关

锈湖根源通关图文完整攻略Samuel第六关6

锈湖根源Samuel第六关,这一关中leonard在战斗中受到极其严重的伤,而乌鸦人让我门把他救回来,一起来和猪猪看一下吧!视频作者:迷失攻略组Samuel线第六关78.我们到床的左边桌子上,拿到桌子腿和木杯,再点击男子的尸体在上衣口袋中拿到一把钥匙,向右移动视角,用钥匙打开底层抽屉,在第二层以及最底下一层拿到剪刀和钳子。79.来到尸体旁边,我们拿起剪刀把左腿左手和头上的绷带剪开,用钳子把手上的子弹取出来,在左腿上把创口贴重新排列。80.我们把杯子装在残缺的腿处,把木棍装上,完成后,我们点击尸体的脸,点击眼睛再点击左眼,进入了男子的回忆,点击地上的手榴弹,把人影拼好再次点击人脸进入回忆。81.第二次进入回忆后把人影拼好,再次点击人脸,第三次进入回忆中,完成拼图,再一次点击人脸第四次进入回忆,乌鸦人让我们救这个人,给了我们一把钥匙。82.我们再次进入回忆汇总,点击右边的箱子,从里面拿到了防毒面具,点击手榴弹,完成拼图。83.完成后,用之前在回忆中记录下的图案,拿到了脚,放入最左边的瓶子中这关就结束了。:方块逃脱锈湖系列攻略总合集Samuel分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关第七关Albert分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关结局关

Samuel Ullman(塞缪尔·乌尔曼)的简介

塞缪尔.厄尔曼1840年生于德国,童年时移居美国。参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市。他是一位五金制品商,热心公益67年如一日。在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金。

锈湖根源完整通关详解攻略Samuel第一关1

锈湖根源Samuel第一关,在上一关中我们结束了Emma线的所有内容,接下来我们就要开始二儿子Samuel支线一起来和猪猪解密吧!视频作者:迷失攻略组Samuel线第一关60.将桌子旁的齿轮、锯子和胶收集起来,从他的口袋中拿到火柴,把锯子给男人,拿到第二个齿轮。61.之后我们锯开木头,用胶水固定,完成后,点击上面的壁画,拿到第三个齿轮,记录下之上女人两边的时钟,长针六点,短针三点。62.记录完后我们点击男人右边的窗户,打开拿到第四个齿轮,把齿轮放入时钟中,对应好齿轮位置放好。63.完成后我们看到下方把木板也拼凑好,再把右边的零件全部装到钟上,把时钟的长针指到六点,短针指到三点。64.我们来到窗户旁,看到有个女人,点击她拿到了烟斗,之后我们把烟斗给男人,再用火柴点燃,再点击男人本关就结束了。:方块逃脱锈湖系列攻略总合集Samuel分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关第七关Albert分支第一关第二关第三关第四关第五关第六关结局关

如何分析电影《燃情岁月》中的角色:Samuel, the Mother, Isabel the Bear?

Samuel我觉得是推动情节的一个角色。母亲代表他们兄弟三人缺少的母爱,一定程度上,这也是他们父子四人悲剧的原因之一。Isabel 自小仰慕Tristan,和他结合也是必然。熊则是Tristan的内心体现,它和Tristan合而为一。

H.SAMUEL的历史

1862年H.Samuel故事开始了,当Harriet Samuel (娘家姓沃尔夫)时在利物浦接管了她的公公Moses Samuel的时钟做和银器匠事务。 Harriet移动了事务向曼彻斯特的市场街道并且跑了邮购边。 她的儿子开发了零售区域。1890年第一家H.Samuel零售店在普雷斯顿开始,由分支紧密跟随在Rochdale和在Lancashire中。 要容纳增长的事务, 1912年公司在伯明翰移动向大总部。在战争以后, Harriet的孙子Gilbert和罗伯特接任作为主席和副主席。 1948年,公司在证券交易所成功地漂浮了。Gilbert被授予了CBE为政治和公共业务,成为了女王的警长为市伦敦和被选举了Clockmakers Company的大师。 同时, H.Samuel商店的数量上升了到超过二百全国性。在兄弟的死亡以后在70年代末期,罗伯特的儿子接任作为主席。 1984年他带领了詹姆斯步行者小组的承购,在英国加倍公司的存在。

《燃情岁月》中 Tristan和 Samuel的爱情

爱她才离开。结婚不代表就没感情了

英雄第四季中Samuel的能力是什么?

他的能力是控制土地,也可以遁地..类似于封神榜的土行孙...他可以招揽很多能力者并不表示他可以控制人心,他貌似是组织一个马戏团,那些能力者可以在里面随心所欲使用能力...所以自然可以吸引那些能力者加入到一起.

“金Samuel”为什么叫豆丁?

很乖很奶所以叫豆丁 。他是爱豆心中的完美王子,舞台上的绝对领导者。2017大势男,完美少年金Samuel现已到货。可能有小伙伴还不知道这位完美少年金Samuel吧,小编告诉大家他还有一个昵称叫“豆丁”。今年16岁,不过却是实力非凡,除了上面说的之外,他还是一位颜值逆天的少年,几乎各项技能全满分,你说是不是完美金Samuel是美国人,2002年1月17日出生于洛杉矶,2011年参加音乐选秀节目《Made in you》,同年他成为Pledis Entertainment旗下的练习生,并出演综艺。《SEVENTEEN TV》,期间还出席了“Like Seventeen 1”公演,后因年龄过小于第三季中途退出。2015年,Samuel与Brave Entertainment签约,随后以PUNCH为艺名与郑帝元共同组成二人嘻哈组合1PUNCH,并发行首张迷你专辑《The Anthem》正式出道。Samuel自带萌点,因此被粉丝亲切地称为“豆丁”,他在《Produce 101 第二季》中一登场便凭借A等级的实力和颜值成为了第一个获得A的练习生,在争夺C位的比拼中也表现得相当出色,凭借着自己制作的Rap舞蹈俘获了不少欧尼饭的心。

阿根廷球星SAMUEL的数据

现在在国际米兰

Laleh的《Samuel》 歌词

歌曲名:Samuel歌手:Laleh专辑:SjungLaleh - "Samuel".Oh my tangerine, though your heart is full,your pocket""s cleanthem clean, keep them clean, clean ofAnd when you""re in the city go,as you cross the roads, please make sureyou watch the lights and at green youDon""t be standing freezed,and over-amazed, of their neon lightsyou stare, then your head will glow in theDon""t forget the wolves,in the forest deep who sing at night.Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!Compare the worst in them,Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!With the best in you.Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!Don""t compare the worst in them,Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!With the best in you.Only love can change them, change usBrother Samuelthe lights and at green youMy big brother""s going to the city.Don""t forget the trees,go and feel the leaves in your handyourDon""t forget to wash and to clean your feet, in the open seacompare, and compare yourself with theDon""t forget the bears, keep their noises inside your headthem safe, keep them safe, it will keep youDon""t forget the wolves.Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!Compare the worst in them,Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!With the best in you.Samuel, Samuel, Samuel Samuel, don""t!Don""t compare the worst in them,Samuel, Samuel, Samuel, Samuel, don""t!With the best in you.Only love can change them, change usBrother Samuelthe lights and at green youMy big brother""s going to the cityyou stare, then your head will glow in theMy big brother""s going to the cityhttp://music.baidu.com/song/15232164

Samuel作为英文名如何?

Samuel: 希伯来 上帝之名;向神请求;塞缪尔 希伯来语 上帝的名字;上帝的话

samuel 的 中文含义是什么

萨穆埃尔

金samuel退圈了吗

是的,金samuel退出了Brave娱乐,但他的粉丝表示会一直支持他。

金Samuel为什么叫豆丁

虽然不知道你是不是在认真问 我还是决定认真答一答作为一个曾经的妖零妖女孩 当时看初放送第一眼最喜欢的就是这个弟弟 不过追节目的过程真是非常虐心了从刚开始觉得他肯定会出道 而且会和朴志训争一下第一 到后来第不第一不在乎了 能出道就行了然而结果还是没能进前11其实选秀节目就是这样 本来就是观众选出来的东西 而且这个节目帮他打开了知名度 对他是好事再说说他 其实我虽然非常喜欢他 但必须要承认他魅力不足 不太懂得给自己凹一凹人设 虽然同样年纪小 但看看小鸡仔弟弟人设就非常成功 不太懂南韩姐姐喜欢什么?不过也是由于家庭教育背景这些原因吧 豆丁确实对这些不是很行还有就是他的混血颜 其实粉丝一直说都是韩国不喜欢混血颜 我觉得是有失偏颇的只能说 她们不太欣赏的来豆丁的颜而已其实这是一个非常努力非常可爱的弟弟 对于一个16岁的男孩来说已经非常棒了 他还这么年轻 以后一定有更多机会的

Samuel这名字有什么意义? 一个祈祷能被上帝听到的孩子..

Samuel塞缪尔希伯来语 被上帝听到的schama(意为『听』)和El(意为『上帝』)连成的.其完整意思为"被上帝听到的人".这和圣经中的传说有关.圣经说预言家Samuel的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的报答

Samuel 英文名,翻译成中文名是什么?

塞缪尔

samuel 是什么意思

山姆是人名

samuel是恶魔的意思吗

Samuel代表是被上帝听到的人samuel造句1、Samuel looks down the street.塞缪尔看着远处的街道。2、Samuel said to the cook, "Bring the piece of meat I gave you, the one I told you to lay aside."撒母耳对厨役说:"我交给你收存的那一分祭肉现在可以拿来。"3、When you have that sense of what the standards are, But Samuel Beckett is right.当你对标准是什么有所了解时,贝克特是对的。4、Samuel turns to leave and then turns back, holding out his hand. "Nice meeting you," he says.塞缪尔正准备走,但又转过身去,伸出手。“很高兴见到您,”他说道。5、Telegraph was invented by Samuel Morse in 1844.1844年塞缪尔·莫尔发明了电报。6、So Samuel went back with Saul, and Saul worshiped the Lord.于是撒母耳转身跟随扫罗回去,扫罗就敬拜耶和华。7、In a chapter he regards Edward Gibbon and Samuel Johnson"s style as pompous.在某一章,他认为爱德华·吉布森和萨缪尔·约翰逊的风格是非常浮华的。8、And Saul dined with Samuel that day.当日,扫罗就与撒母耳同席。9、Try again. Fail again. Fail better. ~ Samuel Beckett.再试试。再次失败。更好地失败。~塞缪尔·贝克特。10、Samuel was an ordinary university student.塞弥儿是一名普通的大学生。

Samuel这名字有什么意义?

Samuel 塞缪尔 希伯来语 被上帝听到的 schama(意为『听』)和El(意为『上帝』)连成的。其完整意思为"被上帝听到的人"。这和圣经中的传说有关。圣经说预言家Samuel的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的报答

Dillon Samuels和Kyros Christian的第一部片子

已发送

为什么金samuel叫punch

因为真名是Samuel Kim, punch是他曾经作为组合one punch的成员出道过,两个人一个叫one,一个叫punch。题外话one punch的另一名成员one去年出演了show me the money5,签约了yg,快要solo出道了。

Sammul 和 Samuel 发音有什么区别?中文译名呢?

萨穆埃尔

KristinSamuelson出生于哪里

KristinSamuelson外文名:KristinSamuelson职业:演员代表作品:放逐合作人物:TracyMiller

EdwinSamuelson是哪里人

EdwinSamuelsonEdwinSamuelson,主要作品《永远的42街(四)》、《永远的42街(三)》。外文名:EdwinSamuelson职业:演员代表作品:《永远的42街(四)》合作人物:ChrisPoggiali

国际经济学,斯托珀-萨缪尔森定理(The Stolper-Samuelson Theorem):某

假设一国只生产两种商品,一种商品的相对价格的提高会增加该商品生产中密集使用的那种要素的收入,同时减少 ( 按两种商品情况 ) ,另一产生产要素的收入。例如,布 ( 劳动密集的商品 ) 的相对价格的上升会增加工资率 ( 按布和钢两种商品情况 ) ,同时降低资本的利润率。同理,在存在关税的情况下,关税将增加受到保护的商品中密集使用的要素的收人。如果英国对进口的美国钢征收关税,就会提高英国的资本的收入。“斯托尔珀——萨缪尔森定理”概括了这种情形,即:开展贸易后,会使出口行业(价格上升行业)中密集使用的生产要素的报酬提高,而使进口竞争行业(价格下跌行业)中密集使用的生产要素的报酬降低。如果贸易引起分配格局的变化变得十分不合理或不公正,就会涉及社会的安定,影响经济的平衡增长。这样,政府就必须采取适当的收入分配调节政策和措施,比如利用税收、补贴等等办法,使任何个人或阶层都不因对外开放而蒙受收入水平绝对下降的痛苦。进一步分析,如果出口收入的国内分配有利于对国产品具有较高消费倾向的集团,其结果就会有效地提高对国产品的需求,从而带动本国的生产和就业。当出口收入的增加集中到储蓄倾向较高的居民手中,则出口的扩大又会给其他部门的增长提供资金,提高投资水平。反之,如果有较高进口倾向的集团或对进口品消费倾向较高的居民更多地得到了出口收入,则出口对经济发展的贡献力量就受到了削弱。希望能帮到你。

samuelson rule是什么意思

samuelson rule的中文翻译samuelson rule 萨缪尔森规则

古舟子之歌 Samuel Coleridge

The Rime of the Ancient Mariner 古舟子咏 Samuel Taylor Coleridge 塞缪尔·T·柯勒律治 第一章 他是一个年迈的水手, 从三个行人中他拦住一人, “凭你的白须和闪亮的眼睛, 请问你为何阻拦我的路程? “新郎家的大门已经敞开, 而我是他的密友良朋, 宾客已到齐,宴席已摆好, 远远能听到笑语喧闹。” 他枯瘦的手把行人抓住, 喃喃言道:”曾有一艘船。” “走开,撒手,你这老疯子!” 他随即放手不再纠缠。 但他炯炯的目光将行人摄住—— 使赴宴的客人停步不前, 像三岁的孩子听他讲述, 老水手实现了他的意愿。 赴宴的客人坐在石头上, 不由自主地听他把故事讲: 就这样老水手继续往下说, 两眼闪着奇异的光芒。 “船在欢呼声中驶出海港, 乘着落潮我们愉快出航, 驶过教堂,驶过山岗, 最后连灯塔也消失在远方。 “只见太阳从左边升起, 从那万顷碧波的汪洋里! 它终日在天空辉煌照耀, 然后从右边落进大海里。 “它每天升得越来越高, 正午时直射桅杆的顶极——” 赴宴的客人捶打着胸膛, 当听到巴松管嘹亮的乐曲。 这时新娘已跨进大门, 她如鲜红的玫瑰一样漂亮; 行吟诗人走在她前面, 摇头摆尾快乐地歌唱。 赴宴的客人捶打着胸膛, 但不由自主地听他把故事讲; 就这样老水手继续往下说, 两眼闪烁着奇异的光芒。 “这时大海上刮起了风暴, 它来势凶猛更叫人胆寒; 它张开飞翅追击着船只, 不停地把我们向南驱赶。 “桅杆弓着身,船头淌着水, 像有人在背后追打叫喊, 却总是躲不开敌人的影子, 只好低着头任其摧残, 船儿在疾驶,狂风在呼啸, 我们一个劲儿往南逃窜。 “接着出现了浓雾和冰雪, 天气奇寒,冻彻骨髓; 如樯的冰山从船旁漂过, 晶莹碧绿,色如翡翠。 “冰山射出惨淡的光芒, 在飘流的云雾中若明若灭: 四周既无人迹也无鸟兽—— 只有一望无际的冰雪。 “这儿是冰雪,那儿是冰雪, 到处都是冰雪茫茫; 冰雪在怒吼,冰雪在咆哮, 像人昏厥时听到隆隆巨响! “终于飞来了一头信天翁, 它穿过海上弥漫的云雾, 仿佛它也是一个基督徒, 我们以上帝的名义向它欢呼。 “它吃着丛未吃过的食物, 又绕着船儿盘旋飞舞。 坚冰霹雳一声突然裂开, 舵手把我们引上了新途! “南来的好风在船后吹送; 船旁紧跟着那头信天翁, 每天为了食物或玩耍, 水手们一招呼它就飞进船中! “它在桅索上栖息了九夜; 无论是雾夜或满天阴云: 而一轮皎月透过白雾, 迷离闪烁,朦朦胧胧。” “上帝保佑你吧,老水手! 别让魔鬼把你缠住身!—— 你怎么啦?”——”是我用弓箭, 射死了那头信天翁。” 第二章 “现在太阳从右边升起, 从那万顷碧波的汪洋里; 但它终日被云雾缭绕, 然后从左边落进大海里。 “南来的好风仍在船后吹送, 但再不见那可爱的信天翁, 也不再为了食物或玩耍, 水手们一招呼就飞进船中! “我干了一件可怕的事情, 它使全船的人遭到了不幸; 他们都说我射死了那头鸟, 正是它带来了海上的和风。 他们咒骂我,这个恶棍, 他不该杀死那头信天翁! “当艳阳高照不再又暗又红, 而像上帝头上灿烂的光轮, 大家又改口说我做得对, 应该射死那带来迷雾的信天翁。 “惠风吹拂,白浪飞溅, 船儿轻快地破浪向前; 我们是这里的第一批来客, 闯进这一片沉寂的海面。 “风全停了,帆也落了, 四周的景象好不凄凉; 只为打破海上的沉寂, 我们才偶尔开口把话讲。 “正午血红的太阳,高悬在 灼热的铜黄色的天上, 正好直射着桅杆的尖顶, 大小不过像一个月亮。 “过了一天,又是一天, 我们停滞在海上无法动弹; 就像一幅画中的航船, 停在一幅画中的海面。 “水呵水,到处都是水, 船上的甲板却在干涸; 水呵水,到处都是水, 却没有一滴能解我焦渴。 “大海本身在腐烂,呵上帝! 这景象实在令人心悸! 一些长着腿的粘滑的东西, 在粘滑的海面上爬来爬去。 “到了夜晚死火出现在海上, 在我们四周旋舞飞扬; 而海水好似女巫的毒油, 燃着青、白碧绿的幽光。 “有人说他在睡梦中看见了 那给我们带来灾难的精灵; 他来自那冰封雾锁的地方, 在九寻的水下紧紧相跟。 “我们滴水不进极度干渴, 连舌根也好象已经枯萎; 我们说不出话发不出声, 整个咽喉像塞满了烟灰。 “呵!天哪!这全船老小 都向我射来凶恶的目光! 他们摘下我戴的十字架, 而把死鸟挂在我脖子上。

英语完形填空Mark Twain was the pen name of samuel

1-5: CCABA 6-10: DDBBC

JamieSamuels人物简介

JamieSamuels外文名:JamieSamuels职业:演员代表作品:《草原小狗乔克》合作人物:DuncanMacNeillie

“samuel johnson”的读音是什么?

samuel johnson,中文翻译为塞缪尔·约翰逊,人名释义:塞缪尔·约翰逊(英语:Samuel Johnson),常称为约翰逊博士(Dr. Johnson),英国文学史上重要的诗人、散文家、传记家和健谈家,编纂的《词典》对英语发展作出了重大贡献。

samuel osmond 是谁

近期的法国《科学与未来》杂志认为,目前国际上的电子游戏分为单机电脑游戏、游戏机游戏以及电脑网络游戏。青少年本身心理抵御能力就弱,而随着这三类游戏越来越逼真,他们对游戏的依赖性越来越大。这种电子游戏“毒瘾”能导致疾病、严重的社会交流障碍,对亲情和社会的冷漠等,已成年的青年人甚至可能因此失业,或者与恋人或配偶分手。

求英国诗人Samuel Taylor Coleridge的一首著名的叙事诗《THE RIME OF THE ANCIENT MARINER》

柯尔律治:《老水手行》/《老水手的摇曲》 第 一 部 这老年水手站在路旁, 来三个,他拦住一个。 “你胡子花白,你眼神古怪, 拦住我为了什么? 新郎的宅院敞开了大门, 我是他家的亲眷; 客人都到了,酒席摆好了, 闹哄哄,欢声一片。” 他手似枯藤,勾住那客人: “从前有条船出海——” “去你的!放开我!白胡子蠢货!” 他的手随即松开。 他眼似幽魂,勾住那客人—— 那客人僵立不动, 乖乖地听话,像三岁的娃娃: 老水手占了上风。 客人在一块石头上坐下来—— 没法子,他只能静听; 这目光灼灼的老年水手 把往事叙述分明: “人声喧嚷,海船离港, 兴冲冲,我们出发; 经过教堂,经过山冈, 经过高高的灯塔。 太阳从左边海面升起, 仿佛从海底出来; 它大放光明,在天上巡行, 向右边沉入大海。 太阳一天比一天更高。 中午正对着桅顶——” 客人止不住捶胸顿足, 他听到箫管齐鸣。 新娘子脸儿红得像玫瑰, 她来了,进了厅堂; 一班歌手走在她前头, 点头晃脑地吟唱。 客人止不住捶胸顿足, 没法子,他只能静听; 这目光灼灼的老年水手 把往事叙述分明: “海上的暴风呼呼刮起, 来势又猛又凶狂; 它抖擞翅膀,横冲直撞, 把我们赶向南方。 帆船飞奔,暴风狂吼, 斜了桅杆,湿了船头; 我们一个劲儿向南逃走—— 像被人追赶的逃犯 脚踩着追兵幽幽的黑影, 低着头拼命逃窜。 起了大雾,又下了大雪, 天色变,冷不可支; 漂来的浮冰高如桅顶, 绿莹莹恰似宝石。 雪雾弥漫,积雪的冰山 明亮却阴冷凄清; 人也无踪,兽也绝种, 四下里只见寒冰。 这边是冰,那边也是冰, 把我们围困在中央; 冰又崩又爆,又哼又嚎, 闹得人晕头转向。 冰海上空,一只信天翁 穿云破雾飞过来; 我们像见了基督的使徒, 喜滋滋向它喝彩。 我们喂的食它从未吃过, 它绕船飞去飞回。 一声霹雳,冰山解体, 我们冲出了重围! 可意的南风在后边吹送; 信天翁跟着这条船, 听水手一叫,它就来到—— 来啄食也来游玩。 接连九晚,云遮雾掩, 它停在帆樯上歇宿; 接连九夜,苍白的淡月 映着苍白的烟雾。” “愿上帝搭救你吧,老水手! 你怎么惊魂不定?” “我弯弓搭箭,一箭离弦, 信天翁送了性命!” 第 二 部 如今太阳从右边升起, 仿佛从海底出来; 蒙着一层雾,它半藏半露, 向左边沉入大海。 可意的南风照旧吹送; 少了那可亲的旅伴: 再没有海鸟一叫就到—— 来啄食也来游玩。 我行凶犯罪,看来只怕会 连累全船的弟兄; 他们都念叨:全靠那只鸟 引来了阵阵南风。 “你怎敢放肆,将神鸟射死! 是它引来了南风。” 不暗也不红,威严庄重, 金灿灿太阳涌出; 众人又念叨:全怪那只鸟 惹来了沉沉烟雾。 ‘你干得真好,射死了妖鸟! 是它惹来了烟雾。" 好风吹送,浪花飞涌, 船行时留下纹路; 这幽静海面,在我们以前 从来没有人闯入。 南风停了,帆篷落了, 阴惨惨,死气沉沉; 我们找话说,无非想冲破 海上难堪的沉闷。 中午,滚烫的紫铜色天上, 毒日头猩生似血, 它端端正正对准了桅顶, 大小如一轮圆月。 一天又一天,一天又一天, 船停着,纹丝不动; 就像画师画出的一条船 停在画出的海中。 水呀,水呀,处处都是水, 泡得船板都起皱; 水呀,水呀,处处都是水, 却休想喝它一口。 连海也腐烂了!哦,基督! 这魔境居然显现! 黏滑的蠕虫爬进爬出, 爬满了黏滑的海面。 夜间,四处,成群,飞舞, 满眼是鬼火磷光; 海水忽绿、忽蓝、忽白, 像女巫烧沸的油浆。 有人在梦中得到确息: 是雾乡有雪国的神怪 一路将我们追逼折磨, 他藏的九口寻深海。 一连多少天滴水不沾, 舌头也连根枯萎; 人人都哑了,说不出话了, 喉咙像灌满煤灰。 全船老少一齐瞪着我, 那眼神何等凶暴! 我脖子底下没挂十字架, 却挂着那只死鸟。 第 三 部 日子真难过!喉咙像着火! 眼睛都木了,呆了。 日子真难过!受这等折磨! 眼睛快睁不开了。 勉强睁开眼,我望见西边 有什么东西来了。 起初像小小一粒斑点, 随后像一团雾气; 游动着,不断游动着,终于 显出固定的形体。 斑点,雾气,固定的形体, 游来了,越游越近; 它颠簸摇摆,左弯右拐, 像闪避水下妖精。 喉咙已焦枯,嘴唇也变乌, 不透气,哭笑两难; 都成了哑巴,都站着不动! 我咬破胳臂,嘬血润喉咙, 才喊出:‘是船!是船!" 喉咙已焦枯,嘴唇也变乌, 他们张着嘴倾听; 一听说是船,谢天谢地! 都喜笑颜开,还连连吸气, 仿佛在开怀畅饮。 ‘快瞧呵!"我喊,‘它不再拐弯! 它来救我们出险; 海上没有风,也没有潮水, 它却直挺挺向前!" 西边的海波红如烈火, 黄昏已近在眼前; 西边海波上,临别的太阳 又圆又大又明艳; 那船形怪物急匆匆闯入 我们与太阳之间。 一条条杠子把太阳拦住, (愿天国圣母垂怜!) 像隔着监狱铁栏,露出 太阳滚烫的大脸。 哎呀!(我的心急跳不停!) 那条船来得好快! 那就是帆吗——像缕缕轻纱, 夕照里闪着光彩? 像铁栏一样拦住太阳的 可是那船的肋条? 船上就只有那一个条子? 还是有两个,另一个是‘死"? ‘死"可是她的同僚? 嘴唇红艳艳,头发黄澄澄, 那女子神情放纵; 皮肤白惨惨,像害了麻风; 她是个精魅,叫‘死中之生", 能使人热血凝冻。 那条船过来,和我们并排, 船上两个在押宝; ‘这一局已定!是你输我赢!" 她说着,吹三声口哨。 残阳落水,繁星涌出, 霎时间夜影沉沉; 怪船去运,声闻海面, 顷刻便消失无痕。 我们边听边斜眼张望; ‘恐怖"在心头喝我的血浆, 仿佛在杯中喝酒! 帆上的露水滴落下来, 灯下的舵手脸色刷白, 星光暗,夜色浓稠; 一钩新月从东边升起, 有一颗亮星,不偏不倚, 在新月脚下勾留。 星随月走,满船的水手 来不及哼叫一声, 都疼得乱扭,都将我诅咒—— 不用嘴而用眼睛。 两百个水手,一个不留, (竟没有一声哼叫) 扑通扑通,一叠连声, 木头般一一栽倒。 魂魄飞出了他们的皮囊—— 飞向天国或阴间! 一个个游魂掠过我身旁, 嗖嗖响,如国响箭!” 第 四 部 “你叫我心惊胆怕,老水手! 你的手这般枯瘦! 你又细又长,胸色焦黄, 像海沙起棱起皱。 我怕你,你眼神好似幽魂, 你的手焦黄枯萎!” “别怕,别怕,贺喜的客人! 我是个活人,不是鬼。” 我孤孤单单,独自一个 困守着茫茫大海, 却没有一位天神可怜我, 痛苦塞满了心怀。 这么多一表堂堂的汉子 都死了,木然僵卧; 成千上万条黏滑的蠕虫 却活了下来,还有我。 我看看腐烂发霉的大海, 扭头把视线移开; 我看看腐烂发霉的船板, 船板上堆满尸骸。 我两眼朝天,待要祷告, 祷词还不曾出口, 便听得一声歹毒的咒语, 我的心顿时凉透。 我闭上眼睛,老也不敢睁, 眼球跳动如脉搏; 不敢睁,怕的是天和海,海和天 闷沉沉的逼压我困乏的两眼, 还有死尸围着我! 死者肢体上冷汗已消失, 身躯不腐也不臭; 瞪我的眼神仍然恶狠狠, 一如临终的时候。 孤儿的诅咒可以把亡魂 从天堂拖下地府; 而死者眼中发出的诅咒 却更加可惊可怖! 受这等磨折,我求死不得, 有七天七夜工夫! 月亮姗姗登上了天宇, 一路上从不停留; 一两颗星星在她的左右, 陪着她静静遨游。 月光就像四月的白霜, 洒遍闷热的海面; 而在船身的大片阴影中, 着魔的海水滚烫猩红, 像炎炎不熄的烈焰。 那大片阴影之外,海水里 有水蛇游来游去: 它们的路径又白又亮堂; 当它们耸身立起,那白光 便碎作银花雪絮。 水蛇游到了阴影以内, 一条条色彩斑斓: 淡青,浓绿,乌黑似羽绒, 波纹里,舒卷自如地游动, 游过处金辉闪闪。 美妙的生灵!它们的姿容 怎能用口舌描述! 爱的的泉水涌出我心头, 我不禁为它们祝福: 准是慈悲的天神可怜我, 我动了真情祷祝。 我刚一祈祷,胸前的死鸟 不待人摘它,它自己 便掉了下来,像铅锤一块, 急匆匆沉入海底。 第 五 部 睡眠呵!天下无人不爱你, 你性情多么温驯! 赞美圣母玛利亚!她亲自 把你从天国送到了人世, 让你溜入我心魂。 甲板上那些空空的水桶, 早搁到一边去了; 梦中见桶里接满了露水, 我一觉悟醒来,下雨了。 嘴唇是湿的,喉咙是凉的, 身上衣裳也湿透; 梦中我想必喝了不少, 醒后更喝个不休。 我走动,仿佛在腾云驾雾, 身轻如一片羽毛—— 莫非我已在梦中死去, 这游魂上了九霄? 我听见咆哮的风声:风起了, 还不曾刮到近旁; 而这些又薄又脆的帆篷 已在风声里摇晃。 高空里突然热闹非凡! 来去匆匆的闪电 恰似百十面火旗飘舞! 惨白的星星跳进跳出, 忽而亮,忽而不见。 风声越来越高昂尖锐, 帆篷呼啸如蓑草; 一块乌云泼下了雨水, 月亮与乌云紧靠。 那块浓黑的乌云裂了缝, 月亮还在它旁边; 闪电劈下来,不留空隙, 像高山瀑布冲下平地, 又像陡急的河川。 那阵风总也吹不到船上, 船自己动了,往前开; 电光闪闪,月光惨惨, 死者们哼出声来。 他们哼,他们动,他们站起来, 不开口,不转眼珠—— 这等事梦中见了也怕, 醒着更觉得玄乎。 海上没有风,帆篷不动, 舵手却开船向前; 水手们又像往常那样, 一个个拉绳牵缆; 手脚都僵直,像木头家什, 鬼魂们驾一条鬼船! 我侄儿的尸骸与我并排, 两个人膝头相碰; 他与我合力拉一根绳子, 可是他一声不吭。” “你叫我心惊胆怕,老水手!” “沉住气,贺喜的客人! 死者们魂魄早已飞走, 并不是游魂又回到尸首, 是别有仙灵附身。 天一亮,他们就垂手歇息, 聚拢在桅樯四周, 徐徐唱出柔婉的歌声, 歌声又悠悠飘走。 听寰海周遭清歌缭绕, 这歌声飞向晨曦; 不久又缓缓飘回海面, 独唱与混声交替。 有时像是云雀的清音 从云端飘酒下来; 有时又像是百鸟啁啾, 都想让它们甜润的歌喉 响遍长空和大海。 时而像一片急管繁弦, 时而像笛音寂寞; 时而像天使高唱圣诗, 天庭也为之静默。 歌停了;但直到午刻为止, 帆篷还宛转吟哦, 那音调好比初夏六月里, 绿荫掩映的小河 彻夜向幽幽入睡的林木 哼一曲恬静的儿歌。 午前,海上没一点微风, 这船却安然行驶, 不急不忙,稳稳当当—— 水下有神怪驱使。 在九口寻深海,有一位神怪 从雾乡雪国开始 一路跟了来,如今是他在 推动这条船行驶。 帆篷在午刻终止了吟哦, 船行也骤然中止! 这时,太阳对准了桅顶, 把船固定在海面; 可是一会儿船就动起来, 步子又短又艰难—— 它一退一进,一回只挪动 船身长度的一半。 突然,船就像烈马脱缰, 猛一跳,向前飞驶; 热血咕嘟嘟冲上我脑门, 我倒下,不省人事。 昏迷中,我到底躺了多久, 不必说,不必细问; 我迷迷糊糊,还没醒过来, 耳边便听到,心里也明白 两个精灵在谈论。 一个说:‘凭基督名义,告诉我, 凶手是不是此人? 信天翁实在驯良无害, 即遭他利箭穿身! 那住在雾乡雪国的神怪 跟这船跟了许久; 他爱那海鸟,海鸟爱此人, 此人却是个凶手。" 另一个语调平静温婉, 如甘露滋润心头: ‘此人虽行凶,却已知悔罪, 他还会忏悔不休。" 第 六 部 第一个精灵 ‘说吧,说吧,再说几句吧, 回答我一个问题—— 这条船怎么走得这么快? 这海洋可曾出力?" 第二个精灵 ‘海洋温顺得像一名侍童, 不起风,也不起浪; 他安安静静,亮眼圆睁, 望着天上的月亮—— 月亮是向导,他向她请教, 仰仗她指点祸福; 你瞧瞧月亮:她俯视海洋, 那神情多么亲睦!" 第一个精灵 ‘海上不起浪,也不见风来, 船怎么走得这么快?" 第二个精灵 ‘在船在前面,大气被劈开: 后面,又合成一块。 飞上来,老兄!快飞上高空! 迟了只怕要误事; 等到这水手醒过来以后, 船就会慢慢行驶。" 我悠悠苏醒,船稳稳航行, 不冷不热的天气; 静静的暗夜,高高的淡月, 死者们站在一起。 密匝匝,死者们挤在一起, 甲板变成了灵堂; 两百双眼睛都向我紧盯, 那眼光寒似月光。 他们眼中的痛苦和诅咒 比生前丝毫未减; 我无法逃避他们的怒视, 也无法祷告苍天。 魔法终于解除了,我再度 望见碧蓝的海洋; 我放眼远眺,却再难见到 往日的清平气象。 对比一个人,胆怯心虚, 踏上了一条荒径, 侧身望一眼,再不敢回头, 只顾得拔脚逃命; 因为他知道有一名恶鬼 在背后牢牢跟定。 既没有声音,也没有动静, 一股风吹到我身边; 既不见水纹,也不见波影, 它不曾吹过海面。 拂动我头发,抚弄我面颊, 像吹过春郊绿野; 这股风夹杂着几分惊恐, 其实它温和亲切。 飞呀,飞呀,归船似箭, 却又安舒而平稳; 吹呀,吹呀,惠风拂面, 却只惠顾我一人。 美滋滋一场梦境!前方 那不是高高的灯塔? 那不是山冈?那不是教堂? 莫非我梦里回家? 船漂过暗滩,靠近港湾, 我哭着,祷告不停: ‘上帝呵!让我醒来吧,要么 就让我一睡不醒。" 港湾像镜子一般明净, 铺展得柔滑平匀; 月光洒布在港湾内外, 月影儿映在波心。 峭岩和岩上耸立的教堂 都在月光里闪耀; 高高的风向标稳定安详, 让静静月光朗照。 经月光浸染,这一片港湾 已变得银白雪亮; 蓦地里,红光闪闪的形影 纷纷涌现于水上。 那一群红色形影就在 离船不远的地方; 我望望甲板——哦,基督! 见到了什么景象! 见到了(我凭十字架起誓!) 甲板上尸身僵挺, 每具尸身上,都停着一位 红光遍体的仙灵。 这一群仙灵挥手不停, 好一派神奇景象! 红光闪闪,像红火盏盏 把信号传给岸上。 这一群仙灵挥手不停, 又全都默然无悟; 这肃静滋润了我的心魂, 好似雍容的乐曲。 我随即听到荡桨的声音, 听到领港人呼唤: 我掉头张望,只见水上 划来了一只小船。 领港人父子,一老一少, 正匆匆荡桨前来; 这满船尸首也妨碍不了 我这满腔的欢快! 我瞧见小船上还有一个人, 听嗓音,是那位隐者; 他正吟唱着林间野地里 他自己编的圣歌。 他会把信天翁血迹洗干净, 会帮我赎清罪恶。 第 七 部 海畔山坡上有一片林莽, 隐者就住在林间; 他唱的圣歌清朗而明快; 每逢水手们从海外归来, 他爱和他们谈天。 他清晨、午刻、黄昏都祈祷, 跪在膝垫上膜拜: 膝垫是老橡树一节残桩, 长满厚厚的青苔。 小船过来了,船上人说着: ‘这真是出鬼了! 刚才亮闪闪那些信号 怎么一下都没了?" ‘奇怪!"隐士说,‘我们呼唤过, 可他们全不搭理! 瞧这些破帆又瘪又干, 船板又歪又翘起! 这凄惨景象我从未见过, 除非是冬天,林子里 黄叶的残骸,一片片落在 溪水上,顺水浮漂; 簇簇常春藤让大雪罩着, 猫头鹰吃着狼崽,还朝着 树下的恶狼怪叫。" ‘老天爷!这里真像是有鬼!" 领港人叫道,‘我害怕。" 隐士却不慌不忙地说着: ‘怕什么!划吧,快划!" 划子挨近了这条大船, 我不动,也不开腔; 划子一靠拢这条大船, 便听得一声怪响。 响声在水下,越来越大, 越来越惊心动魄; 劈开波澜,猛撞大船, 船像铅锤般沉没! 这响声冲犯高空和大海, 震得我神志昏迷; 像淹了七天七夜的尸骸, 我在水面上浮起; 比做梦还快,醒了,我躺在 领港人小小划子里。 大船一沉没,便卷起旋涡, 划子也回旋摆荡; 一会儿四境都归于平静, 只山崖兀自回响。 我刚一开口,领港人立刻 叫一声,昏倒在地; 修行的隐士两眼朝天, 战兢兢祷告上帝。 我刚一拿桨,领港人儿子 便吓得神魂错乱; 他放声狂笑,笑个不了, 眼珠滴溜溜乱转; ‘哈哈!"他笑道,‘我明明见到, 敢情鬼也会划船。" 到底回来了!我踏上故乡 牢牢实实的地面! 隐士从小船蹒跚走下, 站不稳,腿软如绵。 ‘帮我赎罪吧,修行的善人!" 我向那隐士哀恳; 他画着十字,答道:‘你说呀! 快说!你是什么人?" 像周身骨架被掰开卸下, 我这时痛苦万状; 不得不如实讲我的故事, 讲完了才觉得松爽。 此后,说不准什么时刻, 那痛苦又会来临, 又得把故事再讲一遍, 才免得烈火攻心。 我如同夜影,四处巡行, 故事越讲越流畅; 谁该听故事,该听劝戒, 我看上一眼便能识别, 便对他从头细讲。 新郎的宅院欢声一片, 客人们喧哗鼓噪; 花园凉亭里,新娘和伴娘 唱着悠扬的曲调; 你听!钟声响了,告诉我 晚祷的时辰已到! 客官!我曾经独自一个 困守着茫茫大海: 那样荒凉,那样空旷! 仿佛上帝也躲开。 我觉得,和众多信徒一起 上教堂虔心祷告, 那滋味,比参加婚礼华筵 不知要胜过多少。 和众人一起走进教堂, 和众人一起祷告: 老人和幼儿,亲朋和伴侣, 快活的后生,俏丽的少女, 一齐向上帝弯腰。 再见吧,再见!贺喜的客官! 请听我一句忠告: 对人类也爱,对鸟兽也爱, 祷告才不是徒劳。 对大小生灵爱得越真诚, 祷告便越有成效: 因为上帝爱一切生灵—— 一切都由他创造。” 眼神清亮,胡子花白, 老水手转身走远; 贺喜的客人也默默离开, 再不去新郎的宅院。 他仿佛挨了当头一棒, 满腔兴致都消失; 到了第二天,他性情大变—— 变得又严肃,又懂事。英文版的太长了。一次发不上来。我用我的另一个账户曾经的回忆来给你再回答一次英文版的吧。要是选我的答案的话,就还是选兰雪茶这个号吧O(∩_∩)O~~~

SamuelBartholin做什么的

SamuelBartholinSamuelBartholin,演员,主要作品《海堤》。外文名:SamuelBartholin职业:演员代表作品:《海堤》合作人物:潘礼德电影作品

GiovonnieSamuels是哪里人

GiovonnieSamuelsGiovonnieSamuels,1985年11月10日生于美国,演员,代表作《坠落的星星》、《预兆了》、《自由作家》。外文名:GiovonnieSamuels出生地:美国出生日期:1985年11月10日职业:演员代表作品:《坠落的星星》、《预兆了》、《自由作家》

BentSamuelsen是哪里人

BentSamuelsenBentSamuelsen是一名演员,主要作品有《下一站天堂》。外文名:BentSamuelsen职业:演员代表作品:《下一站天堂》合作人物:JonBangCarlsen

Jonathan,Elliott,Samuel,Matthew(s)。刚来英国,20岁,哪个名字好

AAARON(希伯来)启发的意思,AARON被描绘为不高但英俊的男人、诚实刻苦具有责任感,是个有效率个性沉静的领导者。ABEL(希伯来)"呼吸"的意思,为ABELARD的简写,大部份的人认为ABEL是高大,强壮的运动员、能干、独立、又聪明。有些人则认为ABEL是瘦小,温顺的男孩。ABRAHAM原为希伯来文,意为"民族之父"。后来,它演变成"物之父"的意思。大多万数人将ABRAHAM形容为高大壮硕留着胡子的领袖、诚实、庄严、聪明、像亚伯拉翰林肯总统一样。ADAM(希伯来),红土制造的意思。据说上帝用红土造人,而亚当是他造出的第一个人。ADAM被形容是高大、黝黑、英俊、肌肉强健的男人、沉稳、聪明。ADRIAN(拉丁文)黑色的意思。人们将ADRIAN描绘为迷人、阴柔的男子、敏感、体贴、可爱、富有。ALVA希伯来名,给人的感觉是很崇高、庄严的,圣经上写着ALVA是一个地名和种族名字。ALEX为ALEXANDER的简写,人们认为ALEX是身强体健有着希腊血统的男子、聪明、和善、令人喜爱。ALAN据传,英国有一位诗人,叫Alawn(阿伦),很近似于Alan,它的意思,但后来,这个名字常形为Eilian、Allan、Ailin、A"lon等等。Alan的发音近似于撒格逊语Aylwyn或Alwyn(熟悉的朋友)的意思)。所以它在英国很为人所欢迎。ALBERT(老式英语)崇高,聪明之意。ALBERT引人联想起三种形象;肥胖、笨重、缓慢,如FatAlbert;聪明、行为古怪,如AlbertEinstein:或是正式,ALFRED(古式英语),睿智的参谋。ALFRED给人两种截然不同的印象:一种是超重的智者,所谓智者就是有智慧的老人家,行事谨慎,另一种是文弱的书呆子。Andy为ANDREW的简写,ANDREW在希腊文里形容有男子气概、雄壮、勇敢。Andy被人形容为高高的,金发的,童心未泯的普通男子、快乐、随和老实憨厚。ANGUS唯一的选择。ANGUS被视作行为怪异,惹麻烦的傻瓜。ANTHONY(拉丁)无价的意思,人们认为ANTHONY是高壮黝黑的意大利男人、聪明强壮并坚忍。ARTHUR(凯尔特语)"贵族",(威尔斯)英雄。Arthur有两个不同的意思:一生充满故事喜欢受注目的有趣老人,或是沉静、与众不同、信守承诺的智者。AUSTIN同August,Augustine.AUSTIN被视为聪明,坦诚有礼的大男孩--或者是恃才傲物的富家公子。BBEN(希伯来)儿子的意思;所有BEN开头名字的简写。Ben被描述为高大,强壮的黑发男子、沉静、可爱、随和、温柔。BENSON(希伯来英文)"SonofBenjamin"班杰明的儿子。感谢电视上BensonDubois,给人的印象,Benson被形容是机智的黑人管家、聪明、体贴又有趣。BRANT古德语,意为妖精。这里所谓妖精,可不是你我心想的贬义词,而是古代德国人对神仙的一般称呼。BRIAN(爱尔兰语)"力量,美德",大部份人把Brian看做是爱尔兰男子、聪明、喜欢运动,并擅于社交。有些人则认为Brian是无聊喜欢黏着妈妈的孩子。BRUCE来自一个地名Bruis或Braose,它是法国瑟堡(Cherbourg)附近的村庄。据说,村里有一个庄主,取名叫Bruis,当诺尔曼人征服英国时,他们的子孙征服者来到英国,并把这姓名也传入英国。后来,苏格兰出现了一位民族英雄,叫罗伯特•布鲁斯,据说就是由法轩去的布鲁斯家族的后代。CCARL(老式德语)”农人”同CHARLES。大部份的人认为CARL是个直率的人--照顾人、有礼的绅士、聪明稳重又沉静。而有些对CARL印象不那么好的人则认为,他是个自以为是而且脾气暴躁的人。CARY,Carey(威尔斯)"来自城堡的",(同Kerry)人们认为Cary是个适合电影明星的名字、温和、友善、无忧无虑的人,有些人则认为这个名字听起来相当女性化。CASPAR人们对Caspar有两种印象。友善、害羞、乐于助人的、就像鬼马小精灵一样。或是年长、有着忠实信仰,就像圣经里Caspar一样.CHARLES(古德文)有男人气概,强壮。CHARLES不是被看做辛勤,忠实的朋友与领导者就是被认做是聪明,自大的吹毛求疵者。CHENEY采尼,法语意为『橡树林的人』。CHRIS为CHRISTIAN,CHRISTOPHER的简写。CHRIS给人的印象是外表清爽,标致的美国男孩、聪明、可爱又有趣。COLIN(爱尔兰迦略克)"孩子"的意思;同NICHOLAS人们将COLIN描绘为富有,金发的调情者,白天是聪明学有专精的人,夜晚是个迷人的花花公子。COSMO希腊字,意为『宇宙』或者『秩序井然』。此名常见于苏格兰人。DDANIEL(希伯来)"上帝为我们的裁决者".Daniel被形容为英俊强壮的美国童子军、喜好运动、勇敢、友善、值得信赖、教养良好、聪明且随和的人。DARRYL(古英语)意为『亲爱的』。DANRTSEY表示原因男子名“Danrtsey”翻译“丹格其利”,Danrtsey就是强壮、英俊、聪明的男人,快乐、随和老实憨厚。DATS是男子英文名:“Dats”翻译男子中文名:“丹其”。Dats是强壮,英杰,救世主的男子英雄豪杰,幽默又孤立。DEREK(老式德语)"统治者"的意思。DEREK5被视为高壮、英俊、有男子气概的运动员、个性为强悍、沉静、个性害羞。DOUGLAS(苏格兰语)"从深水而来"。人们说Douglas是个强壮英俊的男子、不是聪明、敏感安静的类型、就是勇敢、外向常招惹一堆麻烦的人。DAVID(希伯来)挚爱的意思。人们形容DAVID是强壮、英俊、聪明的男人善良、幽默又独立。DENNY所有以DEN开头的名字的简称,DENNY这个名字让人聊想到课堂上的笑蛋-爱玩友善极度幽默的年轻男孩、脑袋却不太灵光。EEDGAR(老式英语)"幸运的战士"。原英格鲁萨克逊语为Eadgar。Ead-这个前缀词表示『富有』,『幸福』。英国历史上,有一位人人皆知的国王EdgarthePeaceful(安详的埃德加),创建了英国的海军部队,并联合了八个小国王,使英国国力有所增强。十九世世美国诗人兼小说家阿兰•波(EdgarAllanPoe)就是叫Edgar,昵称Ed。EDWARD(古英语),幸福的保护人。人们认EDWARD这名字非常适合拘谨的书虫,衣冠楚楚的作家或生意人。EDWIN(老式英语)"富有的朋友"人们将EDWIN描绘为年长足智多谋的人。但对某些人来讲,EDWIN也有其阴森邪恶的一面。ELLIOTT是个时髦的英文名字,源于Elijah。Elliott这个名字给人两种感觉,一是吸引人自视颇高的专业人士,聪明有主见。另一则是四眼田鸡,做事一板一眼的书呆子。ELVIS(老式挪斯语)"全能的"同Elwin。ElvisPresley是这个名字的代表人物。人们将Elvis描绘为英俊大方,唱蓝调的南方摇滚巨星EVAN(威尔斯)"年轻的战士",JOHN的威尔斯型式。人们形容Evan是文质彬彬的年轻人有着男孩般俊俏面容,聪明的能够完成医学院的学业,才气纵横的足够出书。ERIC(挪威)永远的领导者,永远的力量,也是FREDERICK的简称。ERIC被叙述为受欢迎的斯甘地拉维亚人有自信、聪明而且心地善良。FFRANCIS(拉丁)法国人。FRANCIS这个名字令人联想到稳重的学者或是极度依赖宗教缺乏自信心的人。FRANK是FRANCIS,FRANKLIN的简称,人们对FRANK有两种截然不同的印象:辛勤工作的年长男人、独立、友善、并且温柔。不然就是又高又壮的蓝领阶级、懒惰、不受欢迎、又粗心。FRED所有含"FRED"名字的简称。FRED被形容为善良、风趣。人们口中的FRED不是矮小、肥胖、笨重那型就是优雅的舞者,如FredAstaire。GGABY为Gabriel的昵称,原为希伯来文,意为『上帝的人』。据说,天使Gabriel是上帝派来的使者,由他来宣布约翰和耶稣的出生。GARFIELD(老式英语)战场之意。很多人都认为GARFIELD就像那只卡通猫一样-肥肥,爱惹麻烦的毛球。其他的人则认为GARFIELD具有领袖的特质——精明,世故,又乏味。GARY"先锋"的意思。是Gerald的简称。人们认为Gary是长长得高高壮壮的普通男人、平易近人、和善又有趣。GAVIN古德语,意为"白鹰"或"战鹰"。在古威尔士语中,Gawain或Gawen是『小鹰』的意思。『鹰』一直成为古代德国、英国等国家人民崇奉的对象。他们把『鹰』看做『战门』的象徵,是他们心目中的战友。GIBSON古德语,意为"光明磊落的誓约"。据说,此名表达家长们希望自己的子女继承其祖先财物及传统的愿望。GINO为Ambrogino,:Luigino。人们口中的Gino是矮小、黝黑、满身肌肉的意大利人、友善、活力充沛、而且风趣。GLEN(爱尔兰迦略克)"山谷"的意思。为GLENDON的简称。GLEN不是被看做善良,单纯,踏实的中阶男子就是勇敢,聪明有创造力的富家子弟。HARRISONHARRISON(古英语),亨利之子。HARRISON被形容为英俊、富有的男子、优雅、傲慢或是敏感脾气温和的人。HHUGOHUGH的拉丁型式。大部份人眼中的HUGO是圆润的男子(有点胖的)、个性温和、独具特色、有时间观念。HUNK大个儿,大块头。在人们印象中HUNK是个辛勤工作、心思单纯、自动自发的年轻人且活泼外向。HOWARD(老式英语)看守人。Howard形容的不是乏味的中等阶级就是富有掌权之人。HENRY(老式德语)庄园的领主。HENRY这个名字给人数种不同的看法。懦弱的四眼书虫,野心勃勃,独立自主的专业人士、或是强壮、随和的家夫。IIGNATIVS(拉丁)意为,"如火如荼的",其变形为IGNACE、IGNATZ。IVAN男子名,John的俄语形式。大部份人认为Ivan是勇敢的俄国男子、强悍、冷酷、而且霸道。ISAAC(希伯来)来"他笑了"的意思。人们认为ISAAC是聪明体贴的学者型男人,通常不是犹太人就是黑人。JJACK同JOHN,JACOB;是JACKSON的简称,大部份的人认为Jack是个具威望力的人-体魄健壮、阳刚、强壮、自负、聪明。也有人认为Jack可爱、有趣喜欢追求快乐的家伙。JAMES为JACOB的英文形式,JAMES被描绘为大块头、强壮的英俊男人、聪明、严谨、诚实个性依赖。有些人则认为JAMES是粗鲁、自负的贵族。JASON被认做可爱,喜好运动的金发男孩,但人们却对Jason的人格有争议。他可能是主观、风趣受欢迎、固执、不受束缚、调皮,或沉静、害羞、常自省的人。JEFFERYJEFFERY被形容为孩子气,黑发,俊朗的男子。有些人则说JEFFERY是聪明的万事通,有钱又自大的小子,还有人说他是个中等男子,可靠,迟钝又单调。JEROME(拉丁)圣洁的名字,在人们印象中,Jerome是个传统的名字,它让人联想到的是有趣、聪明、又体贴的男孩。JERRY是GERALD,JEREMIAH,JEROME的简称,大部份的人认为Jerry是高挑、友善、好玩性格极佳的人。有的人则认为Jerry是个喜欢带着金链子的大块头。JESSE(希伯来)"上帝存在"。JESSE给人支配者的印象——一个坚韧、狂放不拘的不法之徒、可说是个坏胚子。JIMJames的简称,JIM被认为是好看运动员般的金发男人、友善、安静静的平凡男人。JIMMYJAMES的简称。JIMMY不是被描绘为友善单纯的男孩就是邻家的大个子。JOEJOSEPH的简称。JOE被看做一般的美国男孩-强壮、英俊的男子、体贴容易相处。JOHNNY同JOHN。JOHNNY被看做黑发、高壮、稚气未脱的美国男孩,通常不是安静赖着妈妈的男孩就是静不下来的捣蛋鬼。JOHN(希伯来)"上帝是慈悲的"。John,一个带着圣经浓厚色彩的名字,让人联想到清爽聪明的男子,个性坚强独立。JOSHUA(希伯来)意为获得上帝帮助的人。JOSHUA被视作英俊的男子,羞涩,聪明,独立,忠实的信徒。JUSTIN(拉丁)"品格端正"。Justin被形容作可爱、棕发、爱玩、稚气未脱的男子、喜欢钓鱼及溜狗。人们说Justin可能成为富有的专业人士、公正、受人敬重、可靠的公民。JON男子名,Jonah和Jonathan的略称KKEN是KEN结尾的字的简称,KEN被描绘绘成高挑英俊的金发男人、受欢迎、又风趣。KENNY是Kenneth的简称,人们把kenny当做是一般的美国男孩,年轻的足球英雄而且心地善良,成年后也是个肯为家庭投注心力的好男人。KEVIN(爱尔兰)温和,可爱的,KEVIN被描绘为年轻喜好运动的美国男孩、心地好、有点固执。LLANCE(老式德语)"大地",Lance被形容为爱情小说中的英雄人物--英俊、有男子气概、富有、也是厉害的花花公子。LARRY,LAWRENCE的简称。大部份人认为LARRY是随和友善的-所到之处无不充满笑声。有人则认为LARRY是吃人不吐骨头的奸商。LEE(古英语)来自牧场之人。LEE这个名字结合了两大形象:一是强壮、肌肉强健、充满自信的牛仔或是文静、保守的世故者。LEO(拉丁)"狮子",为Leander,Leonard,Leopold的简称。大部份人认为Leo是强壮且温和的。他被形容为热情的背叛者,总以一付艺术家或捍卫和平的面貌出现。LORI源为拉丁文Laurentium,是从Laurentium(荣誉之城)或(月桂树之域)变来的。虽然,这个字的词根『Laurel』『月桂』是很吸引人的。因为在古代,『月桂』是作为胜利和『荣誉』的象徵。同Lauren、Laurent、Loren、Lorin、Larry、Laurence、Lorry。LUKE"路加尼亚的人"同LUCIUSLUKE不是被看做强壮、结实、忠实、愚蠢、就是风趣、友善、吵闹的人。MARCUS同MARK,MARCUS给人的印象是高大强壮英俊的运动员或单纯乏味的生意人。MMARK(拉丁)好战的意思。人们说Mark是爱好运动、非常英俊的男人、风趣爱好自由、而且是个细心的朋友。MARS出自拉丁文,为古罗马『战神』之名。同MARKS,MARTIN,MARCY.MICHAEL(希伯来)像上帝的人,被描绘为强壮、英俊的男人、聪明成功的刻苦工作者,随和,快乐的居家男人。NNEIL,Neal(爱尔兰迦略克)"冠军"之意。大部份人把Neil看做陪明有才能的人,成就极高个性温和。有人则觉得Neil是固执的人。NICHOLAS(希腊)"胜利的人"。感谢圣者Nicholas,大部份的人认为Nicholas是可爱、肥胖、快乐、大方的。有些人则认为Nicholas是个被宠坏难以捉摸的小恶魔。OOLIVER(拉丁),"橄榄树"。(斯堪地拉维亚)"温和亲爱的"。OLIVER给人好几种印象。脏兮兮无无忧虑的乡下小孩、好学用功的书虫、热心奉献的人、或者愚蠢有趣的漫书人物。OSCAR(斯堪地那维亚)"神圣的持枪者"。人们心目中的Oscar不是风趣、懒散、无忧无虑的冒失鬼就是讨厌固执、经常抱怨的人。PPAUL(拉丁)"小"的意思。大部份人认为PAUL是庄严、稳重坚定的人、但有人认为他有魅力、创造力又和善。PATRICK(拉丁名),意为『高贵的』、『贵族的』。在爱尔兰和苏格兰,此名较为流行。PETER(希腊)岩石。人们认PETER是个不做作、诚实、开放的人。有些人则认为PETER是个充满野心和爆发力的。PHILIP,Philip这个名字给人几种不同的印象:一个有朝气的军官、自大的王子、有钱的商人、聪明内向的人。PHOEBE聪明,闪亮。理所当然人们心中的Phoebe是个性爽朗、带给大家欢笑的开心男孩。RRandy为Randall,Randolph的简称。Randy被看做高瘦、讨喜的男孩,若不是安静静、聪明努力的人不然就是擅长运动、爱玩幽默的乡村男孩。REX(拉丁)帝王的意思。谢谢HENARYHIGGINS做的REXHARRISON的雕像,人们对REX的印象是强壮庄严相当有自我风格的人,但别人眼中却稍嫌莽撞。有些人却认为REX是个独来独往的死硬派-有可能是飞行员或小偷。REX也是个适合小狗的名字。RICHARD,RICHARD在古德文中意谓着"掌理大权的统治者",这个名字给人两种形象;一个是英俊强壮,擅长运动的美国男孩:另一个是诚实,严肃,但敬来乐群的男人。RICHIE原为盎格鲁撒克逊语Ricehard,意为『统治得很稳固』。在古德语中,也有相应的名字Ricohard,意为『严厉的统治』。同Rick、Ricky、Ritchie。ROBERT(老式英语)"光辉和著名的"。ROBERT给人两种不同的印象:英俊,强壮的运动员,风趣外向;粗壮的普通人,安静保守。ROBINSON同ROBERT的;简称为ROBIN。ROBINSON给人两种不同的印象:一种是安静静勤奋的工作者或是活泼外放的喜剧演员如RobinWilliams.ROCK(老式英语)源于石头,为Rochester,Rockwell的简称。Rock用来形容头脑四肢发达的人-大块头,满是肌肉的运动员,强壮,驽钝,就像石头一样硬。ROGER(古德语)着名的枪枪手。ROGER被视作英俊的男子,友善,讨人喜欢充满乐趣。RYAN(爱尔兰)"小国王"。Ryan被形容为强壮,活跃的男子,长得很英俊却很害羞。SSAM为SAMSON,SAMUEL的简称。人们印象中的SAM是个强壮的、温和、忠实脚踏实地的人、而且是可以交心的朋友。代表人物是人人皆知的UNCLESAMSAMUEL(希伯来文),schama(意为『听』)和El(意为『上帝』)连成的。其完整意思为"被上帝听到的人"。这和圣经中的传说有关。圣经说预言家Samuel的母亲把他的降生看作是上帝对她的祷告的报。SHAWN被形容为阴晴不定独来独往的人如西恩潘,或是英挺、刺激、上流社会的英国人,如史恩康纳莱。SHAWN为John,Sean的爱尔兰形式。SHAWN被形容为英俊的年轻人,活泼,受欢迎,温和。SIDNEY(法文)由圣者丹尼士衍生出。SIDNEY这个名字令人联想到学有专长的专家英俊又善良。虽然有人认为SIDNEY是反传统且不按牌理出牌之人。SIMON希伯来文,意为听者。SIMON被视作强壮魁梧的男子,若非有着安静样的个性就是聪明而富创造力。SOLOMON希伯来文,意为平静的小人。令人联想到矮小、秃头犹太教师或先知、强壮温和、又睿智。SPAR(美国)"闪闪发光",SPARK被人们描绘为充满活力的人-反反灵敏、生气蓬勃并为人们带来快东的人。SPENCER来自法语,意为仓库保管人或粮食分配者。人们对他的印象直接来自SPENCERTRACY。人们想像中的SPENCER是灰发的年长男子,极为幽默。SPIKE又长又重的钉子。SPIKE被描绘为独立强悍的街头老大,可能是莽夫或拳击手。有些人则以为这个名字很适合狗;我就认识一只叫SPIKE的狗。STANLEY(古式英文)来自牧草地。STANLEY这个名字给人两种印象:安静、年长蓝领劳工或是瘦骨如柴的怪人。STEVEN同Stephen。人们心目中的Steven是高壮、英俊的男子、沉静、斯文有礼、性格和善。STUART原为苏格兰语,看管家畜的人,有时可解释成看管物业的人。给人两种印象:雄壮威武的高手或是聪明教养良好的绅士。TTERRENCE(拉丁语)"光滑",TERENCE这个名字让人们联想到活泼,高挑的黑人或是黑发、温和的男孩。TERRY为TERENCE的简写,TERRY是个喜欢追求乐趣的男孩、喜欢运动、善良、而且充满欢笑。TIMOTHY原希腊语TIMOTHEOS,意为光荣的上帝。大部份人将提摩西想成是羞涩甜美的可爱小孩。TOMMY为THOMAS的简写,TOMMY给人邻家男孩的感觉、长相清秀、可爱的金发小男孩。TOM为THOMAS的简写,TOM可说是一般典型美国人的代表、无所不在、自信、讨人喜欢而且做人实在。THOMAS古亚拉姆语,意为双胞胎。THOMAS被认为是聪明、可靠、教养良好有机智的男子。TONY为ANTHONY的简写。人们眼中的TONY是善良、强壮的运动员、冷静能自理的男孩。TYLER古英语,瓦匠。TYLER给人两种印像:富有自大或者肥硕善良无忧无虑的生意人。VVAN(荷兰)"贵族后裔",为许多荷兰名字的姓。VERNVernon的简写。Vern有着两个差异颇颇大的意义:呆板、单调的怪老头或英俊黑发的年轻男子、勇敢、有着横扫千军的气魄。VINCENT(拉丁语)"征服"。大部份的人认为Vincent是沉静,如艺术品般的男人。稳重善解人意。然而有人认为Vincent是邪恶的罪人。VIVIAN源为拉丁字vivianus,意为有活力的。充满活力?可不是吗!人们说VIVIAN是活力四射,有教养,风趣,友善,又好动。WWARREN(古德语)"保卫者",WARREN这个名字给人两种印象:英俊诡诈、老是与麻烦脱不了关系的人;或是努力工作的会计、聪明但乏味。WESLEY(老式英语)来自西方草原。WESLEY这个名字给人两种印象:一种是被宠坏、甜美自大的娘娘腔。另一种则是年轻有着顽皮个性的专业人士。

YOUTH Samuel Ullman 《青春》作者塞缪尔.厄尔曼的全文。

http://baike.baidu.com/view/6737691.htm#0_1http://baike.baidu.com/view/5699.htm#sub8737715译者:黄志坚青春,并非年轻岁月,而是一种心态;青春的特徵,并非粉颊、朱唇、柔肢,而是毅力、激情、创意;青春是生命涌泉的清澈、激扬。青春,是指超越怯懦、勇气贯长虹,不图安逸、敢闯敢试。毅力若此,花甲多胜弱冠。年岁递增,非必老化;背弃理想,方陷残年。岁月留痕,只及肌肤;但激情不再,枯皱始达心灵。忧愁、惶恐、自卑,终致身心佝偻、精神萎靡。无论年少或年长,当怀好奇的诱导,像孩子般总渴求着:接下来的进展及驰骋人生的欢乐。人人皆有心灵的感官,只要感受源源来自人间与穹苍的启发,感应有关美好、希望、激情、勇毅和能力的信息,你就会朝气勃勃、青春无限。《YOUTH》bySamuelUllman(Excerpt)Source:http://www.uab.edu/ullmanmuseum/Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind;itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees;itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,avigoroftheemotions;itisthefreshnessofthedeepspringsoflife.Youthmeansatemperamentalpredominanceofcourageovertimidityoftheappetite,foradventureovertheloveofease.Thisoftenexistsinamanofsixtymorethanaboyoftwenty.Nobodygrowsoldmerelybyanumberofyears.Wegrowoldbydesertingourideals.Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.Worry,fear,self-distrustbowstheheartandturnsthespiritbacktodust.Whethersixtyorsixteen,thereisineveryhumanbeing"sheartthelureofwonder,theunfailingchild-likeappetiteofwhat"snext,andthejoyofthegameofliving.Inthecenterofyourheartandmyheartthereisawirelessstation;solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,cheer,courageandpowerfrommenandfromtheinfinite,solongareyouyoung.

Samuel Johnson 萨缪尔·约翰逊《莎士比亚前言》中文翻译

His first defect is that to which may be imputed most of the evil in books or in men. He sacrifices virtue to convenience, and is so much more careful to please than to instruct, that he seems to write without any moral purpose. From his writings indeed a system of social duty may be selected, for he that thinks reasonably must think morally; but his precepts and axioms drop casually from him; he makes no just distribution of good or evil, nor is always careful to shew in the virtuous a disapprobation of the wicked; he carries his persons indifferently through right and wrong, and at the close dismisses them without further care, and leaves their examples to operate by chance. This fault the barbarity of his age cannot extenuate; for it is always a writer"s duty to make the world better, and justice is a virtue independant on time or place.他的头一个缺陷,书籍或者人的最恶劣之处或许也归咎于这个缺陷,是为了方便,牺牲德行;过于在意讨人喜欢,而疏于教化,他写作似乎没有任何道德目的。倒是真能从他的作品中筛选出一套社会义务,因为他认为思有理也必定思无邪。但是,他的规诫和格言,脱口而出,漫不经心;善与恶,他等量齐观,却不厚此薄彼,他也不总是仔细地让善人显示出对恶人的贬责;他塑造的人物,漠然于是非,到最后打发了它们,却不再细究,把它们作为世人的榜样,自任其便。他的时代有此粗鄙之风,他却不该以此为托词。改善世界总是一个作家的义务,正义是不拘于时代或者地域的德行。 The plots are often so loosely formed, that a very slight consideration may improve them, and so carelessly pursued, that he seems not always fully to comprehend his own design. He omits opportunities of instructing or delighting which the train of his story seems to force upon him, and apparently rejects those exhibitions which would be more affecting, for the sake of those which are more easy.情节组织得常常太松散,稍作考虑即可改善之,而且情节展开得也过于随意,他似乎不总能充分理解他自己的谋划。他错过了教化或者愉悦观众的机会,他故事的发展似乎强给他这样的机会,但他显然抛弃了这种显示身手的机会,这本会更加感人,他却弃而经营那些比较安逸的事情。It may be observed, that in many of his plays the latter part is evidently neglected. When he found himself near the end of his work, and, in view of his reward, he shortened the labour, to snatch the profit. He therefore remits his efforts where he should most vigorously exert them, and his catastrophe is improbably produced or imperfectly represented.人们或许可以注意到,他许多戏文的后半部分明显经心不足。在作品即将收尾之际,他感觉即将大功告成,他就偷工减料,直取其利。他因此就在最该着力之处省了劳动,他悲剧的结局就来得不足令人信服,或者不曾得到完美的展现。He had no regard to distinction of time or place, but gives to one age or nation, without scruple, the customs, institutions, and opinions of another, at the expence not only of likelihood, but of possibility. These faults Pope has endeavoured, with more zeal than judgment, to transfer to his imagined in interpolators. We need not wonder to find Hector quoting Aristotle, when we see the loves of Theseus and Hippolyta combined with the Gothic mythology of fairies. Shakespeare, indeed, was not the only violator of chronology, for in the same age Sidney, who wanted not the advantages of learning, has, in his “Arcadia”, confounded the pastoral with the feudal times, the days of innocence, quiet and security, with those of turbulence, violence and adventure.时地不同,风俗各异,但他对此不以为然,略无顾忌地把一个时代或者国家的风俗习惯和意见想法搬到另一个时代或者国家,其代价不独让东施效蹙眉,也以鹤胫续鸭腿。以热忱而不以明断,蒲柏设想有人篡改了莎士比亚的作品,竭力把这种毛病推诿给他人。我们发现赫克托耳口出亚里士多德的话,我们看到忒修斯和希波吕忒的爱情和粗俗的哥特仙女神话打成一片,我们也不必惊讶莫名。打破年代顺序的,莎士比亚确实不是只此一家,因为他的同代人西德尼,不乏深厚的学养,在他的《阿卡迪亚》中,也把封建时代的田园生活,那些天真而安宁的岁月,与动荡、暴烈而冒险的日子混杂一处。In his comick scenes he is seldom very successful, when he engages his characters in reciprocations of smartness and contest of sarcasm; their jests are commonly gross, and their pleasantry licentious; neither his gentlemen nor his ladies have much delicacy, nor are sufficiently distinguished from his clowns by any appearance of refined manners. Whether he represented the real conversation of his time is not easy to determine; the reign of Elizabeth is commonly supposed to have been a time of stateliness, formality and reserve, yet perhaps the relaxations of that severity were not very elegant. There must, however, have been always some modes of gayety preferable to others, and a writer ought to chuse the best.在他的喜剧场景中,他难得很成功,他让人物互相抖机灵,比赛谁说话更刻薄;他们的俏皮话一般是粗俗的,插科打诨是淫秽的;他的绅士或者淑女都很欠文雅,若凭有教养的举止,则不足以把他们从他的小丑中甄别出来。他展现的是不是他所处时代的真实谈话,此事不容易判断;伊丽莎白朝代一般被认为是一个庄重、多礼而矜持的时代,但如此拘谨一旦松弛下来,其情形或许就不很体面了。然而,总有一些娱乐方式比另一些方式更可取,而一个作家却应该选择最体面的。In tragedy his performance seems constantly to be worse, as his labour is more. The effusions of passion which exigence forces out are for the most part striking and energetick; but whenever he solicits his invention, or strains his faculties, the offspring of his throes is tumour, meanness, tediousness, and obscurity.在悲剧中,他的成就似乎常常更坏,正如他费力也更多。激情迫于急切而爆发,在大多数情况中,都令人惊骇,也力度十足;但是,每当他要刻意求新,或者每当他要强逞其能,他苦心经营的结果就臃肿、低劣、沉闷而晦涩。In narration he affects a disproportionate pomp of diction and a wearisome train of circumlocution, and tells the incident imperfectly in many words, which might have been more plainly delivered in few. Narration in dramatick poetry is, naturally tedious, as it is unanimated and inactive, and obstructs the progress of the action; it should therefore always be rapid, and enlivened by frequent interruption. Shakespeare found it an encumbrance, and instead of lightening it by brevity, endeavoured to recommend it by dignity and splendour.在讲故事的时候,他措辞浮华,迂回婉转得令人生厌,做作得失了分寸;他絮絮叨叨,把事情讲得颇不圆满,寥寥数语倒能交代得明白如水。诗剧里的叙事,本来就乏味,自固无精打采、死气沉沉,阻滞情节的发展;因此,故事总要快快地讲,中途常常加些波折使之活泼。莎士比亚发现这太拖沓,但他不以简洁使故事明快,却努力以高贵和壮丽讨好于人。His declamations or set speeches are commonly cold and weak, for his power was the power of nature; when he endeavoured, like other tragick writers, to catch opportunities of amplification, and instead of inquiring what the occasion demanded, to show how much his stores of knowledge could supply, he seldom escapes without the pity or resentment of his reader.他的辩词或者自成一体的演说,一般冷淡而虚弱,因为他的才力偏于率性而发;像其他悲剧作家一样,他刻意逮住铺张扬厉的机会,而不研究一番场合是否那么要求,于是就炫耀他的博学多识到底能够显摆到何种程度,这难免读者的鄙视和愤恨。It is incident to him to be now and then entangled with an unwieldy sentiment, which he cannot well express, and will not reject; he struggles with it a while, and if it continues stubborn, comprises it in words such as occur, and leaves it to be disentangled and evolved by those who have more leisure to bestow upon it.时不时地纠缠于难以驾驭的感情,他无能于把这种感情表达完善,但也不想舍弃,这在他是偶然的小事了。他与这感情苦斗一会儿,如果事情仍然难以对付,他就用敷衍之词搪塞之,任其一团乱麻,留给那些更有闲工夫的读者兀自演绎去吧。

Samuel Johnson的“辞书编纂者是无害的苦力”原文怎么说?

“lexicographer is a writer of dictionaries;a harmless drudge,”by Johnson Samuel