仲夏

阅读 / 问答 / 标签

仲夏是什么意思

仲夏意思:指夏季的中间月份,即午月。午位,中夏之位,斗指正南,后天八卦离卦,万物至此皆盛。夏季巳午未,巳月为孟夏,午月为仲夏,未月为季夏。仲夏读音:zhòng xià。仲夏出处:《书·尧典》:“日永星火,以正仲夏。”仲夏例句1、老年人不胜忍受今年的仲夏酷暑。2、果岭在仲夏。晚上当天空布满了星星,人满了星星,们可以看到银河系从北到南跨越。跨越。3、仲夏日之梦,有我,亦有你。4、今年最明亮的仲夏夜的宴会,哈安格的小提琴和传统的哨子衬托出挪威的音景。5、仲夏节庆祝中最令人向往的,是与朋友一起来到一个遥远的地方大吃大喝,高声欢唱。

仲夏是什么意思

“仲夏”是指夏季的中间时期,通常指夏至前后的时间。一、仲夏的出处1、“仲夏”一词源自于古代汉语,具体出处可以追溯到《周礼·春官·仲夏》一书。在这本书中,“仲夏”指的是夏季的中间时期。古代农历将一年分为二十四节气,夏至前后的时间被称为仲夏。2、“仲夏”的含义也可以在其他文化中找到。在北欧神话中,“仲夏”是指夏至时节,是一个重要的节日。人们会举行庆祝活动,如篝火晚会和花环舞蹈,以庆祝夏季的来临。二、仲夏例句1、老年人不胜忍受今年的仲夏酷暑。2、果岭在仲夏。晚上当天空布满了星星,人满了星星,们可以看到银河系从北到南跨越。3、今年最明亮的仲夏夜的宴会,哈安格的小提琴和传统的哨子衬托出挪威的音景。仲夏的多重意义:1、仲夏的字面意义:仲夏字面上指的是夏季的中间月份,即夏至后的一个月左右的时间。具体而言,仲夏通常指代夏季的六月或七月份。这在古代以及一些文化中也被用来划定季节的时间。2、仲夏的文化和诗歌意义:仲夏在文学、诗歌和文化中常常被用作形容词,表达夏季的明亮、热烈和欢乐的特性。它代表了夏季的高峰期,代表着夏季的繁荣和活力。3、仲夏之夜:仲夏之夜在文学中有着特殊的意义。这个概念源自莎士比亚的著名戏剧《仲夏夜之梦》。该剧的情节发生在夏季的一个特定的夜晚,流露出欢庆和魔幻的氛围。4、仲夏节庆和传统:仲夏也是一些民间庆典和传统的重要时间点。在北欧国家,仲夏被视为夏季的重要节日,人们会举办盛大的庆祝活动,如篝火晚会、花环舞蹈等,以庆祝夏至和夏季的来临。

仲夏是什么意思啊

仲即为第二的意思,而仲夏就是指夏天的第二个月。一般来说,是指阴历五月份。

仲夏是什么意思?

仲夏,是指夏季的中间月份,即午月。午位,中夏之位,斗指正南,后天八卦离卦,万物至此皆盛。夏季巳午未,巳月为孟夏,午月为仲夏,未月为季夏。古语中有:孟、仲、季,代指第一、第二、最后;或者也有用伯、仲、叔的。扩展资料在古历法中,一年十二个月依次为:孟春、仲春、季春,孟夏、仲夏、季夏,孟秋、仲秋、季秋,孟冬、仲冬、季冬。如果一年时间均匀分成4个阶段——春夏秋冬,那么夏就是正午太阳最直射地球前和后的1/4年;如果把夏分成三个均匀的段,那么孟夏、仲夏、季夏,就是这三段按时间先后的名称,所以仲夏就是盛夏。盛夏,就是最夏天的意思。参考资料来源:百度百科-仲夏

关于门德尔松的经历以及《仲夏夜之梦序曲》的创作时间

答:门德尔松自幼随母亲学习钢琴,后师从采尔特。九岁时,他便登台演奏钢琴。十一岁尝试创作各种体裁的音乐作品。 在家庭中,他经常接触到文化知识界的卓越人物,如黑格尔、海涅、威柏、歌德等人。此外,他还自学柏林大学部份课程。多方百知识的充实,使他成为一位素有文化教养的音乐艺术家。 1829至1832年IFI,门德尔松周游英伦三岛、瑞士、巴黎和意大利。1836年任莱比锡格万特蒙斯交响乐团指挥。1841年受国王威廉四世邀请,赴柏林。

《放羊的星星》里的仲夏夜之星手链代表什么??

仲天骐和夏之星的爱情

《放羊的星星》中仲夏夜之星英文名叫什么

仲夏夜之星,又名 Somnus ,是一种毒品的名字,又与爱情有些相似,爱上的时候会很甜蜜,很快乐,但是到了后来却会因着迷而痛苦万分…… 炼人,两个人五年前从手铐相识,两个人五年后又因手铐再次明白了彼此的真心,这一切,也许都是一般人眼中不一样的手铐的功劳吧…… 放羊的星星,会说谎的星星。 “一闪一闪亮晶晶,满天都是小阿星,挂在天空放光明,好象许多小眼睛,……” 十块钱的廉价塑料星星并不是一文不值,并不是只有价值连城的钻石。。

放羊的星星中的“仲夏夜之星”被仲天琪发表时的英文名叫什么?

Somnus是拉丁语中罂粟花的学名,也是罗马众神中的睡眠之神——索莫纳斯。 Somnus是罂粟花拉丁文学名,美丽却致命,一旦迷上了一开始会很快乐,后来就会付出惨痛的代价,这不正是有点像爱情的本质。”

谁给我死亡笔记的插曲仲夏夜之梦的歌词?

孤独的我总是口是心非总是沉浸在自己的梦里虽然你装做毫不知情但却依然将我紧拥在怀里感觉自己就像吸血鬼一般仿佛要把你的温柔吮吸殆尽如果我们陷入了一段不了的悲伤彼此拥抱让我们守侯清晨如果某天难愈的伤痕也能原谅愿你流露不曾改变的笑容深夜时分陷入梦境的我被噩梦所惊吓仓皇醒来仲夏之夜这段黑暗梦魇仿佛窗外那无尽的黑夜镜中的我充满憎恨和嫉妒爱于欲望还有一丝温暖闭上双眼你的身影在眼里浮现转过头去却已消失不见即使我们无法抵达约定的地方我也不会放开你的手吧你曾经的温柔微笑仿佛是遥远的陌生情景孤独的我依旧口是心非依旧沉浸在自己的梦里

求SAN E X RAINA合唱的仲夏夜之蜜的罗马拼音歌词~

mudeoun bam jameun oji ankoireonjeoreon saenggage bulleobon neo naol jul mollasseoganjireoun baram utgo inneun uribamhaneure byeol chwihandeutan neo siwonhan beer cheers baralge mwo deo isseohanyeoreumbamui kkul hanyeoreumbamui kkul so sweet so sweet~ yum~jeongmal oraenmaniya eotteoke jinaesseona ttokgatji mwo geunyang yeolsimhi ilhaesseoneon eottae geuttae geu saram gyesok manna?heeojyeotguna mian gwaenhan yaegi kkeonae eojjaetdeun bangawosigan jinjja ppareuda beolsseo yeogikkaji wanne uridogeunde eojjeom neon hana byeonhameobsi yeojeonhi ippeunedeonjin nongdam ban jindam ban wae mal dollineunde(sul ttaemunin geonji animyeon bukkeureoun geonji)ppalgaejineun bol neo saenggangna? ro pieonaneun chueoge hwawonsaeksaek aryeonhan iyagikkot useumkkot I want to tell you somethingyejeone na neo johahaetdeon geo areo and you said I knowna jom chwihaenna bwa heossori singyeong sseuji malgo cheers geonbae oneulcheoreommudeoun bam jameun oji ankoireonjeoreon saenggage bulleobon neo naol jul mollasseoganjireoun baram utgo inneun uribamhaneure byeol chwihandeutan neo siwonhan beer cheers baralge mwo deo isseohanyeoreumbamui kkul (igeon machi) hanyeoreumbamui kkul (urin machi) so sweet so sweet~ yum~Hold up jigeum naoneun norae mwoji jamkkanHold up aldeutande jemok gieok an naneun yet noraeheungeolgeoryeo mellodi siwonhan bamgonggijari ormgil gyeom geotja sinnandamyeo poljjakttwieoganeun dwitmoseup cham sunsuhae neoran yeojageureoda beolle han marie gigeophadeonigarodeung bulbit arae pogaejineun geurimjahana i sungan dul haengbokhae set eoneusae jwigo inneun songarak nethanyeoreumbamui kkum kkaego sipji anheun hanyeoreumbamui kkul baro oneul gateunmudeoun bam jameun oji anko (yes)ireonjeoreon saenggage bulleobon neo naol jul mollasseoganjireoun baram utgo inneun uribamhaneure byeol chwihandeutan neo siwonhan beer cheers baralge mwo deo isseohanyeoreumbamui kkul (igeon machi) hanyeoreumbamui kkul (urin machi) so sweet so sweet~ yum~oneul neomu jeulgeowosseo (neomu jeulgeowosseo)neomu bangawosseo (nado bangawosseo)jal ja gutnait (you have a sweet dream)ireon neol bogo itjani baralge eobseoseohaengbokhaesseo (so happy)neomu haengbokhaesseo (me too)jal ja gutnait (you have a sweet dream)ireon neol ango itjani baralge mwo deo isseohanyeoreumbamui kkul hanyeoreumbamui kkul so sweet so sweet~ yum~hanyeoreumbamui kkul (igeon machi) hanyeoreumbamui kkul (urin machi) so sweet so sweet~ yum~

raina和san e合唱的仲夏夜之蜜获得一位没有?

音源有拿到多家七月月榜一位,但电视节目没有(无实体加放送度不足)。

谁可以把莎士比亚的《仲夏夜之梦》的故事内容告诉我,最好可以叙述的详细些

书中讲述了由“魔汁”引起的冲突及冲突被解决、有情人终成眷属的故事。有两个男青年拉山德(Lysander)、狄米特律斯(Demetrius)同时爱上了女青年郝米娅(Hermia),而郝米娅恋着拉山德,她的好友海丽娜(Helena)又恋着狄米特律斯。郝米娅为了反对包办婚姻和情人私奔,来到约定好的森林里。海丽娜将这一消息告诉了狄米特律斯,二人也跟着赶到了森林里。这个森林里本来住着仙王、仙后和侍奉他们的小仙、精灵,此时仙王、仙后正因为一个“换儿”(传说中仙人常于夜间将人家美丽的小儿窃去充做侍童)而不和。仙王为了让仙后做出让步,便派小精灵迫克(Puck)去取来魔汁(西方一朵纯洁的白色小花因为误中了丘比特的爱情之箭,受创伤后而流出的汁液)以戏弄仙后。这种魔汁有这样的魔力:如果它滴在睡者的人的眼皮上,无论男女,醒来一眼看见的生物,就都会发疯似的爱上它。 因为魔汁的出现,整个故事发生了戏剧性的变化。魔汁滴在睡着的拉山德的眼皮上,他醒来时一眼看见的是误闯进来的海丽娜,因此而“移情别恋”,对海丽娜大献殷勤,这让可怜的郝米娅伤心万分;而狄米特律斯醒来时一眼看见的恰是被精灵引来的海丽娜,因而“旧情复燃”,这让可怜的海丽娜苦恼万分。两个同样美丽、善良的女孩如今一个被悲伤逼得要发疯、一个被惊喜冲昏了头脑,于是开始恶意地揣测甚至中伤起对方。而另外两个痴情的热血青年又在愤怒中为海丽娜而决斗。此刻我们发现这四个人分别在不同的方向跑着,读来令人忍俊不禁又顿生同情。幸福的斗争是如此艰难,天命弄人,可是这种斗争的过程并非一种痛苦,一种悲剧,而是一种有着快乐意味的戏剧性的东西。而在这个故事中,最具戏剧性的情节恐怕要数仙后在魔汁的作用下与一个闯入林中的织工荒唐的“相爱”。这个滑稽可笑的织工本来是和几个同是手艺人的伙伴们来林中来排戏,小精灵迫克使织工变成了一头更可笑的蠢驴,而仙后在接触魔汁后一觉醒来时正是看见了这个可怜的家伙。于是对于织工而言,“横祸”又变成了“横福”,因为他得到了尊贵的仙后的恩宠。这是多么不可思议的事情,又显得多么滑稽!而这一切都取决于魔汁的威力、仙王的旨意和小精灵迫克的顽皮。后来也正是按着仙王的旨意,魔力得以解除、情人终成眷属、仙人和好如初,仙界、人间复归太平

莎士比亚《仲夏夜之梦》的启示

森林代表激情、焦虑、混乱、不受管束,隐藏许多不可预测的因素,甚至有身分错置的危机,彷佛是一场纷扰的梦境,时空与真实世界截然不同。雅典城代表社会机制、社会运作的秩序,可以化解所有的冲突。 乡巴佬和帕克这两个角色,恰可以做为真实世界与梦幻世界的代表人物。庸俗也好,质朴也罢,许多评论家特别中意乡巴佬这个角色,认为他脚踏实地,对仙后的地位和法力不为所动,只关心找到路回家、觅食、搔痒、睡觉。帕克则是抱持游戏人间的态度,他捉弄村民,对自己找错对象、滴错情水不但不以为意,还觉得趣味十足,代表了对脱序状态的偏好。 另一个对称的安排是两两成双的恋人,莱桑德和德米崔斯,荷米雅和海莲娜,他们之间的角色互换,扑朔迷离。 本剧看似简单,实则具有不凡的文学与戏剧价值。另外,在莎翁众多的剧本当中,《仲夏夜之梦》也是少数极具原创性的剧本,不像其大部分的剧本,取材其他作品而融合改编。 此剧约於1595-96年间完成,虽然可能只是为一般大众而写的通俗剧,但也有部分学者认为是因应某节庆或某贵族婚礼而写就演出,所以充满希望和欢娱气氛。现代历法的仲夏指的是六月二十四日,但剧中提及五月节庆,所以故事发生的时间可能在五月。在早期,只有夏秋冬三个季节,夏天包含春天,所以仲夏便落在五月初,但确切的时间背景,莎士比亚并没有明白点出。 莎士比亚在当时期似乎特别偏好「梦」,在同时期的作品《理查二世》和《罗密欧与茱丽叶》中,「梦」字的出现也特别频繁,其在这三个剧本中出现的次数,就占了他所有剧作的三分之一。 梦境光怪陆离,醒来之后,知其不可思议,却不会令人无法接受,这就是梦的特质。潜意识藉由我们可感知的方式,在梦里呈现出来。梦处理不同於理性的情绪,透露我们的真正想法、感觉、欲望或恐惧等等,揭露隐而不见的潜意识。梦也带有预示作用,预示未来的可能变化。 据此,仲夏夜之「梦」属於预示的梦,梦醒后,恋情圆满成双,好友重修旧好,死罪撤销。但仲夏夜之「梦」又不是真正的梦,梦醒后之所以圆满,乃是因为精灵从中介入。所以剧终时,剧中人才会告诉观众读者,如果本剧显得似是而非、不合情理,那就当看戏是做梦,就把整出戏看作是一场梦吧。 提到精灵,伊莉莎白时期的人们大都相信精灵的存在,乡间尤其流传精灵传说。他们认为精灵和祖先凯尔特人(Celtic)同源,会骑马打猎、跳舞欢宴,也能够变身或是飞天隐形。精灵既对凡人慷慨赠与,也会惩戒凡人。他们处罚人类的方式常常是捏拧一把,或是用丑小孩来和人类的小孩调包。这些精灵一般都称为帕克(puck,意指淘气、喜欢恶作剧的小妖精)或者小妖魔(hobgoblin),他们多半喜欢在夜晚作怪,有些邪恶意味,有些大人会拿这些小妖怪来吓唬不听话的孩子。 此外,神话传说中的仙王一般就叫做欧伯龙(Oberon),仙后则称为戴安娜(Diana)、辛西亚(Cynthia)、妃比(Phoebe)或黑克悌(Hecate)等,而仙王的地位通常略逊於仙后。渐渐地,人们不再信仰精灵,但精灵仍成为通俗的娱乐文化中受人欢迎的主题,尤其是台上歌舞表演的主要角色。《仲夏夜之梦》中对仙王、仙后和帕克的描述,大致与传说吻合,这显示莎士比亚熟悉民间传说。他直接沿用各种传说,唯独仙后泰坦妮的名字取自欧维德的《变形记》。另外,帕克爱捉弄人,却无恶意,这似乎也是莎翁的创举。

莎士比亚《仲夏夜之梦》人物分析?

仲夏夜之梦》是莎剧中最常被搬演改编也是最受欢迎的喜剧之一,有不少人都还是透过《仲夏夜之梦》开始接触到莎翁作品。近几十年来,此剧因为含有梦的成分,因此受到不少心理分析大师的青睐。又因内容提及父亲意图掌握女儿,仙王意欲控制仙后,因此也有人引用女性主义来探讨此剧。 本剧叙述雅典城内的一对恋人荷米雅和莱桑德,荷米雅的父亲反对他们在一起,他要求公爵下令,若荷米雅不肯嫁给德米崔斯,就要判她死罪。荷米雅深爱莱桑德,又因德米崔斯曾对挚友海莲娜示爱,所以不愿依从父命。荷米雅和莱桑德决定逃出雅典,而热爱荷米雅的德米崔斯和迷恋德米崔斯的海莲娜,亦跟随这对恋人逃进森林。 林子里的仙王欧伯龙为帮助海莲娜赢取德米崔斯的爱,就命令帕克趁德米崔斯睡著时,把神奇的情水滴在他的眼脸上,待他醒来,就会爱上睁眼后第一个看到的人。未料阴错阳差,帕克搞错对象,把情水滴在莱桑德的眼上,使莱桑德爱上海莲娜。欧伯龙得知后,赶紧把情水滴在德米崔斯的眼里,让他也爱上海莲娜,然后再把解药倒进莱桑德的眼里解除魔法,而让德米崔斯继续迷恋海莲娜。荷米雅的父亲发现荷米雅和德米崔斯各有意中人后,也就答应了荷米雅和莱桑德的婚事,最后这两对恋人就双双在同一天举行婚礼。 整场戏就情节推演而言,可分三个部分:首先是一条地位崇高却荒谬无比的律法;其次,他们逃往林子后,精灵的介入使彼此爱的对象混淆,因而产生误解与冲突;最后,一阵混乱之后,终於恢复理智和谐。本故事发生在仲夏夜晚,故事的主人翁们一度失去自我,事实上在西方文化中,有所谓的仲夏疯(midsummer madness)和月晕(moonstruck),象徵黎明之时,混乱才能回复秩序,疑惑冲突才会得到解决。 此剧的架构如几何图形般对称,故事发生於城市与森林、清醒与睡眠、真实与梦幻之间,成为两两对比的元素。底修斯掌管现实的雅典城,欧伯龙则是梦幻的森林之王,分别象徵理智和潜意识。 森林代表激情、焦虑、混乱、不受管束,隐藏许多不可预测的因素,甚至有身分错置的危机,彷佛是一场纷扰的梦境,时空与真实世界截然不同。雅典城代表社会机制、社会运作的秩序,可以化解所有的冲突。 乡巴佬和帕克这两个角色,恰可以做为真实世界与梦幻世界的代表人物。庸俗也好,质朴也罢,许多评论家特别中意乡巴佬这个角色,认为他脚踏实地,对仙后的地位和法力不为所动,只关心找到路回家、觅食、搔痒、睡觉。帕克则是抱持游戏人间的态度,他捉弄村民,对自己找错对象、滴错情水不但不以为意,还觉得趣味十足,代表了对脱序状态的偏好。 另一个对称的安排是两两成双的恋人,莱桑德和德米崔斯,荷米雅和海莲娜,他们之间的角色互换,扑朔迷离。 本剧看似简单,实则具有不凡的文学与戏剧价值。另外,在莎翁众多的剧本当中,《仲夏夜之梦》也是少数极具原创性的剧本,不像其大部分的剧本,取材其他作品而融合改编。 此剧约於1595-96年间完成,虽然可能只是为一般大众而写的通俗剧,但也有部分学者认为是因应某节庆或某贵族婚礼而写就演出,所以充满希望和欢娱气氛。现代历法的仲夏指的是六月二十四日,但剧中提及五月节庆,所以故事发生的时间可能在五月。在早期,只有夏秋冬三个季节,夏天包含春天,所以仲夏便落在五月初,但确切的时间背景,莎士比亚并没有明白点出。 莎士比亚在当时期似乎特别偏好「梦」,在同时期的作品《理查二世》和《罗密欧与茱丽叶》中,「梦」字的出现也特别频繁,其在这三个剧本中出现的次数,就占了他所有剧作的三分之一。 梦境光怪陆离,醒来之后,知其不可思议,却不会令人无法接受,这就是梦的特质。潜意识藉由我们可感知的方式,在梦里呈现出来。梦处理不同於理性的情绪,透露我们的真正想法、感觉、欲望或恐惧等等,揭露隐而不见的潜意识。梦也带有预示作用,预示未来的可能变化。 据此,仲夏夜之「梦」属於预示的梦,梦醒后,恋情圆满成双,好友重修旧好,死罪撤销。但仲夏夜之「梦」又不是真正的梦,梦醒后之所以圆满,乃是因为精灵从中介入。所以剧终时,剧中人才会告诉观众读者,如果本剧显得似是而非、不合情理,那就当看戏是做梦,就把整出戏看作是一场梦吧。 提到精灵,伊莉莎白时期的人们大都相信精灵的存在,乡间尤其流传精灵传说。他们认为精灵和祖先凯尔特人(Celtic)同源,会骑马打猎、跳舞欢宴,也能够变身或是飞天隐形。精灵既对凡人慷慨赠与,也会惩戒凡人。他们处罚人类的方式常常是捏拧一把,或是用丑小孩来和人类的小孩调包。这些精灵一般都称为帕克(puck,意指淘气、喜欢恶作剧的小妖精)或者小妖魔(hobgoblin),他们多半喜欢在夜晚作怪,有些邪恶意味,有些大人会拿这些小妖怪来吓唬不听话的孩子。 此外,神话传说中的仙王一般就叫做欧伯龙(Oberon),仙后则称为戴安娜(Diana)、辛西亚(Cynthia)、妃比(Phoebe)或黑克悌(Hecate)等,而仙王的地位通常略逊於仙后。渐渐地,人们不再信仰精灵,但精灵仍成为通俗的娱乐文化中受人欢迎的主题,尤其是台上歌舞表演的主要角色。《仲夏夜之梦》中对仙王、仙后和帕克的描述,大致与传说吻合,这显示莎士比亚熟悉民间传说。他直接沿用各种传说,唯独仙后泰坦妮的名字取自欧维德的《变形记》。另外,帕克爱捉弄人,却无恶意,这似乎也是莎翁的创举。 本出戏中的有许多场景特别适於剧场表现,例如夏夜森林、森林精灵、精灵魔法、好事多磨的两对恋人,或是仙后和驴头乡巴佬的滑稽邂逅等等。事实上,这部戏的演出史简直就是精灵的造型史。十九世纪起,精灵的演出常由数十位歌者或舞者集体表现,他们或为儿童,或为少年,或为成人。此时,甚至也出现了东方造型的精灵。 此剧历久不衰,深受喜爱。其一般的制作和演出,倾向以芭蕾剧或歌剧呈现,其中最著名的舞台演出是英国导演彼得.布鲁克(Peter Brook)於1970年的作品,近年来则有罗伯.乐帕许(Robert Lepage)为英国国家剧院(National Theatre)执导的版本,有兴趣的读者可参考葛瑞飞兹(Trevor R. Griffiths)所编纂的《仲夏夜之梦》演出纪录,而喜好电影的读者,也可能看过多部电影版的《仲夏夜之梦》了。 《序言》 姜翠芬副教授 莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)的戏剧是西方文学的瑰宝。同一时期的英国著名文人班64强生(Ben Jonson)就曾赞美莎翁: 胜利,我的不列颠,你有一位 让全欧洲俯首敬拜的人。 他不属於一个世纪,而是永恒。 Triumph, my Britain , thou has one to show To whom all scenes of Europe homage owe. He was not of an age, but for all time! 虽然我们对莎翁生平能确实掌握的不多,但这四百年来却也证明莎翁名剧魅力锐不可当。他的剧作不但拥有广大的读者,还不断地被搬上舞台及银幕。 综观莎士比亚戏剧伟大之处,可由四个层面来探讨:主题、剧情、人物及语言。莎翁作品的主题都在探讨人性。举凡悲剧及历史剧作品中的人性阴暗面,喜剧作品中的人性光明面或可笑处都剖析在我们眼前。这些虽说是文学作品中常见的主题,莎翁却像阅尽人间冷暖似的,道尽人性的自私、阴险、野心、毅力、亲情、爱情等。莎翁三十八部剧作中涉及层面涵盖政治、性别、宗教、社会阶层、性、身体、家庭、医学、法律、历史、军事、战争、神话、巫术等,真是上至天文,下至地理,无所不包。 莎翁对人性研究透澈也反映在他深谙观众喜好上。投观众所好,他剧情安排上,常选择吸引观众的结构。例如,在许多悲剧作品中,他沿用希腊悲剧英雄失败的命运模式,来博取观众的叹息、怜悯及尊敬;在诸多喜剧中,他则安排一个接著一个的惊奇(surprise),虽然喜剧中充满不少不合理之处,但就是这些安排使我们大笑愉税。本来莎翁名剧因其人性探讨及丰富题材,已使他的作品成为「人(性)的百科全书」,现在再加上引人入胜的剧情,更增加其超越时空的可看性。 在戏剧里多层面人性探讨的实际化身,即众多生动的人物。忧郁多虑的哈姆雷特、野心勃勃的马克白、令人惋惜的罗密欧与茱丽叶、泼妇凯瑟琳(Katherine)、慧黠的鲍希雅(Portia),信手拈来,不胜枚举。他们个个性格鲜明,无论在纸上或舞台上都令我们印象深刻。然而,让这些人永垂不朽的却是莎翁所赋予他们的语言。莎翁文字的洗鍊无人能出其右。例如,前所提及的忧郁王子哈姆雷特,之所以四百年来屡获批评家及读者青睐,除了他原有之性格,另外他犀利的对白及独白更使他永垂青史。他的短语如"To be, or not to be, that is the question"及"Frailty,thy name is woman"已成为我们的日常用语。 莎翁的长篇独白更将人物活生生地刻画在我们眼前。四百年前尚无心理分析理论,但藉由他的语言,莎士比亚带领读者直入那不测的心灵深处,透视他的人物。 除此之外,莎翁的双关语俏皮又似是而非,他的意象及譬喻新颖而富创造力,他对人生的咏叹深遂而富哲理,他戏剧中的语言文字使英国文学和英语言言都活了起来。 璀璨如莎翁名剧亦不免有瑕疵及美中不足处。首先是莎翁戏剧作品数量庞大。三十八部长篇钜著,除少数耳熟能详之剧目,常令读者在有限时间里不知应先选择哪几出来欣赏。第二是因年代差距及其当时文学环境影响,莎翁戏剧的语言有不少对现代英语读者来说是相当困难的,对中国读者来说更是艰涩。第三则是剧情的繁杂,人物的众多,亦容易使读者无法立即掌握名著精髓。 寂天出版社所出版之《莎士比亚故事集》丛书,对台湾读者而言,实在是一大福音。就庞大的剧目而言,这套丛书已将三十八出筛选减至十六出。其中包括众人皆知的悲剧五出(《哈姆雷特》、《马克白》、《李尔王》、《奥塞罗》及《罗密欧与茱丽叶》);浪漫剧二出(《暴风雨》及《冬天的故事》);其余九出均为喜剧。虽无法完全阅读莎翁戏剧,这十六出精选出来的剧码却能让我们一窥堂奥。 本丛书第二个优点是它采用兰姆(Charles Lamb, 1775-1834)的改写版本《莎士比亚故事集》(Tales from Shakespeare)。原来兰姆的版本即是针对英国的儿童所写的,因此,艰难的语言及复杂的情节都变得简单多了。这对一般台湾的读者来说是十分适合的。除此,台湾的读者还可学到简单但精湛的散文,因为兰姆本身也是英国文学浪漫时期最优秀的三位散文家之一。他的抒情文及评论文读来平易近人又不失优雅。在一八○七年改写版问世后,英美学童对莎翁戏剧接触,亦多从兰姆本入门。 同时,寂天出版的《莎士比亚故事集》丛书,又将兰姆版中十九世纪时期的英语辞汇予以标出解释,适度调整段落,并保留原用法、语法、标点符号,以符合现代情况及国内英语学习者的需要。这对国内读者来说,真是十分方便。 这套丛书的第三个优点是它在编排上的精心设计。为了让读者能学到英文,欣赏文学典律,丛书的编辑组仿照国外文学名著参考书作法,增加中文的剧作家简介、兰姆版本的编撰简介及导读。 在〈莎士比亚简介〉中,读者可暸解莎翁的家世概况,他受到古典或前辈之影响。他早期的童年及婚姻,在伦敦时演艺及创作事业、晚年退休生活,以及世人对他作品的评价。在〈编撰简介〉中,读者可藉此了解兰姆姊弟二人独特的生平改写莎翁名剧的情况。 最能引领读者赏析莎翁作品的〈导读〉 不但有简单的故事大纲、写作背景或题材来源的介绍,更有主题、人物、意象、写作技巧的评析。〈导读〉并将每一单独剧本与其他相关剧本比较,让莎翁剧本间脉络更紧密。同时还加上后世批评家对该剧的看法,使读者置身在四百年来的莎翁戏剧研究中。以《暴风雨》为例,读者不难发现其〈导读〉亦提到莎剧批评推陈出新,我们亦可用后殖民主义观点将《暴风雨》老戏新读一番。 因为剧本改写后的文本简单有趣,稍难之单字又有英汉意义注释,读者在阅读时会觉得读来十分顺畅。之后,亦可透过书中〈Quotable Quotes〉部分,进一步欣赏原文中隽永的对白,优美的词句。 本丛书的第三个优点即是接下来的〈Exercises〉。这其中包括读后问答题、字汇选择填充、同义字、人物选择问答、故事内容问答、阅读测验、问题讨论,及活动。对台湾的高中生、大学生的英文阅读、字汇的增进都非常有帮助。同时,也可在课堂上做英文的讨论及活动,作为英语口语或甚至写作的训练。 本书最后中文部分则可让无法完全了解剧情的读者,也能有机会尽其可能的欣赏莎翁舞台剧之美。 《莎士比亚故事集》丛书的编撰认真、负责、严谨。例如从其年代新近的参考书目及方便读者的网路资料来看,就可知编撰的用心,另外再搭配英文版本的有声书,真是国内阅听者的福音。就国内现在英语书籍市场来看,《莎士比亚故事集》不但可让读者学习英文,还可阅读世界文学名著,一举两得,非常值得!

莎士比亚《仲夏夜之梦》中的精灵帕克

我今年愿望是哈尔滨16路一个乘客也拉不着

求仲夏夜之梦 puck的详细人物介绍和分析!急!

英文的还是中文的?Though A Midsummer Night"s Dream divides its action between several groups of characters, Puck is the closest thing the play has to a protagonist. His mischievous spirit pervades the atmosphere, and his actions are responsible for many of the complications that develop the main plots in a chaotic way.More important, Puck"s capricious spirit, magical fancy, fun-loving humor, and lovely, evocative language permeate the atmosphere of the play. Wild contrasts, such as the implicit comparison between the rough, earthy craftsmen and the delicate, graceful fairies, dominate the play. Puck seems to illustrate many of these contrasts within his own character: he is graceful but not so sweet as the other fairies, and he is given to a certain coarseness, which leads him to transform Bottom"s head into that of an ass just for enjoyment Puck is good-hearted, but capable of cruel tricks. Finally, whereas most of the fairies are beautiful and ethereal, Puck is often portrayed as somewhat bizarre looking. In fact, the fairy mentions that some call Puck a “hobgoblin,” a term whose connotations are decidedly less glamorous than those of “fairy”.What is not clear is the gender of Puck, since the character has been represented as male and as female along history. And he is also represented as a little, as a young and as a quite old goblin.puck是一个很淘气的精灵,喜欢做恶作剧,然后是oberon的类似于贴身侍从,但是他其实心地是善良的【在剧本里面有说puck帮助别人的事例,是他和仙女的对话中】。我的老师说最后puck的那段独白,反而是一种看透事物本质的形象出现的,类似于一种归结,他认为那些深陷于爱河的爱人们在恋爱中会体现出一种疯狂的状态。差不多是这样

仲夏夜惊魂女主看到了什么

荒诞的场景。英国来的情侣莫名失踪、女主在疯狂的舞动中被选为mayqueen,男主被当做生育工具与maya交媾时一群裸女集体的呻吟,女主看到这荒诞一幕后彻底崩溃而其他村庄女性与她一起悲痛欲绝。《仲夏夜惊魂》是由阿里艾斯特执导,佛罗伦斯珀、威尔保尔特等主演的悬疑惊悚片,于2019年7月3日在美国上映。该片讲述了一对情侣前往瑞典的朋友家中度假,却遭遇邪教的故事。

求仲夏夜之梦英文版影评

This film adaptation of William Shakespeares "A Midsummer Nights Dream" is not without its failings...I don"t, for instance, believe it was necessary for Puck to get drunk and then go and urinate, or for the four mortal lovers at the conclusion of the film to all be found in the nude (however, there is something very Pre-Raphaelite about that particular scenario, which I love) yet these small things are in no way destructive to the films beauty. This independent film is exquisitely beautiful; it is, visually, a banquet of Pre-Raphaelite imagery and whimsically elegant Edwardian etiquette, and the faeries are amongst some of the most beautifully attired creatures to grace the screen.The Bard"s comedy is originally set in Grecian times, but by moving the narrative to the 1890"s/1900"s it is easier to understand the motive of Oberon and Titania, who as spirits of the earth have grown elder, and are beginning to end their bond with humankind; they wish to give the highest ranking group of mortal lovers a sacred, almost heavenly blessing. It is also a poignant farewell, as we see during the finale when Oberon, the faerie king, eloquently says to Titania "Come my Queen, in silence sad trip we after the moons shade; we the globe can compass soon, swifter than the wandering moon..." This film, as well as being beautiful and bittersweet, also fits the plays original purpose, which was to be amusing. Nowadays comedy has to be rude or dirty to amuse the masses, sadly enough; the comedy in A Midsummer Nights Dream is innocent, but wonderfully amusing without being based on sexuality or human waste. Its exquisite. The actors portray Shakespeare"s characters effortlessly; never once in the film is there the mood that these actors are reciting. I have never heard anybody, in fact, speak Shakespeare"s intricate poetry with more grace and understanding than Calista Flockhart, Anna Friel or Michelle Pfieffer. Rupert Everrett makes a fine Oberon, putting divine handsomeness with an appropriate air of cunning and wisdom. Michelle Pfieffer commands the audience with her stunning speech and her acting performance, which is filled with grace and passion. Kevin Kline is adorable as Nick Bottom, and I think one of the most shining parts of the film is when the thespian playing Thisbe removes the costume aspects that make him seem female during Pyramus"s death scene, and thusly the audience takes his acting more seriously.

仲夏夜之梦剧本翻译

http://www.oklink.net/a/0008/0826/001/001.htm

仲夏夜之梦电子书txt全集下载

邮箱在哪

看过仲夏夜之梦的来,第五幕讲的是什么,概括一下

第五幕讲的是Theseus等人一起举行婚礼,Quince等人准备了个话剧,大概内容是Pyrumas和Thisby是恋人,后来Pyrumas以为Thisby被一个狮子杀了,然后就自杀了。Thisby看见Pyramus自杀后自己也自杀了。话剧演的非常糟糕,但是非常搞笑所以他们获得了一个什么奖之类的。大致就是这样。具体的有点忘了。
 首页 上一页  1 2