遂为通儒 什么意思?(文言文)

jichun19842022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
kwm999 共回答了4个问题 | 采纳率50%
1. 学习后就成为了学识渊博的大儒。
1年前

相关推荐

英语翻译安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.性卒,门人事冕如事性.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕
英语翻译
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.性卒,门人事冕如事性.时冕父已卒,即迎母入越城就养.久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竞遮道讪笑,冕亦笑.
2bmer1年前3
bluedog911 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
自己翻译:安阳韩性听说了觉得有兴趣,便收他为弟子,学习古今学识.性死后,性的手下门客依旧像性那样对待王冕.这时候,王冕的父亲已经死了,所以他就把母亲接到越城奉养.时间久了,母亲想念家乡,王冕就买了白牛驾车送母亲...
仲永最终 泯然众人矣 ,而王冕最终能 学遂为通儒 ,这说明了什么道理
voool1年前1
光膀子横练 共回答了22个问题 | 采纳率81.8%
后天的努力比天赋更重要
《王冕憎寺夜读》的第二段翻译安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.性卒,门人事冕如事性.时冕父已冕买白牛驾母车,自被古
《王冕憎寺夜读》的第二段翻译
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.性卒,门人事冕如事性.时冕父已冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后.乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑.
最好有解析!
谢谢
michaelyujia1年前1
代静 共回答了15个问题 | 采纳率80%
安阳的韩性听说了,觉得他与众不同,将他收作学生,学成了博学多通的儒生.韩性死后,他的弟子待王冕象待韩性一样.
那时候王冕的父亲已经死了,王冕买了一头白牛载着母亲,自己披着古人的帽子服饰跟在车后,乡间的小孩子都拥在路上笑他,王冕自己也在笑.
安阳韩性闻无异之,录为弟子,学遂为通儒
randy_li1年前1
deiwjg 共回答了21个问题 | 采纳率85.7%
此为《王冕传》中句.
翻译:安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒.
安阳有一个叫韩性的听说了王冕的事情,感到很是惊讶,就收他作了自己的弟子,王冕发愤学习最后终于成为了一个博学的人.
翻译最忌讳的是逐词翻译,那样翻译的文字,很是晦涩.应该在理解意思的基础上进行意译,上面的文字就是我以这样的宗旨翻译的.希望能帮上你的忙!若有不当之处,请批评指正.
下面为从百度知道中搜到的相关文字:
王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜(6)出坐佛膝上,执策(7)映长明灯读之,琅琅达旦(8).佛像多土偶,狞恶可怖(9),冕小儿,恬(10)若不知.(《宋学士文集》)
【注释】(1)牧:放牧牲畜.(2)窃:偷偷地,暗中.(3)辄:总是(常常)、就.(4)挞:用鞭子、棍子等打人.(5)曷:通“何”,为什么.(6)潜:暗暗地、悄悄地步.(7)执策:拿着书.(8)达旦:到早晨,到天亮.(9)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕,(10):恬:神色安然,满不在乎的样子.
【译文】 王冕是诸暨县人.七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书.听完以后,总是默默地记住.傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了.王冕的父亲大怒,打了王冕一顿.过后,他仍是这样.他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里.一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮.佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕.王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的.
欢守至弥固,遂为通儒.翻译
爱尔发灯饰1年前1
gghd23 共回答了12个问题 | 采纳率100%
王欢志向坚定 终于成为了一个博学的人
《晋书·王欢传》试用自己的话概括王欢能成为“通儒”的主要原因.
《晋书·王欢传》试用自己的话概括王欢能成为“通儒”的主要原因.
msy03221年前1
zgmxp2002 共回答了21个问题 | 采纳率76.2%
晋人王欢虽然居家贫寒,常以乞食度日,但他却有高尚的道德、坚定的操守和远大的志向,并为实现自己的理想而全力学习、勤奋读书.他不为妻子“焚书相阻”、要求改嫁相威胁而动摇意志,也不为乡邻讥笑而改变志向,仍然乐观进取,不停脚步,终于成为“通儒”.