ESPRIT怎么读?ESPRIT 这个牌子,英文发音应该怎么读?

wuxin52t2022-10-04 11:39:541条回答

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
莉莉2008 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
esprit
['espri:]
1年前

相关推荐

谁英语好帮我看看,esprit为什么买2手货?
谁英语好帮我看看,esprit为什么买2手货?
我买了一件esprit的衣服,上面有一个注着info的标签上明确的写着used(二手货),大家看看是不是:du hast ein einzigartiges produkt im aktuellen"second-hand"look erworben.es wurde einem verfahren unterzogen um dem stoff besondere eigenschaften und ein authentisches aussehen zu geben.effekte wie farbunterschiede.verzuge und abgewetzte stellen sind beabsichtigt und kein grund zur rek***tion.上面的应该不是英文,下面的我还能看懂:you've bought a high fashion article in"second-hand"optic.it has been manufactured to provide special characteristics and particular appearance.effects like colour differences.twisting and damaged parts are fully intentional and do not constitute a defect.请高手指点
a0370yc08281年前2
没语言了 共回答了19个问题 | 采纳率94.7%
个人认为ESPRIT这样一个牌子卖2手货的可能性不大,有可能是used代表的是一种旧款的表示.还有一种解释就是 这件衣服的视觉效果是那种陈旧的感觉,比如特意磨得毛边什么的.因为You've bought a high fashion article in"second-hand"optic这句话的意思好象是说你得到了一件高级时尚的二手货的视觉效果.optic当名词用的时候是 眼睛 光学 视觉效果的意思.小弟不才,如有说的不对的地方还往包涵!
vous dans mon esprit que je suis là où vous,les larmes,alors
vous dans mon esprit que je suis là où vous,les larmes,alors que seulement是什么意思
秋蝉之泣1年前4
cfdy1689123 共回答了22个问题 | 采纳率90.9%
你在我的灵魂中,而我仅仅活在你的痛苦中
larme这里是复数,所以指的是痛苦
Vous exes dans mon esprit /a meilleare(法文)
Vous exes dans mon esprit /a meilleare(法文)
朋友写的一句法文,帮帮忙翻译下、
错了错了,应该是Vous exes dans mon esprit est /a meilleare
任绪风1年前1
毕加索12345 共回答了15个问题 | 采纳率80%
在我记忆力你是最好的
请问,这英语“Esprit de la Carrosserie”,‘spirit of Chassis”中文意思是什么,
dsfhesthyjh1年前4
dazhiroy 共回答了22个问题 | 采纳率86.4%
Esprit de la Carrosserie 精神的构建
spirit of Chassis 精神支柱
请问~paradise island esprit
西门不爽1年前1
chengtonglu 共回答了17个问题 | 采纳率88.2%
本意是天堂 海岛 伶俐
意思是一个小的幸福的与世相隔的地方
请问这两个片语“sine qua non”“esprit de
xiaoxin03151年前1
蔡海奇 共回答了25个问题 | 采纳率96%
sine qua non 必要条件 英语
esprit de corps 集体荣誉感 团队精神
ESPRIT一共有两种风格,一种偏成熟正式,一种偏休闲的.成熟正式的适合中年人,而休闲的适合年轻人.
瑞克761年前3
lbfz 共回答了14个问题 | 采纳率85.7%
ESPRIT has two styles:one for the mature and one for the casual.The mature series fit the middle-aged population while the casual fits the young people of today.
ESPRIT是美国的~直接上人家的官网找OFFICIAL的不就好了吗?
votre visage est tout à coup dans mon esprit alors que je de
votre visage est tout à coup dans mon esprit alors que je deviens vieux.
以上法文句子请改错
kolo88881年前1
xinglw2006 共回答了17个问题 | 采纳率100%
语法上,我没看出错误来.唯一可能说不是很合适的就是tout à coup 的位置.但也不是什么很严格的东西.在用词上,我不知道法国人是不是这么表达进入我的灵魂.句子结构上,alors que 表转折,后面接直陈式,前后两句的关系我...