- 黑桃云
-
第一,不是some而是same! 呵呵~
Thank you 几乎什么场合都可以用!呵呵,礼多人不怪呀,我现在在美国,大到大恩不言谢,人一句thank you两者皆有体会,小到为你开门,餐桌上递给你盐,等等,thank you随时都会挂在嘴边,礼貌也自然,呵呵~
the same to you呢,那一定是说在别人的好话之后,呵呵~ 如有人给你美好的祝愿,你说the same to you,那便是把祝福有传递回去了 呵呵,如人说have a nice weekend! Have a good time! 等等。但有一点要注意,只有在那些美好的事将同时发生在你们双方的身上时,才可以把祝福递回去,说the same to you,如考试前你身边的同学说good luck!好运啊~ 你便可以说the same to you,你也是! 又如,你的同事休假去夏威夷旅行,你说enjoy urself!玩得开心! 他一定只会说thank you而没有the same to you,因为接下来在人休假的同时您还上班呢,他要是祝你开心,你鼻子还不气歪了,上班开心什么呀开心,呵呵~ 所以这是不合适的 开个小玩笑
至于你说的人祝福你有美好的一天,当然要两个都说啦,谁不想有个好日子呢? 呵呵~
- 北有云溪
-
thank
you
to
和
thank
you
for
区别很大,不可以交互换用。
for
有“基于”、“为了”的意思,所以
thank
you
for
doing
this
就有“因为你做了这个,所以谢谢你”的意思。翻译的话就是“我谢谢你做这件事”。注意没有
thank
you
to
do
this
这种说法。
thank
you
to...
除了间接引语我想不出有任何这样的用法。如果你见过,你可以举例。
间接引语:
she
said
thank
you
to
her.
她对她说谢谢你。
thanks
to
you
(her/him)
是“托你(她/他)的福”。注意不是
thank
you
to。
to
在这两个例子里有“对”、“向”的意思。
- FinCloud
-
应该是 the same to you
直译过来就是 你也是
情景是
别人说:希望你读过愉快的一天
你回答:谢谢,你也是哦~~
thank you the same to you
就用于回答别人对你的祝福
希望对你有帮助
- snjk
-
是the same to you
不是the some to you
same和some是不同的
same=同样;some=一些,少许
THANK YOU我相信大家都知道它的意思,它随时随地都可以用
THE SAME TO YOU :"你也是"OR"你也一样"(至于用法楼上的已经说了,那我不必多说)
HAVE A LOVELY DAY 就是说:玩的快乐点 OR 过得愉快(在美国,老外都这样的,算是问候句)
- 南yi
-
跟你妈说the some to you
跟你朋友说thank you