- 苏州马小云
-
楼主你好,我是一名法籍华人,现在在长崎工作。
我认为法语和日语的语法不能笼统地对比语法。
从拼写的角度而言,日文(和文)和万叶假名与中文有一定的区别。
但是由于中日同属于汉字文化圈的原因,较容易理解日文。
大约需要学习3000到3600个日语汉字就可以阅读报纸了。
而法语的拼写较为简单,发音也是有系统的,只要会拼写就会读。
不像英语需要看音标,如 beautiful 这类不规则词汇,不看音标不容易拼。
日语相对黏着,语法与中文相似度大,但也有一定的文法区别。(独立语)
而法语属于拉丁语系,词汇较多, 动词变位较无规律,时态较复杂。
如果LZ是以这两种语言中的一种作为第二外语
如果英语好,可以学法语。
(虽然英语不属于拉丁语系,但是由于法国国王和皇室曾使用法语,影响英语较大)
词汇都是可以改后缀猜出来的比如:Catholic=Catholique,Republic=Republique
如果LZ英语基础较差,建议LZ学习日语。
有大约40%左右的日语词汇是与汉语相通的。
希望采纳。