barriers / 阅读 / 详情

commentary是什么意思

2023-07-20 11:26:08
共2条回复
阿啵呲嘚

commentary

英[u02c8ku0252mu0259ntri]美[u02c8kɑ:mu0259nteri]

n.

解说词; 评论,评注; 注释,注解; 个人生平传记

复数:commentaries

双语例句

Specialist sports, such as cricket and golf, often include a lot of sporting jargon in the commentary.

像板球和高尔夫这样的专业赛事中,解说词常常会包含许多专业术语。

FinCloud

commentary

英[u02c8ku0252mu0259ntri]美[u02c8kɑ:mu0259nteri]

n.

解说词; 评论,评注; 注释,注解; 个人生平传记

复数:commentaries形近词:commentate

1

Specialist sports, such as cricket and golf, often include a lot of sporting jargon in the commentary.

像板球和高尔夫这样的专业赛事中,解说词常常会包含许多专业术语。

相关推荐

黄山英文导游词

  Article 1: Huangshan"s commentaries   The tourists, everyone!   Welcome to the world heritage huangshan scenic spot, I"m very glad to do for you the tour guide! My name is Xia Zehao, you can call me little summer.   Dear visitors have heard: "its return from mountain, mount huangshan return from yue." This sentence! Heard of once in haven"t heard of you just heard this time. Now I ask a question or two, you have heard of huangshan pines rocks! Today I will take you to see huangshan pines.   Now we come to the huangshan pine long at most places. Attention, huangshan pine trees can survive in rock seam, they how tenacious vitality! They shape is numerous, different attitude: there are black tiger loose, African loose, loose knot, and welcoming pine, such as pine tree, the pine trees are all because of their own shape just got! Guest-greeting pine is one of the famous scenery of the huangshan mountain, it is the focus of the famous it special shape: its trunk there are 7, 6 meters long with five me so high, the two lateral branch exhibition to the front of it, much like a hospitable host, its thick branches like powerful JianBei, welcoming visitors every mountain. Wait for a while we can enjoy photography, as a souvenir.   The wonders of huangshan said also said not over ten years. Now please enjoy viewing huangshan! Please everybody in the play, don"t litter, not to a dangerous place. I wish you all enjoy! Today to this end, the next is predestined friends the goodbye.   Article 2: Huangshan"s commentaries   Dear visitors, Hello,everybody . I am your tour guide, my name is Zhao Chen, you can call me xiao zhao.   At this point, I feel very happy, but, don"t litter in the sightseeing! Are you ready? Please come with me to visit huangshan!   Huangshan is one of the world cultural and natural heritage, is also the only mountain scenic spot in China"s top ten scenic spots. Old fairyland of huangshan mountain "its return from mountain, mount huangshan return from yue", "huangshan mountain, the world no mountain" of reputation.   Some of the wonders of huangshan, a strange stone, two in loose. Three in the sea of clouds. I introduced huangshan stone do next. In huangshan everywhere can see strange form strange rocks, these strange looking differ in thousands ways, some like, some like things, some some reflects some of the myths and legends and historical stories, lifelike, vivid and interesting. Known in about 121 stone, there are higher up the "stone", "fairy playing chess", "magpie on mei", "monkey view of the sea", "fairy tan boots", "which", "golden call tianmen", etc. Which "is made in three the jagged stone mountain, at the foot of the peak in less than a foot deep soil, but several pine trees grow. The pine tree as a thick brush. The dense pine needle like pen YingMao, opposite and a pen rack peak, if the" pen "put down happens to fall on the chessboard, was born of the wonders of coincidence.   Besides, the sea of clouds. Although other famous mountains in China also can see the sea of clouds, but no one can be comparable to huangshan sea of clouds as spectacular and infinite change. It is for this reason, about huangshan has another name, called "yellow sea". This is not a vain, there is a history to prove it. Ming dynasty renowned one local Chronicles, called Pan Zhiheng, lived in huangshan for decades, wrote a 60 volumes tome, huangshan mountain, called it "the yellow sea. Huangshan mountain fog weather of the year, more than 200 days to fog and cloud, unpredictable, but in a calm when a vast expanse of water, and sometimes choppy. Whitewater emptying. Huangshan place names and name is before the west sea, the east China sea, the sea, houhai. These have proved that the "yellow sea" the name is worthy of the name.   Huangshan today a day is over. Are you satisfied with it? If satisfied, remember next time also to huangshan mountain tourism, also find me the tour guide xiao zhao.   Article 3: Huangshan"s commentaries   Dear visitors, guys!   Very welcome you to the famous scenic resort of mount huangshan. Here to give you our first introduce the general situation of huangshan mountain scenery. Huangshan mountain is located in the south of China in anhui province, belong to the part of the nanling mountains, the whole area of about 1200 square kilometers. Xu xiake once said, "return from five mountain, mount huangshan return from yue.   Yes, huangshan is beautiful beautiful, can be said that day, the mountain, to step into it, see it, is really a pleasure in life. Long long ago, in the long geological history, the infinite power of nature, to shape the elegance of the beautiful huangshan and all sorts of strange landscape, dumping, ecstatic. The beauty of huangshan, beauty in its mountain peaks in the first place. Here shows, fengfeng, have distinguishing feature each, each has its charm. Of lotus peak (1864 meters), the highest light top second (1841 meters), tiandu feng third (1829.5 meters), the three peaks and charm u always believe peak (1683 meters), is the friend of huangshan, even on one of the four mountain, is worthwhile.   The beauty of huangshan is more beautiful in the "four unique". Odd rocks, constitute the huangshan scenic landscape and a "perfect". In huangshan everywhere can see strange form strange rocks, these strange looking differ in thousands ways, some like, some like things, some some reflects some of the myths and legends and historical stories, are lifelike, was born in the end, introduce the hot springs. We often speak of the hot spring and visit is a former mountain huangshan hot spring hotel, also called essence in ancient times, from the stone mountain purple gushed out. Use it is named after the hot spring scenic area, south into the huangshan scenic area after the first arrived. Hot spring water, water is warm all the year round in 42 degrees, good water quality, and contains minerals beneficial to human body.   In addition to the "four unique", the waterfall of huangshan, yue and sunset, is also very spectacular and magnificent. Friends, the beauty of huangshan is unparalleled, who has been to huangshan mountain all magical glamour attracted deeply by it. The beauty of the landscape please up mount huangshan!   At the same time also hope you pay attention to safety, pay attention to protect the pine wood, a spring in the stone.   I hope this time can you put the beautiful panoramic view of huangshan tourism.
2023-07-20 07:58:161

《Commentarieson the Laws》txt下载在线阅读全文,求百度网盘云资源

《Commentaries on the Laws of England》(Blackstone)电子书网盘下载免费在线阅读链接: https://pan.baidu.com/s/1VKWo5HqAD8OLkImWkLRqtQ 提取码: ck6e书名:Commentaries on the Laws of England作者:Blackstone出版社:University Of Chicago Press出版年份:1979-11-1页数:496内容简介:Sir William Blackstone"s "Commentaries on the Laws of England" (1765-1769) stands as the first great effort to reduce the English common law to a unified and rational system. Blackstone demonstrated that the English law as a system of justice was comparable to Roman law and the civil law of the Continent. Clearly and elegantly written, the work achieved immediate reknown and exerted a powerful influence on legal education in England and in America which was to last into the late nineteenth centure. The book is regarded not only as a legal classic but as a literary masterpiece.
2023-07-20 07:58:231

高考英语翻译小窍门(2)

2017年高考英语翻译小窍门   例1. A right kind of fuel is needed for an atomic reactor.   原子反应堆需要一种合适的燃料。   例2. By the end of the war, 800 people had been saved by the organization, but at a cost of 200 Belgian and French lives.   大战结束时,这个组织拯救了八百人,但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价的。   例3. And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.   许多人认为,普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比,而且认为这些思维过程必须经过某种专门的训练才能掌握。   (4)翻译成汉语的无主句。例如:   例1. Great efforts should be made to inform young people especially the dreadful consequences of taking up the habit.   应该尽最大努力告? nbsp|年轻人吸烟的危害,特别是吸上烟瘾后的可怕后果。   例2. By this procedure, different honeys have been found to vary widely in the sensitivity of their inhibit to heat.   通过这种方法分析发现不同种类的蜂蜜的抗菌活动对热的敏感程度也极为不同。   例4. Many strange new means of transport have been developed in our century, the strangest of them being perhaps the hovercraft.   在我们这个世纪内研制了许多新奇的交通工具,其中最奇特的也许就是气垫船了。   例5. New source of energy must be found, and this will take timeu2026。   必须找到新的能源,这需要时间u2026u2026   另外,下列结构也可以通过这一手段翻译:   It is hoped that u2026希望u2026u2026   It is reported that u2026据报道u2026u2026   It is said that u2026据说u2026u2026   It is supposed that u2026据推测u2026u2026   It may be said without fear of exaggeration that u2026可以毫不夸张地说u2026u2026   It must be admitted that u2026必须承认u2026u2026   It must be pointed out that u2026必须指出u2026u2026   It will be seen from this that u2026由此可见u2026u2026   (5)翻译成带表语的主动句。例如:   例1. The decision to attack was not taken lightly.   进攻的决定不是轻易作出的。   例2. On the whole such an conclusion can be drawn with a certain degree of confidence, but only if the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is being compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed.   总的来说,得出这种结论是有一定程度把握的,但必须具备两个条件:能够假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同;他也没有因为缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。   (注意上述翻译技巧在该句翻译中的综合运用。)   2.译成汉语的被动语态。英语中的许多被动句可以翻译成汉语的被动句。常用“被”, “给”, “遭”, “挨”, “为u2026u2026所”, “使”, “由u2026”, “受到”等表示。例如:   例1. Early fires on the earth were certainly caused by nature, not by Man.   地球上早期的火肯定是由大自然而不是人类引燃的。   例2. These signals are produced by colliding stars or nuclear reactions in outer space.   这些讯号是由外层空间的星球碰撞或者核反应所造成的。   例3. Natural light or “white” light is actually made up of many colours.   自然光或者“白光”实际上是由许多种颜色组成的。   例4. The behaviour of a fluid flowing through a pipe is affected by a number of factors, including the viscosity of the fluid and the speed at which it is pumped.   流体在管道中流动的情况,受到诸如流体粘度、泵送速度等各种因素的影响。   例5. They may have been a source of part of the atmosphere of the terrestrial planets, and they are believed to have been the planetesimal-like building blocks for some of the outer planets and their satellites.   它们可能一直是地球行星的一部分大气的来源。它们还被认为是构成外部行星以及其卫星的一种类似微星的基础材料。   例6. Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers of science.   工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。   例7. Whether the Government should increase the financing of pure science at the expense of technology or vice versa (反之) often depends on the issue of which is seen as the driving force.   政府是以减少技术的经费投入来增加纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。   例8. The supply of oil can be shut off unexpectedly at any time, and in any case, the oil wells will all run dry in thirty years or so at the present rate of use.   石油的供应可能随时会被中断;不管怎样,以目前的这种消费速度,只需30年左右,所有的油井都会枯竭。   三、形容词译法   英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。下面拟谈谈形容词的翻译问题。   (一)、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。   1.These goods are in short supply.   这些货物供应不足。   2.This equation is far from being complicated.   这个方程一定也不复杂。   (二)、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。   1.It was as pleasant a day as I have ever spent.   这是我度过最愉快的一天。   2.It is easy to compress a gas.   气体很容易压缩。   (三)、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。   1.She spoke in a high voice.   她讲话声音很尖。   2.This engine develops a high torque.   这台发动机产生的转矩很大。   (四)、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。   1.a large brick conference hall   一个用砖砌的大会议厅   2.a plastic garden chair   一把在花园里用的塑料椅子   (五)、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。   1.You are ignorant of the duties you undertake in marrying.   你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。   2.Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.   类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。   3.He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever.   他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。   (六)、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。   1.I am going to be good and sweet and kind to every body.   我要对每一个人都亲切、温顺、和善。   2.He asked me for a full account of myself and family.   他详尽地问起我自己和我家里的情况。   3.Another war will be the absolute end of our country.   再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。   从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、流畅的一个环节   四、举例before和good具体译法   (一)连词before的含义是“在u2026u2026以前”(previous to the time when)。在句法上,它引导状语从句。可见它的词义颇为单纯,功能比较专一。然而,由于汉英表达习惯的不同,在将before汉译时,其译法却多种多样。常见的有以下几种:   1,直译成“(在)u2026u2026(以或之)前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。   Before I enter on the subject I have something to say.   在讨论这一问题之前,我有些话要说。   They led a miserable life before their hometown was liberated.   他们家乡解放前生活很苦。   2,译成“(后)u2026u2026才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it.   The train had left before he got to the station.火车开了他才到车站。   It seemed a long time before my turn came.似乎过了好大一会儿才轮到我。   3,连词before与barely, scarcely, hardly连用时还可译成“刚u2026u2026就”。在汉语中,“就”强调事情发生得早或快。如果原文突出主句与从句的动作一前一后紧接着或几乎同时发生,即可用此译法。
2023-07-20 07:58:381

《Collected Worksof Oscar Wilde》txt下载在线阅读全文,求百度云资源

《Collected Works of Oscar Wilde》(Oscar Wilde)电子书网盘下载免费在线阅读链接: https://pan.baidu.com/s/12bPu_nAyxJBtzZs4C0hS8g 提取码: xkds书名:Collected Works of Oscar Wilde作者:Oscar Wilde豆瓣评分:9.6出版社:Wordsworth Editions出版年份:1997-9-5页数:1104内容简介:Book DescriptionThis volume of Poems and Poems in Prose inaugurates the Oxford English Texts Complete Works of Oscar Wilde, which will for the first time provide students of Wilde with scholarly and textually accurate texts of his complete oeuvre. In it, Bobby Fong and Karl Beckson provide reliable texts of all Wilde"s poems and poems in prose, including 21 never published in his lifetime, together with information on the locations of extant manuscripts; bibliogaphical details of each poem"s publishing history; commentaries that identify and clarify contexts and allusions to figures and events; and emendations and variant readings, in manuscripts and printed editions, which illuminate Wilde"s craftsmanship in revising. The variety of poetic forms in Wilde"s 199 poemsDSfrom his earliest known verse, written while a student at Oxford, to his final masterpiece, The Ballad of Reading GaolDSreveals a versatility and accomplishment that previously has often been overlooked. Many of the poems, most of which were written before Wilde achieved fame, express themes developed in his later work in prose and drama, pointing to a continuity now perceived by critics. This new edition includes an informative introduction by Ian Small, one of the general editors of the Complete Works, which provides the historical context for an understanding of Wilde"s career, information about the conditions surrounding the publication of his poetry, and insight into the current resurgence of scholarly interest in the man and his writing. Publication of the Complete Works will confirm Wilde"s centrality in the development of early Modernism towards the end of the nineteenth century.About AuthorBorn in Ireland in 1856, Oscar Wilde was a noted essayist, playwright, fairy tale writer and poet, as well as an early leader of the Aesthetic Movement. His plays include: An Ideal Husband, Salome, A Woman of No Importance, and Lady Windermere"s Fan. Among his best known stories are The Picture of Dorian Gray and The Canterville Ghost.Book Dimension :length: (cm)23.2 width:(cm)15.2
2023-07-20 07:58:461

用英语写我对阿基米德的看法???

Archimedes of Syracuse (Greek: u1f08u03c1u03c7u03b9u03bcu03aeu03b4u03b7u03c2; c. 287 BC u2013 c. 212 BC) was a Greek mathematician, physicist, engineer, inventor, and astronomer. Although few details of his life are known, he is regarded as one of the leading scientists in classical antiquity. Among his advances in physics are the foundations of hydrostatics, statics and an explanation of the principle of the lever. He is credited with designing innovative machines, including siege engines and the screw pump that bears his name. Modern experiments have tested claims that Archimedes designed machines capable of lifting attacking ships out of the water and setting ships on fire using an array of mirrors.[1]Archimedes is generally considered to be the greatest mathematician of antiquity and one of the greatest of all time.[2][3] He used the method of exhaustion to calculate the area under the arc of a parabola with the summation of an infinite series, and gave a remarkably accurate approximation of pi.[4] He also defined the spiral bearing his name, formulae for the volumes of surfaces of revolution and an ingenious system for expressing very large numbers.Archimedes died during the Siege of Syracuse when he was killed by a Roman soldier despite orders that he should not be harmed. Cicero describes visiting the tomb of Archimedes, which was surmounted by a sphere inscribed within a cylinder. Archimedes had proven that the sphere has two thirds of the volume and surface area of the cylinder (including the bases of the latter), and regarded this as the greatest of his mathematical achievements.Unlike his inventions, the mathematical writings of Archimedes were little known in antiquity. Mathematicians from Alexandria read and quoted him, but the first comprehensive compilation was not made until c. 530 AD by Isidore of Miletus, while commentaries on the works of Archimedes written by Eutocius in the sixth century AD opened them to wider readership for the first time. The relatively few copies of Archimedes" written work that survived through the Middle Ages were an influential source of ideas for scientists during the Renaissance,[5] while the discovery in 1906 of previously unknown works by Archimedes in the Archimedes Palimpsest has provided new insights into how he obtained mathematical results.[6]
2023-07-20 07:59:111

这个字念什么呢?"笺"

qian1
2023-07-20 07:59:193

汉字“注”的意思是什么?注字笔画顺序

注zhù灌进去:注入。注射。大雨如注集中在一点:注视。注目。注意用文字来解释词名:注解。注释。注音。夹注解释词句所用的文字:注疏记载,登记:注册。注销赌博时所下金钱财物:下注。赌注量词,多用于款项或交易:一注钱笔画数:8;部首:氵;笔顺编号:44141121笔画顺序:捺捺横捺横横竖横详解注zhù【动】同本义〖pour〗注,灌也。——《说文》振_注流。——左思《吴都赋》丰水东注。——《诗·大雅·文王有声》声如震雷破山,泪如倾河注海。——《世说新语·言语》而泽下注。——明·归有光《项脊轩志》大雨如注。——清·邵长蘅《青门剩稿》暴雨下如注,水潦成流。——《东观汉记》解州盐泽,方百二十里,久雨,四山之水悉注其中。——沈括《梦溪笔谈》又如:把酒注到瓶里;注溉;注萤;注集;注溜集中;聚集〖concentrate〗及弊田,令禽注于虞中。——《周礼·天官·兽人》谢注神倾意,不觉流汗交面。——《世说新语·文学》又如:注心;注耳;注仰;注盼;注神;注眼;注眸;注睇解释古书原文意义为“注”〖note〗其有明圣人之道,尽六经之意,而不能诵疏与注,一切弃之。——柳冕《与权德舆书》及景纯注《雅》,动植必赞。——《文心雕龙·颂赞》郑玄欲注《春秋传》。——《世说新语·文学》注曰“不好”,改为“过”。——宋·洪迈《容斋续笔》又如:注本;注述;注训;注家投;击〖throw〗以瓦注者巧,以钩注者惮,以黄金注者昏——《庄子·达生》连为一个整体;连接〖join〗首尾连注,千里不绝。——《北史》船上伙计注好纤绳,跳上干岸。——《何典》又如:注易;注连预示〖presage〗南斗注生,北斗注死。——《搜神记》涂抹〖daub〗注了红脂,着意再描双蛾。——清·洪_《长生殿·春睡》注口樱桃小,添眉桂叶浓。——李贺《恼公》记载〖record〗元初五年,平望侯刘毅以太后多德政,欲令早有注记。——《后汉书》预先决定〖predestine〗这命须臾!也是年该月值前生注,来到山溪野路。——康海《中山狼》附着;安放〖adhere;place〗注旄首曰旌。——《尔雅·释天》输送〖transport〗令禽注于虞中。——《周礼·天官·兽人》注zhù【名】通常为字较小的,在正文以外印刷的评注或附注〖note〗。如:脚注赌注〖stake〗一日,博局争注,欧杀人命,亡归平阳。——《聊斋志异》又如:注头;注马用于斟注的小壶〖flagon〗他则水注:五彩注,石榴注,彩色双瓜注,双鸳注,双鹅注。——刘侗、于奕正《帝京景物略》屋檐滴水处〖eavesdrop〗高廊四注,重坐曲阁。——司马相如《上林赋》古地名〖Zhutown〗。故址在河南省临汝县西〖魏文侯〗三十二年,伐郑城酸枣。败秦于注。——《史记》注zhù【量】用于赌注。赌博时一次所用的本钱叫一注李逵道:“我不傍猜,只要博这一博,五两银子做一注。”——《水浒全传》用于钱款、交易等。相当于“笔”、“桩”头一年,省亲连盖花园子,你算一算那一注花了多少,就知道了。——《红楼梦》用于雨。相当于“阵”、“场”萤飞渐多屋渐薄,一注愁霖当面落。——陆龟蒙《奉酬袭美苦雨见寄》注_zhù【动】用文字解释词句〖note〗《说文》无_字。《说文解字序》:保氏教国子,先以六书,五曰转注。其字作“注。”段玉裁曰:“俗作注”。——清·雷浚《说文外编》先儒传_,一切废不用。——《宋史》又如:批注;评注;注述;注官;注家;注语;注赞记载;登记〖register〗一事_乎志,所以恶子也。——《谷梁传》重黎记_。——《后汉书》又如:注代;注记注册zhùcè〖enroll〗∶把名字记入簿册。多指取得某种资格在法学院注册入学〖register〗∶由主管部门办理手续,记入籍册,便于管理查考注册商标注定zhùdìng〖bedoomed;bedestined〗∶〖某种客观规律或命运〗预先决定,不可避免注定失败他是军人之子,从生下来就注定要做军人〖fixthegazeupon;giveattentionto〗∶〖目光、意念〗集中停留于一点注脚zhùjiǎo〖footnote;note;annotation〗解释书中字句的文字六经皆我注脚。——《宋史·陆九渊传》注解zhùjiě〖annotate;explainwithnotes〗∶对文句进行批注解释〖note;footnote;annotation〗∶注释的文句内容注明zhùmíng〖explainclearlyinwriting;giveclearindicationof〗注解说明附页上注明这一版印数有限注目zhùmù〖gazeat;fixone"seyeson〗以目注视;目不视他物注目礼四海注目注入zhùrù〖inject;pump;feedinto〗∶泵入、灌入或流入油注入发动机注入大谷中。——明·刘基《诚意伯刘文成公文集》〖breathinto〗∶以气息传送向运动注入新的生命〖inculcate〗∶使产生对某物的印象或得到逐渐灌输家庭教育可给子女注入基本道德观念注射zhùshè〖inject〗∶用注射器将药液注入体内〖injection〗∶用注射器将药液注入人体内方法的统称。常用有皮内、皮下、肌肉、静脉、动脉和鞘内注射六种〖fixthegazeupon;giveattentionto〗∶〖目光或意念等〗集中于一处把他的炯炯双目注射至基础理论上来了〖jet;spurt;comedownintorrents〗∶喷射;倾泻注射器zhùshèqì〖syringe;injector〗小唧筒状的器具,多用玻璃制成,顶端装有针头,用以注射药液或自体腔抽出液体皮下注射器注视zhùshì〖gazeat;lookattentivelyat;watchwithconcern〗注意地看瞿然注视。——清·方苞《左忠毅公逸事》注释zhùshì〖note;footnote;annotation〗∶解释字句的文字〖annotate;explainwithnotes〗∶用文字解释字句注疏zhùshū〖notesandcommentaries〗古籍的“注”和“疏”的合称《十三经注疏》注文zhùwén〖notes〗注释的文字注销zhù西安āo〖cancel;writeoff〗撤消;消除;使作废注销营业执照注意zhùyì〖payattentionto;attendto;takenoticeof;becareful;lookout〗∶留意注意钻研业务〖takecare;takesth.seriously;paycloseattentionto〗∶重视;关注要注意,法律必须得到忠实的执行注音zhùyīn〖phoneticnotation〗∶表明或标明文字发音的语音符号课文有注音吗?〖pronounce〗∶用印刷或书写符号注出〖某拼写符号的〗发音两本字典对clique的注音相同注音字母,注音符号zhùyīnzìmǔ,zhùyīnfúhào〖theNationalPhoneticAlphabet〗在汉语拼音方案公布以前用来标注汉字字音的音标,采用笔划简单的汉字,有的加以修改,共有二十四个声母,十六个韵母注重zhùzhòng〖laystresson;payattentionto;attachimportanceto〗重视注重基本功的训练注重艰苦朴素出处[①][zhù][《__》之戍切,去遇,章]“主2”的被通假字“澍2”的被通假字流入;灌入倾泻引申指照射流水引入;入贯通;沟通接连;接触集中;聚集关注;系念给书中或文中的字句做解释古代有传、注、故、训、笺、疏、章句、解诂等名称,后通称为“注”指解释字句的文字记载;登记指选举职官时登录备案注销谓命运预先决定投;击置安放置引申为安排,处理参见“注_”置通“植”立;竖立特指把箭搭在了上谓敷药引申为调配、配制涂抹附属;归附付,交付系;拴缚赌博时所押的钱财酒具量词用于酒量词用于款项或跟款项有关的量词用于光线通“柱”柱子通“柱”支撑参见“注喙”通“炷”点火燃烧通“炷”量词用于燃点的香文体名“表”的别称采用表格形式编纂的著述古地名在今河南省临汝县西[②][zhòu][《集_》陟救切,去宥,知]同“_”鸟嘴二十八宿之一柳宿的别名共八星,为南方朱鸟之_,故称【巳集上】【水字部】注;康熙笔画:9;页码:页618第05【唐_】之戍切【集_】【__】朱戍切,?音_【_文】灌也【增_】水流射也【_·大雅】_水_注又引也【前_·_洫志】注_淤之水,_舄_之地又意所_曰注【管子·君臣下篇】君人者上注【_】上_注意於上天又_也【通俗文】_物曰注,因支分派_之意又凡以___曰注,通作_又聚也【周_·天官】_人及弊田,令禽注于虞中又_也【_子·_生篇】以_金注者?又_也【_雅·_天】注旄首曰旌【_】言以旄牛尾_之竿首又_矢於弦也【左_·襄二十三年】_射之不中,又注__槐本而覆又附_亦_注【周_·天官】__掌祝___之_【_】祝__注注_附著_又_不注,山名【括地志】在_南又句注,亦山名,在代州___西北又仄注,冠名【前_·五行志_】言形_立而下注也又日注,茶名【__修·_田_】_浙之品,日注_第一又【集_】株遇切,音___同又【集_】陟救切【正_】_救切,?音__喙也___通【周_·冬官考工_】以注_者又注_,星名__木部柳字_考_:〔又勿注,亦山名,在代州___西北〕_按__地理志__郡及元和郡_志皆作句__改勿_句【卷十一】【水部】编号:7236注,[之戍切],灌也从水主_
2023-07-20 07:59:261

汉字“经”是什么意思?经字有多少笔画

经jīng织布时用梭穿织的竖纱,编织物的纵线,与“纬”相对:经纱。经线。经纶地理学上指通过南北极与赤道成直角的线:东经。西经。经度。经纬仪作为思想、道德、行为等标准的书,亦称宗教中讲教义的书,或称某一方面事物的专著:诗经。易经。经书。经卷。经文。经义。经传。四书五经。经史子集。黄帝内经治理,管理:经理。经营。经商。经济。经纪。经天纬地通过:经过。经历。经验。经手。经办。经年累月。经久不息禁受:经受。经风雨,见世面常行的,历史不变的:经常。经费。荒诞不经中医指人体内较大的脉络:经脉。经络表示动作的时间而且完成了:已经。曾经缢死,上吊:自经妇女每月一次由阴道排出血液:月经。经血古同“京”,数目姓afterbyclassicsscriptureconstantenduremanagedealinregular经由:bywaybywayofvia笔画数:8;部首:纟;笔顺编号:55154121笔画顺序:折折横折捺横竖横详解经_jīng【名】,表示与线丝有关,_声。本义:织物的纵线,与“纬”相对)同本义〖warp〗经,织也。——《说文》。按,从丝为经,衡丝为纬,凡织,经静而纬动经,经纬以成缯帛也。——《玉篇》毋失经纪。——《礼记·月令》经正而后纬成。——刘勰《文心雕龙》又如:经布南北纵贯的道路或土地〖longitude〗凡地东西为纬,南北为经。——《大戴礼记·易本命》国中九经九纬。——《考工记·匠人》又如:经途;经涂常道。指常行的义理、准则、法制〖principle〗经,常也。——《广雅》拂经。——《易·颐》武之美经也。——《左传·宣公十二年》王之大经也。——《左传·昭公十五年》。疏:“经者,纲纪之言也。”经也者,常也;权也者,达经也。——柳宗元《断刑论》又如:经权;经榜;经事经典〖classics〗历来被尊奉为典范的著作五经何谓?谓易、尚书、诗、礼、春秋也。——《白虎通·五经》鲁叟谈五经,白发死章句。——李白《嘲鲁儒》辛苦遭逢起一经。——宋·文天祥《过零丁洋》治经为博士。——《资治通鉴·汉纪》执经叩问。——明·宋濂《送东阳马生序》先生授经。——清·袁枚《祭妹文》又如:《道德经》;《十三经》;诵经;引经注典;博古通经特指宗教典籍。如:《佛经》;《圣经》;《古兰经》;经纸;经堂;经资;经折;经偈指某一学科的专门著作。如:《山海经》;《水经》;《茶经》月经〖menses;menstruation〗。如:痛经;经前;经后;调经;经水;经信中医称经脉,人体气血运行的通路〖channels〗技经肯綮。——《庄子·养生主》又如:经穴;经络中国古代图书目录四部分类法中指儒家经典及小学方面的书〖Confucianistclassics〗诸子及经史。——明·顾炎武《复庵记》中国古地名〖Jingtown〗。在今河北省巨鹿县东北通“径”。小路,途径〖footpath;road〗学之经莫速乎好其人,隆礼次之。——《荀子·劝学》邪心胜则事经绝,事经绝则祸难生。——《韩非子·解老》经_jīng【动】治理〖administer〗经世之条理。——清·梁启超《谭嗣同传》又如:经邦;经国济民;经济之才;经济之才;经维之才经过,经历〖gothrough〗经德不回。——《孟子》经日乃厌倦。——三国魏·邯郸淳《笑林》经三日三夜。——《世说新语·自新》其所已经者。——清·梁启超《饮冰室合集·文集》其所未经者又如:经练;经涉;经经眼;经行;经见;经官起诉经营;料理〖manage;run〗为夫妇外内,以经二物。——《左传·昭公二十五年》经理宇内。——《史记·秦始皇本纪》经国之大业。——曹丕《典论论文》又如:经催;经划;经画;经量;经账量度;筹划〖measure;plan〗经始灵台,经之营之。——《诗·大雅·灵台》古者经井田。——《盐铁论·相刺》又如:经治;经远;经_上吊,缢死〖hang〗自经于沟渎而莫之知也?——《论语·宪问》灵王经而死。——《公羊传·昭公十三年》经其颈于树枝。——《史记·田单传》又如:经死经_jīng【形】正常;经常〖normal;regular;ordinary〗其语闳大不经。——《史记》又如:经入;经用;经惯;经赋另见jìng经办jīngbàn〖handle〗经手办理许多事都是他一手经办的经编jīngbiān〖warpknitting〗针织中利用经纱纵行结圈连成织物的方法经部jīngbù〖Confucianclassics〗我国古代图书四部分类法中的第一部,包括儒家经典和语言文字学方面的著作。也称“甲部”经产妇jīngchǎnfù〖multipara〗曾经生过多于一个孩子的妇女经常jīngcháng〖day-to-day〗∶平时;通常的时候经常工作经常开支〖frequently〗∶常常;不止一次他经常上图书馆去经典jīngdiǎn〖classics〗指具有典范性、权威性的著作经典著作经度jīngdù〖longitude〗地球表面东西距离的度数。以本初子午线为零,以东为东经,以西为西经,东西各180°。通过某地的经线与本初子午线相距若干度,就是这个地点的经度经费jīngfèi〖funds〗经常支出的费用节约经费经风雨见世面jīngfēngyǔjiànshìmiàn〖facetheworldandbravethestorm〗比喻在实际生活、实际斗争中锻炼经管jīngguǎn〖beinchargeof〗负责管理由专人经管经过jīngguò〖through〗∶通过到现在大约经过六、七人之手〖course〗∶经历的过程事情的全部经过〖pass〗∶从某处过这汽车经过北海公园吗?经籍jīngjí〖Confucianclassics〗∶经书〖books〗∶泛指图书博览经籍经纪jīngjì〖deal;trade〗∶生意,做生意出外经纪〖trademan〗∶商人,生意人麻掌柜是个老经纪〖broker〗∶买卖双方的中间人他是经纪行中人〖manage〗∶经营不善经纪〖arrange;manage〗∶料理;安排经纪其家〖order〗∶法度;秩序经纪人jīngjìrén〖broker〗为买卖双方撮合或代他人进行买卖而取得佣金的人经济jīngjì〖economy〗∶指社会物质生产、流通、交换等活动我们农业经济中的急速变化〖financialcondition〗∶生活用度;家境经济宽裕经济拮据经济犯罪jīngjìfànzuì〖economiccrime〗与商品的生产、分配、消耗有关的犯罪,诸如雇员贪污、偷窃商店商品等经济规律jīngjìguīlǜ〖economiclaw〗指经济现象间本质的联系,它是客观存在的,在一定的经济条件下产生,并随着条件的变化而变化或失去作用,人们的任务是认识经济规律并利用它来发展社会生产力,为社会谋福利。也叫“经济法则”经济合同jīngjìhétóng〖economiccontract〗平等主体的双方或多方为实现一定经济目的、明确相互权利义务关系而订立的协议经济基础jīngjìjīchǔ〖economicbase〗指社会生产关系的总和,是与之相应的上层建筑的基础经济开发区jīngjìkāifāqū〖economicdeveloping-area〗由国家划定适当的区域,进行必要的基础设施建设,集中兴办一两项产业,同时是给予相应的扶植和优惠待遇,使该区域的经济得以迅速发展。建立经济开发区,有的是为了推动科学研究,开发高技术产业,故又称为技术开发区。有的是为了引进外资,扩大出口,故又常常把这一类经济开发区与出口加工区相提并论经济特区jīngjìtèqū〖specialeconomicregion〗我国设置的实行特殊的经济政策、经济管理体制的地区,如深圳、珠海、汕头、厦门特区经久jīngjiǔ〖prolonged〗∶历时很久经久不息〖durable〗∶耐久经久耐用经久不衰jīngjiǔ-bùshuāi〖youth〗精神饱满的状态,身体健壮的外表,或幼年期到成年期之间的时期的精神特征;青年人的活力或朝气这些古老故事的诱人力经久不衰经久不息jīngjiǔ-bùxī〖unfailing〗经历很久仍不止息掌声经久不息经卷jīngjuàn〖Buddhistscripturerollorreel〗指宗教经典经卷雕板经理jīnglǐ〖manager〗∶某一商店、工商企业、饭店等的经营管理者饭店经理〖manager〗∶经营管理〖govern〗∶治理〖arrange〗∶料理经历jīnglì〖experience〗∶亲身遇到过的事情个人经历的故事〖undergo〗∶亲身遇到过几年后他经历过一次类似中暑的情况〖take〗∶历时上古之事,经历数千载经略jīnglüè〖manageandplan〗∶筹划治理经略之才〖outline〗∶要略;大略经略jīnglüè〖ahighofficial〗明清两代有重要军事任务时特设经略,掌管一路或数路军、政事务,职位高于总督经略洪承畴。——清·全祖望《梅花岭记》经略北来经纶jīnglún〖combedandarrangedsilkthreads〗∶整理过的蚕丝〖statecraft;statesmanship〗∶比喻筹划治理国家大事经纶世务者,窥谷忘反。——《艺文类聚·吴均·与朱元思书》大展经纶满腹经纶〖ambitionandability〗∶借指抱负与才干经络jīngluò〖mainandcollateralchannels〗中医指人体内血气运行通路,包括主干和分支经年jīngnián〖foroneorseveralyears〗∶经过一年或若干年此去经年。——宋·柳永《雨霖铃》经年不往。——明·宗臣《报刘一丈书》卧病经年〖entireyear〗∶全年经年裹物之用。——明·李渔《闲情偶寄·种植部》经年累月jīngnián-lěiyuè〖foryears〗形容经历的时间十分长久;经历很多年月;时间很长他经年累月在基层调查研究经期jīngqī〖menstrualperiod〗指一次月经行经的时间经纱jīngshā〖warp〗沿织机长度方向延伸的一串纱,由此纱纺成织物沿长度方向的线,常常捻得比填纱紧经商jīngshāng〖engageintrade〗经营商业;做生意经师jīngshī〖Confucianclassicsteacher〗∶旧时讲授经书的教师〖masterinterpreterandchanterofBuddhistscripture〗∶佛教讲经诵经的师父经始jīngshǐ〖start;initiate〗开始营建;泛指开创事业经始大业经世jīngshì〖administeraffairs〗∶治理国事经世之才〖experienceaffairsofhumanlife〗∶阅历世事养生以经世经手jīngshǒu〖handle;dealwith〗经过某人的手;亲手办理这件事是他经手的,由他负责经首jīngshǒu〖thenameofmusicalcompositioninEmperorYaotimes〗传说中尧时的乐曲名乃中经首之会。——《庄子·养生主》经受jīngshòu〖stand〗承受;受到他经受了严刑的考验经售jīngshòu〖selloncommission〗经手出售经书jīngshū〖Confucianclassics〗指儒家经典,如《易经》、《书经》、《诗经》、《春秋》等经水jīngshuǐ〖menstruousblood〗∶中医指月经〖riversriseinmountainandflowtothesea〗∶河水的干流经天纬地jīngtiān-wěidì〖plantheworldaffairs〗以天为经,以地为纬。比喻人的才智极大经天纬地之才经痛jīngtòng〖dysmenorrhoea〗痛经经纬jīngwěi〖longitudeandlatitude〗∶经线和纬线〖mainthreads;principle;method〗∶比喻线索、条理、秩序等经纬万端〖planandadminister〗∶规划治理经纬其民〖Confucianclassicsandbooksaboutcharms〗∶古代指经书和纬书经纬度jīngwěidù〖latitudeandlongitude〗经度和纬度。某地的位置可以用其在经纬度坐标系中的位置表示经纬仪jīngwěiyí〖theodolite〗测量水平角和垂直角的仪器经文jīngwén〖textofConfucianclassicsorreligiousscriptures〗经书或宗教典籍的正文经线jīng西安àn〖longitudeline〗∶假定的地表上连接南北极的线,跟赤道垂直〖warp〗∶经纱或编织品上的纵线经销jīng西安āo〖selloncommission〗经售经心jīngxīn〖careful;mindful;conscientious〗∶留意;留心毫不经心〖worry〗∶烦心;劳心尘务经心经行jīngxíng〖followerofBuddhismgoaroundaplaceforresting,etc.〗佛教徒因养身散除郁闷,旋回往返于一定之地叫“经行”雁荡经行云漠漠。——宋·沈括《梦溪笔谈》经学jīngxué〖studyofConfucianclassics〗把儒家经典作为研究对象的学问,内容包括哲学、史学、语言文字学等经血jīngxuè〖menses;menstruation〗中医称月经经验jīngyàn〖experience〗∶从多次实践中得到的知识或技能经验丰富〖draft〗∶人亲身经历对那里的严寒,他是有经验的经义jīngyì〖Confucianclassicsargumentation〗∶经籍的义理明经义谙雅故。——清·袁枚《祭妹文》〖oneimperialexaminationcourse〗∶科举考试的一种科目,以经书文句为题,应试者作文阐明其中义理经意jīngyì〖mindful〗经心;注意经营jīngyíng〖tend〗∶筹划经管;组织计划这届运动会真是煞费经营韩魏之经营。——唐·杜牧《阿房宫赋》毕世而经营。——清·黄宗羲《原君》经营商业〖operate〗∶规划治理经营天下〖comeandgo〗∶往来经营原野经用jīngyòng〖durable〗∶耐用这种杯子又好看又经用〖incommonuse〗∶常用经由jīngyóu〖passthrough〗经过某地或某条路线经由武汉去广州经院jīngyuàn〖academy〗柏拉图创立的讲授哲学的学校经传jīngzhuàn〖Confucianclassicsandcommentariesonthem〗∶指儒家经典和解释经典的传六艺经传。——唐·韩愈《师说》〖classicalworks〗∶泛指比较重要的古书不见经传经子jīngzǐ〖flaxwarp〗[方言]∶麻经儿捻经子经_jìng【动】纺织,把纤维拧成纱〖spin〗吾始经之而不可更也。——《韩非子》叔叔伯伯来经布,廿五个筒子满一车。——《中国歌谣资料》[方言]∶织布之前,把纺好的纱或线密密地绷起来,来回梳整,使成为经纱或经线〖combtheyarninordertomakeitwarpthreads〗。如:经纱另见jīng出处[①][jīng][《__》古_切,平青,_][《__》古定切,去_,_]“_1”的今字亦作“_1”“经1”的繁体字织物的纵线与“_”相对南北向的道路或土地今称地理学上假设通过地球南北极与赤道垂直的东西分度线为经参见“_度”常道指常行的义理、准则、法制正常;经常对典范著作及宗教典籍的尊称如《十三经》、佛经等指记述某一事物、技艺的权威性专书如《山海经》、《本草经》、《茶经》等量度;筹划划分界限治理;管理循行;经过;经历引申为经受,承受系缢;悬吊人体经脉的简称指妇女的月经古数名酒器名曾,已姓晋代有经旷见《通志·氏族五》[②][jìng][《__》古定切,去_,_]“_2”的今字“经2”的繁体字谓织布前,于机杼上绷齐并梳整纱缕,使成为经线通“_”直径通“_”小路通“_”直【未集中】【糸字部】_;康熙笔画:13;页码:页944第25〔古文〕?_【唐_】【__】古_切【集_】【__】【正_】__切,?音_【_文】_也【玉篇】__,以成_帛也【易·屯卦】君子以__【疏】_,___又【易·_卦】拂_於丘【_】___也又【_·酒_】_德秉哲【_】能常德持智【左_·昭二十五年】夫_,天之_也【_】_者,道之常又【_·大雅】_之_之【_】_,度之也又【周_·天官·冢宰】___野【_】_,__之里【疏】南北之道_之_,_西之道_之_又【周_·天官·大宰】以_邦_【_】_,法也王_之__常所秉以治天下者也又【_·月令】毋失__【_】_天文_退度_又【_·_解疏】_解者,以其_六_政_之得失也又【左_·昭二十五年】_夫_外_,以_二物【_】夫治外,_治_,各治其物又【__】自_於__,而莫之知也【何晏_】_,_死於__之中【__】雉_於新城_【_名】屈___曰雉_,如雉之_也又【__】古定切,音___也又_也又【__·王逸_】_,_也【_名】_,_也如_路_所不通,可常用也又【__】叶居良切【_愈·此日足可惜_】____史,__窗__日念子__,子_知我情__未_久,辛苦多所_情音翔【五_文字】作?者,_【卷十三】【糸部】编号:8486_,[九丁切],_也从糸__
2023-07-20 07:59:331

大学生英文自我介绍一分钟

  英文版自我介绍怎么写?以下是为您整理的大学生英文自我介绍一分钟范文,供您参考!   【大学生英文自我介绍一分钟】篇一   Good afternoon everyone, my name is XXX, I"m 28 years old, and I"m from Beijing.   I"d like to introduce myself through the next points:   About working: There are three main aspects of my daily work:   The first, I teach courses such as basic laws and politics. I can feel the strong responsibilities on a teacher, because I have to not only teach knowledge well, but also let students know how to be a good person.   The second, I"m responsible for some administrative work, such as students recruiting and employment. The main majors in our college are urban metro, car repairing, transportation management, logistics and so on.   I think the students recruiting and employment are very important to our college as well as to students and their parents, the serious working attitude and consciousness are highly required.   The third part of my daily work is to be a head teacher, there is an idea I respect very much: there is no bad students, but only bad teachers. If a family is a component of our society, then the class is a component of the school.   When we judge a class good or bad, the key ruler is the organization and management ability of a head teacher, as well as the good working attitude and teaching methods. A head teacher is the pathfinder on the way of students growing, as a young teacher, I"ll try my best to be an excellent head teacher.   About daily life: I have a wide range of hobbies, especially sports and reading.   Sport: We have very good sports facilities in our college, I play badminton every Tuesday, and play basketball every Friday. I think that sports is the best flavor of our life, it can release the pressure and relax our mood.   Reading: I have good reading habits since I was a child, I like the famous four classic very much, and I"m also interested in some biography and news commentaries. I think books can help people being mature, they affect me gradually.
2023-07-20 07:59:571

rabbies造句 rabbiesの例文 "rabbies"是什麼意思

:: : I don"t bepeve you can get rabbies by touching contaminated sapva or blood. After he attacked the estabpshed church, he predicted that he would be set at nought by the Rabbies of our Church, and perhaps at last be killed by them. In April 2011 a group of US Cathopc Bishops among them Cardinal Theodore McCarrick and Bishop Howard J . Hubbard along with Reform Rabbies and Muspm repgious leaders sent a collective letter to US President Obama to work for the estabpshment of a Palestinian state on the basis of 1967 borders. Samuel Fisher, a noted lecturer at Lydd, who then resigned his lectureship to bee Baptist and Quaker, was a noted repgious controversiapst and is known especially for his book " Rusticus ad Academicos : The Rusticks Alarm to the Rabbies " that anticipated in important ways some principles of modern bibpcal critici *** . He is purported to have played chess with and read German stories before Rabbi Nachman of Breslov . In his " " Biographical Notices of Some of the Most Distinguished Jewish Rabbies ( sic ) and Translations of Portions of Their Commentaries, and Other Works " " ( New York : Stanford and Swords, 1847 ), Samuel H . Turner, professor of Bibpcal Learning and Interpretation of Scripture at the General Theological Seminary, mends the pedagogic quapty of Bernard"s work, writing : " The student will find this work very useful in faciptating the acquisition of Rabbinical Hebrew ". It"s difficult to find rabbies in a sentence. 用 rabbies 造句挺难的
2023-07-20 08:00:041

汉字“笺”怎么解释?笺字笔画顺序

笺jiān注释:笺注小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信:便笺。信笺书信:笺札。笺牍。华笺文体名,书札、奏记一类:笺奏。奏笺笔画数:11;部首:竹;笔顺编号:31431411534笔画顺序:撇横捺撇横捺横横折撇捺详解:笺_、_、_jiān【动】声。本义:注释)同本义〖annotate;explainwithnotes〗笺,表识书也。字亦作_。《说文》笺,书也。《广雅》郑子诸经皆谓之“注”,此言笺者记识其事,故称为“笺”。孔颖达《毛诗正义》又如:笺释;笺疏;笺训笺_jiān【名】注释的文字〖annotation〗笺注纷罗,颠倒是非。韩愈《施先生墓铭》又如:;笺记供题诗、写信等用的小幅纸张〖writingpaper〗。如:笺管;笺幅;笺咏中国古代写给帝王的书信〖oneofdocument〗。如:奏笺;《答东阿王笺》书信的代称〖letter〗。如:投笺;便笺;手笺名片;名刺〖card〗亲友投笺互拜。明·田汝成《熙朝乐事》笺牍jiāndú〖letter〗信札笺纸jiānzhǐ〖letterpaper;high-qualitywritingpaper〗信笺笺注jiānzhù〖annotation;notesandcommentariesonancienttexts〗古籍的注解出处:[①][jiān][《__》_前切,平先,精。]亦作“_1”。“笺1”的繁体字。本指狭条形小竹片,古代无纸,用简策,有所表识,削竹为小笺,系之于简。《毛诗》篇首“_氏_”孔颖达疏:“_於__皆_之"注"。此言"_"者,吕忱《字林》云:"_者,表也,_也。"_以毛___,遵_厥旨,所以表明毛意,__其事。故特___。”后因以称注释古书,以显明作者之意为笺。同“_”。文体名。书札、奏记一类。奏笺多用以上皇后、太子、诸王。同“_”。精美的小幅纸张,供题诗、写信等用。同“_”。指信札。见“__”。【未集上】【竹字部】_;康熙笔画:14;页码:页881第25【__】【正_】_前切【集_】【__】_先切,?音湔。【_文】表__也。【篇海】古者_其事,以竹_次_之。【_雅】_,云也。又_也。_康成衍毛氏_,_之未_者曰_。【_忱·字林】_以毛___,遵_厥旨,所以表明毛意,__其事,故特___。【博物志】_人制作曰_,_者著述曰_,_康成_《毛_》曰_。或云毛公__北海郡守,_是此郡人,_敬不敢言_,但表_其不明者耳。【玉篇】通作_。【卷五】【竹部】编号:2884_,[_前切],表__也。从竹__。
2023-07-20 08:01:011

求一份财产分类的法律相关英语小论文。不用太多。400单词左右

The old common law1 was preeminently the law of real property; and the distinction between "real property" and "personal property" was a crucial one.  Generally speaking, real property means real estate -1and and buildings —— but it also includes such things as growing crops. Everything else —— money, stocks and bonds, jewelry, cars, carloads of lumber, IOUs, bank deposits- is personal property. We all have a stake in real estate, since we all live somewhere; and we work, study, and travel somewhere, too. Everyone is a renter or an owner, or lives with renters or owners. But for most of us, that as far as the law is concerned the word property means primarily real property; personal property is of minor importance.  Actually, personal property is legally a minor field. There is no single, special field of law devoted to personal property. Personal property is what contract law, commercial law, and bankruptcy law —— yes, and torts, too —are all about. But there are so many special rilles about real estate that it makes sense to treat this as a separate field of law. Property law is still one of the fundamental branches of law, and real estate is a significant branch of law practice. Yet property law is a mere shadow of its former self, legal speaking. In fact, one of the major developments in our system, if you take the long view, is the relative decline of real property law. In medieval England, it would have only been a slight exaggeration to say that land law was the law of the land. When Blackstone published his "Commentaries“ midway through the eighteenth century, one whole volume was devoted to land law. A modern Blackstone would shrink the topic to a fraction of this bulk —— 5 or 10 percent, at most, of the total law.上述几段文字是讲述财产法的基本知识,主要讲述了财产的分类。仅供参考。
2023-07-20 08:01:171

如何科学高效地搞定List of Headings题

下面方法供你参考:1·只凭借段首段尾句有时找不到与之匹配的小标题,例如下面《剑桥真题集8》中的这道例题;2. 在有限的时间内读不完整个段落,就算能读完,苦于一个段落信息太多,不知哪句话是重点,或是不知道如何概括信息。原文:Thus aging and death should not beseen as inevitable, particularly as the organism possess many mechanisms for repair. … This is the basic problem of evolution.正确答案选项:Why dying is beneficial出自《剑8》鉴于最新更新出的《剑桥真题集12》每个Test 都考到了小标题,考生们不应忽视更不应放弃这种极易连环选错的题型。那么针对这种题型,我们到底应该如何科学应对呢?首先,要明确段落小标题的考点大部分情况下不是考整个段落的概括,而是考段落中心句的同义替换。其次,找准中心句后应该匹配同义替换的选项,而不是匹配原词重现的选项。如何快速找到中心句?平行阅读高效找到中心句对于出现小标题的文章,利用平行阅读法找标题最高效。先浏览小标题的选项,大致了解文章的主要内容,然后做一个段落配的其它题型,这个段落配的题都是这段话的重点,因此可以以此为据去找段落标题。例如《剑桥真题集12》 Test 8-Passage 3 中的例子:判断题:37 Using a committee structure would ensure that board members are fully informed about significant issues.出自C段,对应原文…committees…may be more efficient but can mean that the board as a whole is less involved in fully addressing some of the most important issues.不难选出与之相匹配的标题vi。填空题:38 Before 2008, non-executive directors were at a disadvantage because of their lack of ________.出自D段,对应原文:However, more professional and better-informed boards would have been particularly appropriate for banks when the executives had access to information that parttime non-executive directors lacked.根据这句话的信息可以匹配到小标题viii。当一个段落配的其它题目“料”够足时,甚至可以直接根据该题信息找到与之相关的小标题,例如:填空题:39 Boards tend to place too much emphasis on ________ considerations that are only of short-term relevance. 对应小标题vii。填空题:40 On certain matters, such as pay, the board may have to accept the views of________ . 对应小标题i。由此可见,利用平行阅读法找小标题一石二鸟,事半功倍!利用段落结构找到中心句对于那些后面没有配其它题的段落,无法通过平行阅读来找小标题,该怎么办呢?咱们还可以利用段落结构找到中心句。所谓读写不分家,想要了解雅思阅读文章的段落结构,可以先想想自己写作中的段落布局。考生一直“秉承”语文的影响,认为中心句一定在首句或尾句,其实不然。常见的段落结构有三种:A. 总分(总)或分总B. 驳论C. 提问题- 回答问题。在考场上读到一个段落,我们并不知道这个段落属于上面哪种结构,所以需要考生先给段落划分句子,即看到句点画斜线隔开。画斜线时注意瞻前顾后,看看是否有转折词眼或问号或结论词眼。倘若有这三种信号词中的任意一种即为中心句,倘若这三种信号词都没有,则看段首句。对于最熟悉的第一种段落结构,在此不多赘言,主要介绍如何利用后两种段落结构找对应的小标题。驳论:标志词有yet, but, however, although,despite 等。例如剑11-Test 4-Passage 3原文:(Para. C) …/But run them through the cogs and wheels of the language machine, let it arrange them in some very special orders, and there is nothing that these meaningless streams of air cannot do./…标题:ii The way in which a few sounds are organized to convey a huge range of meaning再如剑8-Test 3-Passage 3原文:(Para. D)…/Although more and more people attain an advanced age as a result of developments in medical care and better nutrition, the characteristic upper limit for most remains 80 years./…标题:vii A stable life span despite improvements当某个段落内部既有问句又有转折词时,优先视驳论为中心句。提问题- 回答问题:标志为问号。段首问句为该段中心句,段尾问句为下一段中心句,段中的问句也得留心。段首为问句时,不必急着去看后面的问答,精读问句即可。例如剑7-Test 1-Passage 2:原文:(Para. G) What explains this remarkable turn of events? ( 代词this turn 指代上一段尾句water demand has actually fallen.)标题:ii An explanation for reduced water use段尾的问句为下一段的中心句,例如剑8-Test 3-Passage 3:原文:(Para. A) …/But are the wear and tear and loss of function of technical objects and the death of living organisms really similar or comparable?标题:(Para. B) ix Fundamental differences in aging of objects and organisms考生通过一定的找转折词和句号训练,都能练就一副鹰眼,快速找到段落中心句。但是,不少“烤鸭”却在找对应的标题选项时前功尽弃,被“烤”挂了。怎样才能准确找到对应的选项呢?如何精准匹配到同义替换的选项?在匹配选项时考生们常犯两种错误:一是过度“青睐”原词重现的选项,二是断章取义看选项。下面看看这两个坏习惯是如何让考生们成功入套的。例如剑12-Test 8-Passage 3-Paragph A,不少学生根据中心句The role of bank directors and management and their widely publicised failures have been extensively picked over and examined in reports, inquiries and commentaries.选了小标题ii The impact on companies of being subjected to close examination。因为看到了extensively…examined 和close examination 原词重现,但没有注意到小标题ii 讲的是impact,断章取义,不看全选项只能黯然伤神。再如剑7-Test 3-Passage 2-Paragph F, 学生找的段首总说句为中心句There are two other kinds of research that have thrown some light on the origins of the Native American population; they involve the study of teeth and of languages.选了小标题iii Greenberg"s analysis of the dentaland linguistic evidence。因为看到了teeth and language 和dental and linguistic,殊不知整段话中从来没有出现过Greenberg。所以,要想精准选到与之匹配的小标题必须要注意两点:一是中心句与选项之间的同义替换,二是注意看全选项,避免断章取义。如果注意到这两点,上面剑12 的例子,学生才会注意到Para. 2 中The knock-on effect of this scrutiny 和小标题ii The impact on companies of being subjected to close examination 之间的同义替换。对于上面剑8 的例子,学生在划分句子瞻前顾后时,注意到没有遇到 Greenberg 这个人名,而转向去选小标题ii dental evidence。综上所述,在做List of headings 题型时,要注意利用平行阅读法和段落结构快速找到段落中心句;在匹配选项时,注意同义替换和看全选项。
2023-07-20 08:01:261

英语中的形容词翻译技巧

一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。 1. These goods are in short supply. 这些货物供应不足。 2. This equation is far from being complicated. 这个方程一定也不复杂。 二、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。 1. It was as pleasant a day as I have ever spent. 这是我度过最愉快的一天。 2. It is easy to compress a gas. 气体很容易压缩。 三、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。 1. She spoke in a high voice. 她讲话声音很尖。 2. This engine develops a high torque. 这台发动机产生的转矩很大。 四、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。 1. a large brick conference hall 一个用砖砌的大会议厅 2. a plastic garden chair 一把在花园里用的塑料椅子 五、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。 1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying. 你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。 2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America. 类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。 3. He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever. 他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。 六、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。 1. I am going to be good and sweet and kind to every body. 我要对每一个人都亲切、温顺、和善。 2. He asked me for a full account of myself and family. 他详尽地问起我自己和我家里的情况。 3. Another war will be the absolute end of our country. 再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。
2023-07-20 08:01:451

有什么名言可以体现事物的两面性?急!

Editors‘ PrefaceAcknowledgmentPreface1 General Introduction 1.1 What this four-volume work consists of:the Avikalpapraresadharani and Kamalasila‘s commentary on it; the Dharmadharmatta-vibhaliga and commentaries both ancient and modem on it 1.2 The general character of the thought presented in this work: Maitreyan Yogacra 1.3 Summary of Kamalasila‘s approach (which is also that of the Dharmadharmatdvibhaliga) 1.4 Defilaitions of dharma and dharmatti - that is to say, the factors or elements of phenomenal reality (chos) and reality-itself (chos nyid) -according to Kamalagila‘s Avikalpapravesa-dhararnianka (summary topic 7.3)2 Introduction to the Avikalpapravesadharani and its commentary the Avikalpapravesadharranitika by Kamalasila 2.1 Who is Kamalas~ila and what significance does he have here? 2.2 The historicity of the bSam yas debate:Did Kamala~ila actually engage in a debate? 2.3 The Avikalpaprave~adhdra.ni.t~kd was written in Tibet after the writing of the Biuivandkrama 2.4 The Avikalpaprave~adhdra.ni as seen in Buddhist literature 2.5 Gradualists and suddenists both cite the A vikalpapravesadharani 2.6 The A vikalpapravesadhdrarnani‘ s "nonfabricating in the mind" may indicate a process ofsuspension of representational thinking2.7 Kamalalila interprets the Avikalpapravesadhdrani‘s "nonfabricating in the mind" (yid la byed pa) to mean "analysis of the real" (yang dag par so so brtag pa) 2.8 Overcoming the given: the yogic practice of the A vikalpapravesadharani 2.9 Meditation for the abandoning of apparent marks and the definition of "nonfabrication in the mind" according to Kamalasila:abandoning and nonperception justified through analysis that ascertains entites‘ lack of inherent nature……3 Translation of the Avilalpapravesadharani4 Seven Appendices of complete summary topics and loger excerpts from Kamalasila‘s commentary on the Avikalpapravesadharanitika5 The Dharmadharmatavibhanga of MaitreyaBibligraphyIndexAbstract in Chinese
2023-07-20 08:01:5411

挑战着你的外语水平,翻译一位伟大诗人的背景。

你赏10000分我翻。。。。。。。。。。。。
2023-07-20 08:02:217

急需!希腊神话故事Siren(英文版)

hg百度地图
2023-07-20 08:02:492

英语形容词的翻译方法

英语形容词的翻译方法 我们知道英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时不能按原文逐词逐句死译。今天我们来学习一下形容词的转译现象。   在很多情况下,将英语的“形容词十名词短语”译成汉语的主谓结构,译文显得顺口。如:   She spoke in a high voice。她讲话的声音很尖。   This engine develops a high torque。这台发电机产生的转矩很大。   英语中一些表示知觉,情感,欲望等心理状态的形容词同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词:   You are ignorant of the duties you undertake in marrying.   你完全不懂你在婚姻方面应承担的责任。   The following plan may become available during the next decade.   下列计划在10年间可能实现。   Such criticisms have become familiar in his 1ater commentaries on America.   类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。   He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motor-cars entirely and for ever。   他对过去追悔莫及,并保证永远不开汽车。   Salt and Sugar are both solub1e in water。盐和糖都溶于水。   为了便于表达,一些英语词可译为汉语名词。例如:   Contamination leads to 1ower yield.污染导致低产。   After a few months, our just-in-time system became so efficient.   几个月后,我们的“准时供货”办法变得很有成效。   I wish he was blind.我希望他是个瞎子。   由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词:   He asked me for a full account of myself and fami1y.   他详尽地问起我自己和我家里的情况。   Another war will be the absolute end of our country。   再来一次战争我们空虚国家就会彻底毁灭了。 英语和我们中文在用法上有很多差别的地方,所以大家在翻译英语的时候应该充分考虑到,特别要注意一些语言文化上的差异。
2023-07-20 08:02:561

求高人帮我翻译一段文章 中译英

汗,楼上我佩服你手工翻译,但是你第一句话就错了。例:interesting intellect game--interesting是adj,intellect不是,e正确应为intellectual!还有the questions are various也错!应为the questions vary。various 后面要跟名词的!第一句就错,后面也8用看了。前面更是用软件翻译的。要高质量的给我留言吧~
2023-07-20 08:03:055

lsat logic的podcast里面的原文哪里可以搜到?

这篇Comment的总长度为10"35"",大家千万别被这个长度flabbergasted。 我给大家布置的部分为前1"52"",还算简单的说~HOHO 本评论主要是谈论的是由于纽约州参议员-Sen. Karl Kruger提出禁止在纽约街头使用 诸如IPOD在内的一些电子设备,而在美国造成一篇哗然,从而成为争议事件。至于为 为什么要Ban这些Gadget,其中的原因就等大家去explore吧。 0"36""-1"52""做个精听+笔记~特别注意里面的stake-holder,认真思考一下老外说话的logic 本文选择普林斯顿评论Princeton Review Podcast 在美国是一个相当收欢迎的节目~就像我们上海电视台1/7那样有深度探讨栏目一样。 节目在Itunes中的名字叫Logic in Everday Life, 是(LSAT)美国法学院入学考试的课外补充资料 这是podcast连接: http://www.radiopr.com/lsatpodcastfeed.xml 直接在iTUNES里订购即可! (A weekly podcast that applies the logic of the LSAT to politics, advertisements, and conventional wisdom.) 表达极为地道,用此纯美式。来一起享受一下吧~回头我公布 1、前36秒的节目导入 精听+好词分享 2。0"30""-1"52"" 节目精听+听写本文 一起来挑战一下吧o(∩_∩)o 听写Script 0"38"" Today on outside logic in everday life, we"ll be discussing a subject I suspect as near and dear to the hearts of many podcast listeners. New York State Senator Carl Kruger is introducing a proposal banning the use IPODs, Blackberry cellular phones, and video games on NY streets. Spurred by what he describes as a nationawide problem of IPOD oblivion(state of unconsiciousness, forgetting things happening around), and setting recent death of his constituency(选民) who are hit by cars or buses are listening to IPODS, Kruger intends to slap a hundred dollar fine in the quarter appearance on pedestrains using these devices. Activists and legislators from mother states are looking to NY to see how this pans out as a testing ground for action in other cities. The proposal has met with outright rage (反对的另一种表达,不只是 opposition和objection )from NY city pedestrains, as well as tech-watchers from across the country. Even a website "IPOD Banned.Com" has sprung up overnight to follow the situation and marshall(enumerate) the effort agasint the ban. There"s also been an explosion of commentaries on tech websites, such as "Slash Dot", a whole spectrum of (相当于all kinds of... a wide range of...)reasons offered agasint the proposal. Some of these arguments are logical, some are a little less logical, some are outright funny. Let"s use the logic of the outside to take a close look at... 大家听这篇的时候~不妨想想上课时候做的那片Amazon Rainforest有很多利益相关人stake-holder,看一下这篇报道是不也事样的展现方式。从当事人—支持者—反对者—评论者。。。红色部分为自己听时的笔记 stake-holder其余加粗部分为一些要注意的表达方式本文事我自行听写~不事最终版本,可能有误,还忘大家指出!谢谢!让我们一起提高把!!!最后和大家一起分享我最喜欢的Whatever--这首不是华丽的版本,比较低调!也是我学的第一首Guitar 附件: Gadget Ban!.mp3 (9935 K) 附件: whatever.mp3 (6162 K)
2023-07-20 08:03:201

world journal of gastroenterology杂志投稿步骤每个都要填写吗

投稿时尽量写全吧,以免技术审查不通过耽误审稿时间。期刊名 world journal of gastroenterology 出版周期: 周刊 中科院杂志分区 胃肠肝病学分类下的 3 区期刊 近四年影响因子:2013年度 2012年度 2011年度 2010年度 2.433 2.547 2.471 2.24 出版社或管理机构 杂志由 BAISHIDENG PUBLISHING GROUP INC 出版或管理。 ISSN号:1007-9327 杂志简介/稿件收录要求 WJG is an international learned journal of gastroenterology. It is published in English bimonthly and distributed worldwide, and it aims to strengthen international exchanges of modern and traditional gastroenterology, to promote the development of gastroenterology, and to make contributions to human health. WJG is the only international journal of gastroenterology published in English based in China. It mainly publishes original papers of basic research and clinical studies in gastroenterology from all of the world. Original articles with international competitiveness, articles from projects supported by scientific grants, original articles of traditional Chinese digestive medicine and herbs, of acupuncture, of ethinomedicine, and of combined traditional and modern digestive medicine are published with priority. Commentaries, literature reviews, rapid reports, clinical experience, and case reports of rare diseases are published preferentially as well.
2023-07-20 08:03:271

英语形容词的转译

英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时不能按原文逐词逐句死译。现介绍形容词的转译现象。 在很多情况下,将英语的“形容词十名词短语”译成汉语的主谓结构,译文显得顺口。如: She spoke in a high voice.她讲话的声音很尖。 This engine develops a high torque.这台发电机产生的转矩很大。 英语中一些表示知觉,情感,欲望等心理状态的形容词同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词: You are ignorant of the duties you undertake in marrying.你完全不懂你在婚姻方面应承担的责任。 The following plan may become available during the next decade.下列计划在10年间可能实现。 Such criticisms have become familiar in his 1ater commentaries on America.类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。 He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motor-cars entirely and for ever.他对过去追悔莫及,并保证永远不开汽车。 Salt and Sugar are both solub1e in water.盐和糖都溶于水。 为了便于表达,一些英语词可译为汉语名词。例如: Contamination leads to 1ower yield.污染导致低产。 After a few months, our just-in-time system became so efficient.几个月后,我们的“准时供货”办法变得很有成效。 I wish he was blind.我希望他是个瞎子。 由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词: He asked me for a full account of myself and fami1y.他详尽地问起我自己和我家里的情况。 Another war will be the absolute end of our country.再来一次战争我们空虚国家就会彻底毁灭了。
2023-07-20 08:03:341

请问英文注释前的数字是什么意思?

1、可能是91重修的宪法……2.、Max Farrand 在1966年编辑的。
2023-07-20 08:03:412

英语翻译常用的翻译技巧总结(四)

三、形容词译法英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。下面拟谈谈形容词的翻译问题。1、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。1)Thesegoodsareinshortsupply.这些货物供应不足。2)Thisequationisfarfrombeingcomplicated.这个方程一定也不复杂。2、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字。1)ItwasaspleasantadayasIhaveeverspent.这是我度过最愉快的一天。2)Itiseasytocompressagas.气体很容易压缩。3、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。1)Shespokeinahighvoice.她讲话声音很尖。2)Thisenginedevelopsahightorque.这台发动机产生的转矩很大。4、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。1)alargebrickconferencehall一个用砖砌的大会议厅2)aplasticgardenchair一把在花园里用的塑料椅子5、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。1)Youareignorantofthedutiesyouundertakeinmarrying.你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。2)SuchcriticismshavebecomefamiliarinhislatercommentariesonAmerica.类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。3)Heistrulysorryforhispast,andhehasundertakentogiveupmotorcarsentirelyandforever.他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。6、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。1)Iamgoingtobegoodandsweetandkindtoeverybody.我要对每一个人都亲切、温顺、和善。2)Heaskedmeforafullaccountofmyselfandfamily.他详尽地问起我自己和我家里的情况。3)Anotherwarwillbetheabsoluteendofourcountry.再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、流畅的一个环节四、举例before和good具体译法连词before的含义是“在??以前”。在句法上,它引导状语从句。可见它的词义颇为单纯,功能比较专一。然而,由于汉英表达习惯的不同,在将before汉译时,其译法却多种多样。常见的有以下几种:1、直译成“??前”。这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。BeforeIenteronthesubjectIhavesomethingtosay.在讨论这一问题之前,我有些话要说。Theyledamiserablelifebeforetheirhometownwasliberated.他们家乡解放前生活很苦。2、译成“??才”。副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。Thetrainhadleftbeforehegottothestation.火车开了他才到车站。Itseemedalongtimebeforemyturncame.似乎过了好大一会儿才轮到我。3、连词before与barely,scarcely,hardly连用时还可译成“刚??就”。在汉语中,“就”强调事情发生得早或快。如果原文突出主句与从句的动作一前一后紧接着或几乎同时发生,即可用此译法。
2023-07-20 08:03:591

求助!帮忙翻译这篇英语!我高分奖励!

http://www.iciba.com/
2023-07-20 08:04:074

哈佛大学法学院的良师益友

巍巍良师 惠我良多哈佛法学院于一九九九年有一四六位教授,每年亦有许多全球知名的访问教授(visiting professor)开课。 宪法乃系传统中最强的学门之一:Robert Walmsley University Professor, Frank Michelman美国八○年代后期,宪法理论中所谓 「共和思想复兴运动」 (civic republican revival)的代表人物之一,同时也被认为是John Rawls的政治哲学在宪法理论中的代言人。著名的宪法学Laurence H. Tribe 曾在现任总统George W. Bush的选举争议中,担任前总统选人Al Gole的顾问。其在 1978 年出版的American Constitutional Law (现已改版至第三版)被认为是自Joseph Story大法官的 Commentaries on the Constitution of the United States 于1833年问世后,美国最重要的宪法 注释书 (treatise);有趣的是,Story 大法官也是哈佛法学院第一位讲座教授。Charles Fried曾担任里根政府时期的Solicitor General,是美国重要的保守派宪法学教授,认为法律自成体系,有其独立于社会价值之外的理性。刑法学教授Alan M. Dershowitz偏重于宪法观点的刑事司法正义,曾参与诸多知名案件,除了也在Bush v. Gore诉讼过程中提供法律意见外,更是Simpson案中最重要的被告法律顾问。Elena Kagan专长于行政权理论及政法。美国法律史大师Morton J. Horwitz所撰写的两册The Transformation of American Law,贯穿美国从独立之前到二十世纪中期,深入地分析其间法律制度与经济发展的互动。其中第一册于1977年出版时,更被认为提供了美国法律史一种全新的认识观点。 另外,哈佛法学院的协商训练课程(negotiation workshop)甚为知名,常在冬季学程开课,学生分组就模拟案例实际进行协商演练,相当能反映美国法学教育强调演辩协商能力的精神。不过选修此课程须具有突出的英文口语能力,故亚洲学生较少参与。
2023-07-20 08:04:151

太原有三宅一生专柜吗

太原有三宅一生专柜。三宅一生中国店铺 三宅一生 (Issey Miyake) 在全球已经有很多店面,在中国香港和台湾分别开设专卖店。2013年11月,三宅一生 (Issey Miyake) 大陆首家精品店落户北京奢侈品牌聚集地——新光天地。
2023-07-20 07:57:501

differential effect是什么意思

differential effect英[u02ccdu026afu0259u02c8renu0283u0259l iu02c8fekt]美[u02ccdu026afu0259u02c8ru025bnu0283u0259l u026au02c8fu025bkt]微分效应差异化效果; 差异化效应; 差别效应CA ( coherent approximation) method can provide better approximate results when the differential physical effect of P i ( t) is considered.当考虑到占有几率Pi(t)的微分效应时,相干近似方法能够提供更好的近似结果.And the decline of home-grown student numbers will have a “ differential effect ” on universities, he reckons.他估计,本土大学生数量的减少将对大学产生“差异化效应”。Integration into the multilateral trading system can also have a differential effect on the welfare of men and women in several ways.融入多边贸易体系,可能在几个方面对男性和女性的福利产生差别影响。
2023-07-20 07:57:501

新浪微博网页版的如何变回老版本的界面啊 ??

下图中的演示就能回到老版本:设置前:这是新版本的图样。设置后:经过如图设置就能回到你想要的老版本。
2023-07-20 07:57:521

浙江省的邮编多少?

邮编是根据城镇来区分的。浙江省有很多的邮编.你要搞清楚浙江哪里的邮编希望我的回答能让你5星采纳.谢谢!
2023-07-20 07:57:5311

TWIN是单数名词,TWINS是复数的。用前者表示双胞胎中的一人,而后者表示双胞胎两个人。
2023-07-20 07:57:551

重要人物适合送三宅一生的包吗

适合送三宅一生的包。三宅一生(ISSEY MIYAKE)是很多行业精英的选择,这个品牌的包同时具有时尚独特和舒适实用的特点,兼顾设计与品质感,作为礼物显得有品位又得体,可以体现你对对方的重视。对于该品牌,推荐选择BAO BAO ISSEY MIYAKE系列,该系列是热门经典款,作为礼物不容易出错。
2023-07-20 07:57:571

“Gauge and differential”和“Absolute”是什么意思?

一个是相对压强传感器,测出来的是压差,一个是绝对压强传感器,测出来的就是压强大小。
2023-07-20 07:57:582

什么是i类,ii类,iii类账户

从12月1日起,同一个人在同一家银行只能开立一个Ⅰ类户,已开立Ⅰ类户,再新开户的,应当开立Ⅱ类户或Ⅲ类户,在同一家支付机构只能开立一个Ⅲ类户。一类账户只能办理一个账户,Ⅰ类户,指的是通过传统银行柜面开立的、满足实名制所有严格要求的账户。简单而言就是你手里拿的储蓄卡或者是借记卡。 它的功能包括存款,购买理财产品、支取现金、转账、消费以及缴费支付等。Ⅱ类户是不能存取现金、也不能向非绑定账户转账,这类账户单日支付限额为1万元。比如说信用卡就是如此。 Ⅲ类户则主要用于快捷支付比如 闪付 免密支付 等,仅能办理小额消费及缴费支付,不得办理其他业务,户内余额不超过1000元。Ⅱ类、Ⅲ类户都没有实体卡片。 对Ⅱ类、Ⅲ类户限额,主要是有效控制客户资金风险。
2023-07-20 07:58:002

群星的《Twin》 歌词

歌曲名:Twin歌手:群星专辑:Audio Therapy Presents Across Borders-Italy CD2TwinMuse( Cave single - September 99 )Your warmth, your warmthIs so deepYour gazeBeams a hole inside meControlling againUnseparated twinsControlling againYour sucksAll the breath out of meYour squeezeAll the life out of meControlling againUnseparated twinsControlling againControlling againUnseparated twinsYou rather beCome gentle, slowlyGentle...http://music.baidu.com/song/15179534
2023-07-20 07:58:021

call me baby 这几个人都是谁?

金珉锡、金俊勉、张艺兴、边伯贤、金钟大、朴灿烈、都暻秀、黄子韬、金钟仁和吴世勋
2023-07-20 07:58:051

乔布斯最爱的品牌-三宅一生

本篇文章是阅读《服务的细节:让顾客爱上店铺-三宅一生2》读书笔记,同时记录了读书过程中一些感触,对于三宅一生品牌的敬佩。 说到三宅一生,大多数人会想到三宅一生菱格包以及香水 但是三宅一生除了菱格包和香水还有出色的管理模式和特别创新超前的产品理念,还有著名的褶皱系列-“不断的创造出让人们穿着后感到心的心情、联想到新的场景的服装”。 一、不为国人所熟知的 “褶皱” 系列如果提到了“三宅一生”,你只提到了自己热爱菱格包,说明逼格的程度还没装够。你一定不知道连乔帮主最爱的高领套头毛衣也是向“三宅一生”请求定制的吧。“三宅一生”是由服装设计师三宅一生为名字命名的品牌,最早以极富工艺创新的服饰设计与展览闻名于世。 A PIECE OF CLOTH-“一块布”,是三宅一生的品牌理念。很难想象一个设计师品牌会将一个如此朴素的概念奉为设计与创意的宗旨。但是这个理念却走出了日本,充盈着日式简洁,实用之美,充盈着东洋风情和神秘的色彩,震惊了纽约和巴黎的秀场。 以人们日常穿着为前提,三宅一生不断创造出 “举世未有” 的服装。 PLEATS PLEASE系列三宅一生说: “大部分人需要的并不是那些总需要小心伺候的衣服,而是随时可穿、能带着旅行的服饰。” PLEATS PLEASE系列的服装由一种经过了褶皱机器处理的涤纶平纹布设计而成,因为褶皱之后会引起布料的收缩,一件成品服装,在精细的控制了收缩比例之后,使用了2.5倍到3倍大小的原产品。褶皱型的衣服可以承受宇宙无限的拉伸而不会变形,所以适合于各种身材的人穿着,同样一件衣服可以雕塑不同的身体表情。 衣服可以进行机洗,也很容易干,折叠后所占的空间非常小,也不容易起皱。既适用于休闲的出游和旅行,也可以通过搭配其他的衣服来适应高级正式的场合。 ME系列 英文发音的me 为「我」的意思:me 可以让每位顾客皆能轻松试穿,让穿衣服的人感受“这是属于我” 穿衣风格,鼓励年轻人追求自我的个性和穿衣风格。日文发音的me 为「眼睛」的意思:强调me 是一个偷欢充满变化的世界,穿上me将捕捉住人们的视觉焦点。ME系列扩大了三宅一生单品的范围与价格,主打的个性穿着理念吸引了更多的年轻群体。由本来已经饱受欢迎的PLEATS PLEASE系列推出新的分支,初期在顾客看来,仅仅不过是推出了一种不同的褶皱,但是在品牌推广方面,三宅一生的销售人员已经想好了如何向大众介绍这一个看似可能会有微妙不和谐之感的“新事物”,及“ 需要向顾客介绍商品的生产背景 ”。通过为个性化的“21世纪的T恤”精心挑选合适的搭配下装和裙装,讲究细节的同时又不乏幽默。ME的店铺积极而重视的向顾客提供从品牌创立之初到之后的发展状况的信息。 乔帮主黑色高领毛衣系列 乔帮主万年不变的高领黑色毛衣、牛仔裤以及球鞋已经成为他个人以致于苹果的一个标志。在他的个人自传中披露,乔布斯在联系三宅一生为自己定制毛衣之前就认为这身装扮将成为苹果的一个标志,这个最伟大之一的产品经理像打造苹果品牌一样,用同样是信仰“极简风格”、“生活主义”的三宅一生为自己打造了一个品牌形象。以致于在10年的万圣节期间,苹果恶搞网站Scoopertino退出了iWear套装,套装内包括乔布斯标志性高领黑色毛衣一件、蓝色牛仔裤一条、运动鞋一双,以及线框眼镜一副,所有款式都和乔布斯一样。 二、鲜明的公司架构- “拥有买方视角”和高含金量“MD培训” 三宅一生品牌由株式会社三宅设计事务所(MDS) 与ISSEY MIYAKE INC(IMI)两个企业运营,MDS是设计工作室,IMI则是一个以销售产品为主导的商业公司。品牌的设计与销售完全分离的结构在服装业较为少见,这种组织架构既为设计师提供了很大的发挥空间,保留了设计工作室独立的设计风格不受世俗的摇摆,又从顾客的角度出发,没有单单拘泥于设计与秀场,并保证了果断专业的销售能力。 三宅一生是少有使用SPA(Specialty store retailer of Private label Apparel),即自有品牌服装专业零售商(最早由美国著名服装零售业巨头GAP服装公司创立)方式推广商品的设计师品牌。同时,由各店店长担负从订购商品到接待客人全部职责,在展览会上,店长和营业负责人会根据自己店铺的顾客对象,店铺的实际情况来订购商品。通过在店铺中混搭不同自有品牌的商品来完成具有 “买方视角” 的服饰搭配。IMI的社长太田先生会定期在员工之中举办名叫“MD讲座”的学习研讨会,这个研讨会是讲授设计师品牌商业活动从基础到应用的商业知识。从MD讲座的策划到实施,甚至到讲座后店长将讲座习得的知识消化,一层层的向下传授,揭示了“三宅一生”成功的秘诀: 1、以顾客为本。“三宅一生”虽然是设计师品牌,但是创造了一种“高级且具亲和力的门槛”,相比“充满紧张感的高门槛”对于顾客来说更加具有吸引力。 2、适时的整理销售经验,将其理论化,同时反之将理论落实于感性之中。总公司制定了统一的报表,每个店根据自己的实际情况整理编辑细节,来反应每个阶段的货物准备的情况。同时,“三宅一生”每个月会召集全国的区域经理到总公司召开一次会议,保证地方与东京拥有同步的信息量。 3、打造统一,主次分明的店铺形象来反应品牌的品味,提升观赏性和整体性。“三宅一生”的店铺,不光光是出售畅销品,而是同时拥有“给顾客观赏的商品”与“出售的商品”。例如公司会将秀场的衣服放到店铺里面实际展示和出售,同时走秀现场的衣服也具备日常的功能性。在名为"ELTTOB TEP"的店铺中,不光摆放出售的服装,还有各种小杂物和书籍。 “顾客并不会单项分析各种因素,只会感受这一切是否浑然一体、形成一种氛围或环境”。 在移动设备的产品设计上,这句话同样的适用,模块的合理与否,并不是用户考虑的最终要素,而是在整体的使用上是否舒服合理,并能打造轻松愉悦的使用氛围。
2023-07-20 07:58:061

differential pressure是什么意思

压差; 压力降; 压力落差; 差动压力压差;差压;差动压力;分压
2023-07-20 07:58:063

请叫我宝贝ExO唱的歌

CALL ME BABY
2023-07-20 07:57:457

香港哪里有三宅一生(ISSEY MIYAKE)的专柜。或者哪里有卖三宅一生的包包。急急急。答案有效

淘宝
2023-07-20 07:57:433

discrepancy和differential区别,和用法

严格说来这两个词算不上是同义词。discrepancy:对同一件事不同的理解、认识、解释等differential:导致两件事不一样的因素/原因例:I don"t see any discrepancies in either of your arguments. 我看不出你们两人的论点有什么不同。(此处不能用 differentials 替换)
2023-07-20 07:57:411

twin 是单数名词还是复数名词

单数是twin,复数是twins,最标准的翻译是双胞胎之一。
2023-07-20 07:57:374

秋一首歌中间有些歌词是call me baby这个歌很嗨,谢谢

call me maybe-Carly Rae Jepsen
2023-07-20 07:57:372

杭州上城区邮编号码是多少

310000。根据相关公开信息查询到,浙江省杭州市上城区邮政区码310000。上城区,隶属于浙江省杭州市,是杭州市的中心城区。
2023-07-20 07:57:331

电气中differential指什么,比如differential power supply 和differential switch

differential 形容词,差动的意思differential power supply 差动电源differential switch 差动开关
2023-07-20 07:57:331

联想笔记本怎么激活Windows

尊敬的用户您好!如果您的电脑是出厂预装Windows系统,联网后会自动激活您的系统。如需更多详细咨询,请联系联想服务微信工程师:http://support1.lenovo.com.cn/lenovo/wsi/weixin.html?intcmp=Baiduzhidao联想服务微信随时随地为您提供多种自助及人工服务。期待您满意的评价,感谢您对联想的支持,祝您生活愉快!
2023-07-20 07:57:266

difference 和differential 的区别

一个名词,一个形容词。那里不懂了?
2023-07-20 07:57:252

EXO出了新歌,是《call me baby》,但这是什么意思

叫我宝贝
2023-07-20 07:57:184

电脑上网页版新浪微博如何查看个人主页的访问量?

额 我以前也点出来过 是无意中弄出来的 你要知道了 也告诉我一下吧
2023-07-20 07:57:184

differential thermal expansions翻译

差热扩充
2023-07-20 07:57:116