barriers / 阅读 / 详情

你好,一首女英文歌,里面有一句close my eye的歌词

2023-08-08 14:13:51
共1条回复
cloudcone

Uncle Kracker - When I Close My Eyes

.

Guess I never thought again I""d hear your voice

When you packed your bags and pulled out of Detroit

Yea the snowfalls are long and hard to bear

Knowin"" you""re down south with sunshine on your hair

You sent a postcard from Graceland when you passed through

It read, even though we lost I still love you

I keep it like a locket on a chain

I tell myself that I moved on but only half the way

.

And every time I close my eyes,

You""re dancin"" ""neath the full moon light

Your faded jeans across the hood,

My arms wrap ""round you tight and good.

And I""m wiser than I was that day,

Now I""d have some words to say,

Ones that just might make you stay with me.

That""s only when I close my eyes.

.

Lately I""ve been talking to God again,

And the string of things I didn""t do back then,

No doubt I""m better off having had you.

Yeah, you taught me how to love,

Taught me how to lose it too

.

And every time I close my eyes,

You""re dancin"" ""neath the full moon light

Your faded jeans across the hood,

My arms wrap ""round you tight and good.

And I""m wiser than I was that day,

Now I""d have some words to say,

Ones that just might make you stay with me.

That""s only when I close my eyes.

.

Every time I close my eyes,

You""re dancin"" ""neath the full moon light

Your faded jeans across the hood,

My arms wrap ""round you tight and good.

And I""m wiser than I was that day,

Now I""d have some words to say,

Ones that just might make you stay with me.

That""s only when I close my eyes.

When I close these eyes.

相关推荐

n_ _th可构成哪个单词?

north
2023-08-06 07:48:382

电影激战中的英文插曲叫什么名字

电影激战插曲《Thesoundofsilence》,是由歌手Simon和Garfunkel演唱,这首歌在很多的电影中都被用作插曲,中文名是《寂静之声》,下面就是Simon和Garfunkel的这首成名作《寂静之声》的歌词!TheSoundofSilence寂静之声Hellodarkness,myoldfriend你好黑暗我的老朋友I"vecometotalkwithyouagain我又来和你交谈Becauseavisionsoftlycreeping因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来LeftitsseedswhileIwassleeping在我熟睡的时候留下了它的种子Andthevisionthatwasplantedinmybrain这种幻觉在我的脑海里生根发芽Stillremains缠绕着我Withinthesoundofsilence伴随着寂静的声音InrestlessdreamsIwalkedalone在不安的梦幻中我独自行走Narrowstreetsofcobblestone狭窄的鹅卵石街道"Neaththehaloofastreetlamp在路灯的光环照耀下Iturnedmycollartothecoldanddamp我竖起衣领抵御严寒和潮湿Whenmyeyeswerestabbedbytheflashofaneonlight一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛Thatsplitthenight它划破夜空Andtouchedthesoundofsilence触摸着寂静的声音AndinthenakedlightIsaw在炫目的灯光下Tenthousandpeople,maybemore我看见成千上万的人Peopletalkingwithoutspeaking人们说而不言Peoplehearingwithoutlistening听而不闻Peoplewritingsongsthatvoicesnevershare人们创造歌曲却唱不出声来Andnoonedaredisturbthesoundofsilence没有人敢打扰这寂静的声音"Fools"saidI,"Youdonotknow我说:“傻瓜,难道你不知道Silencelikeacancergrows”寂静如同顽疾滋长”HearmywordsthatImightteachyou听我对你说的有益的话TakemyarmsthatImightreachtoyou拉住我伸给你的手Butmywordslikesilentasraindropsfell但是我的话犹如雨滴飘落Andechoedinthewellsofsilence在寂静的水井中回响Andthepeoplebowedandprayedtotheneongodtheymade.人们向自己创造的霓虹之神鞠躬祈祷Andthesignflashedoutitswarning神光中闪射出告诫的语句Andthewordsthatitwasforming在字里行间指明Andthesignsaid:它告诉人们"Thewordsoftheprophetsarewrittenonthesubwaywalls预言者的话都已写在地铁的墙上andtenementhalls和房屋的大厅里Andwhisperedinthesoundofsilence."在寂静的声音里低语
2023-08-06 07:48:451

寂静之声的中文翻译是什么?

  中文名:寂静之声  英文名:The Sound of Silence  发行时间:1965年9月  演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)  英中对照歌词:  Hello darkness, my old friend  你好黑暗,我的老伙计  I"ve come to talk with you again  我又来和你海阔天空神侃  Because a vision softly creeping  因为有个影子悄悄潜入  Left its seeds while I was sleeping  趁我熟睡埋下了它的种子  And the vision that was planted in my brain  这影子根植于我的大脑里  Still remain  至今还留在  with in the sound of silence  静默之声的地盘中  In restless dreams I walked alone  在不安的梦境中我独自游荡  Narrow streets of cobblestone  鹅卵石的街道狭窄幽长  Neath the halo of a street lamp  在一盏街灯的光晕下  I turned my collar to the cold and damp  我竖起衣领抵挡寒冷潮湿  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light  就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时  That split the night  光芒划破了夜空  And touched the sound of silence  打破了这份静默  And in the naked light I saw  在孱弱的烛光中我看到  Ten thousand people, maybe more  成千上万的人们,或许更多  People talking without speaking  人们缄口却倾述心声  People hearing without listening  人们罔闻却声声贯耳  People writing songs that voices never share  人们写歌却从没嗓音分享  And no one dare disturb the sound of silence  静默之声没人敢打扰  "Fools" said I, "You do not know  “傻瓜”,我说,“你见识不长  Silence like a cancer grows”  静默像癌细胞一样生长”  Hear my words that I might teach you  有益的教诲你当听取  Take my arms that I might reach you  有助的臂膀你该挽起  But my words like silent as raindrops fell  话语如雨滴悄然落下  And echoed in the wells of silence  在静默的源泉中久久回荡  And the people bowed and prayed to the neon god they made.  人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷  And the sign flashed out its warning  告示牌上闪烁出神灵的警告  And the words that it was forming  若隐若现显示成行  And the sign said:  告示牌上写道:  "The words of the prophets are written on the subway walls  “先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙  and tenement halls  以及公寓走廊上  And whispered in the sound of silence."  也在静默之声中被低声传送”  这首歌描述了一个梦境。  这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。  次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath thehalo of a street lamp与 I turned my collar to the coldand damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。  第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do"nt mean the words they"re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。  第四段,因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。  第五段,就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。
2023-08-06 07:48:541

《毕业生》这首歌的中文翻译

两首歌曲,一个是The sound of slience。另一首是Scarborough Fair。都是Simon&Garfunkel的经典民谣曲目。电影守望者中也收录。
2023-08-06 07:49:053

电影《激战》里的英文歌叫什么

《The Sound Of Silence》Simon&Garfunkel
2023-08-06 07:49:193

寂静之声中文版歌词

寂静之声 - 轻音乐 该歌曲为纯音乐请欣赏
2023-08-06 07:49:261

你好!黑暗,我的老朋友。

Hello darkness, my old friend 你好 黑暗 我的老朋友 I"ve come to talk with you again 我又来和你交谈 Because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正悄悄地向我袭来 Left its seeds while I was sleeping 在我熟睡的时候留下了它的种子 And the vision that was planted in my brain 这种幻觉在我的脑海里生根发芽 Still remains 缠绕着我 Within the sound of silence 伴随着寂静的声音 In restless dreams I walked alone 在不安的梦幻中我独自行走 Narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道 "Neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下 I turned my collar to the cold and damp 我竖起衣领 抵御严寒和潮湿 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛 That split the night 它划破夜空 And touched the sound of silence 触摸着寂静的声音 And in the naked light I saw 在炫目的灯光下 Ten thousand people, maybe more 我看见成千上万的人 People talking without speaking 人们说而不言 People hearing without listening 听而不闻 People writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来 And no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音 "Fools" said I, "You do not know Silence like a cancer grows” 我说:“傻瓜,难道你不知道寂静如同顽疾滋长” Hear my words that I might teach you 听我对你说的有益的话 Take my arms that I might reach to you 拉住我伸给你的手 But my words like silent as raindrops fell 但是我的话犹如雨滴般飘落 And echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响 And the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷 And the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的祷言 And the words that it was forming 在字里行间指明 And the sign said: 它告诉人们 "The words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上 and tenement halls 和房屋的大厅里 And whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语
2023-08-06 07:49:391

underneath是什么意思

under neath盖底里
2023-08-06 07:50:002

采菊东篱下,悠然东南山 的英语怎样翻译?

采菊东篱下,悠然东南山Adopt chrysanthemum neath the eastern fence, carefree and southeast mountain
2023-08-06 07:50:104

电影《激战》中,那首英文歌叫什么?

寂静之声
2023-08-06 07:50:203

the sound of silence什么歌曲

  《寂静之声》是由保罗·西蒙创作的一首歌曲名字,这首歌也曾作为电影《毕业生》的插曲和片尾曲,这首歌作为历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。下面是我整理提供的寂静之声歌词推荐,欢迎阅读参考!希望大家采纳!   版本一:(南极冰钓翻译)   The Sound of Silence 静默之声   Simon & Garfunkel   Hello darkness, my old friend (注)   哈罗黑暗,我的老伙计   Ive come to talk with you again   我又来和你海阔天空神聊   Because a vision softly creeping   因为有个影子悄悄潜入   Left its seeds while I was sleeping   趁我熟睡埋下了它的种子   And the vision that was planted in my brain   这影子根植于我的大脑里   Still remain   至今还留在   within the sound of silence   静默之声的地盘中   In restless dreams I walked alone   在不安的梦境中我独自游荡   Narrow streets of cobblestone   鹅卵石的街道狭窄幽长   Neath the halo of a street lamp   在一盏街灯的光晕下   I turned my collar to the cold and damp   我竖起衣领抵挡寒冷潮湿   When my eyes were stabbed by the flash of a neon light   就在我的眼睛被一盏闪烁的霓虹灯刺穿的同时   That split the night   光芒划破了夜空   And touched the sound of silence   触动了静默之声   And in the naked light I saw   在孱弱的烛光中我看到   Ten thousand people, maybe more   成千上万的人们,或许更多   People talking without speaking   人们缄口却倾述心声   People hearing without listening   人们闭听却声声贯耳   People writing songs that voices never share   人们写歌却从没嗓音分享   And no one dare disturb the sound of silence   静默之声没人敢打扰   "Fools" said I, "You do not know   “傻瓜透顶”,我说,“你见识不长   Silence like a cancer grows”   静默像癌症一样生长”   Hear my words that I might teach you   有益的教诲你当听取   Take my arms that I might reach to you   有助的臂膀你该挽起   But my words like silent as raindrops fell   话语如雨滴悄然落下   And echoed in the wells of silence   在静默的源泉中久久回荡   And the people bowed and prayed to the neon god they made.   人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷   And the sign flashed out its warning   告示牌上闪烁出神灵的警告   And the words that it was forming   若隐若现显示成行   And the sign said:   告示牌上这样写道:   "The words of the prophets are written on the subway walls   “先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙   and tenement halls   以及公寓走廊上   And whispered in the sound of silence."   在静默之声中流传远扬   注:据 Paul Simon 自述,他常去到地下盥洗室,因为那里有瓷砖,相当于一个音箱,   关门灭灯,打开水龙头让水哗哗流趟,在黑暗中拨弄吉它,自弹自唱。   版本二:经典版意译:   寂静吾友,君可安然。   又会君面,默语而谈。   浮光掠影,清梦彷徨。   幽幽往昔,慰我心房。   寂静之声,孤独过往。   迢迢陋巷,回声辗转。   薄襟何耐,子夜灯凉。   忧伤流布,寂寞声残。   忽而望之,灯下熙攘。   无声而言,无事而忙。   愚者何知,寂静如伤。   且相携手,听我衷肠。   寂静雨珠,连落难断。   造神祈祷,正经虔然。   警语宣诫,且莫失忘。   万千心语,谁知其详?   唯尔寂静,轻声永传。   版本三(一只&狗翻译)   Hello darkness, my old friend   哈罗,黑夜,我的老朋友   Ive come to talk with you again   我又来找你聊天了   Because a vision softly creeping   因为有个幻影无声无息的爬过   Left its seeds while I was sleeping   趁我熟睡时留下了种子   And the vision   这幻影   thatwas planted in my brain   灌输在我脑海里   Still remain   依然存留着   within the sound of silence   寂静无声的此刻   In restless dreams I walked alone   在无数浮躁的梦中我独自前行   Narrow streets of cobblestone   行走在鹅卵石铺就的狭窄街道上   Neath the halo of a street lamp   头顶上街灯的光晕将我笼罩   I turned my collar to the cold and damp   我翻起衣领以抵御此夜的寒冷及潮湿   When my eyes were stabbed by the flash of aneon light   当我的眼睛被霓虹灯的闪烁刺通时   That split the night and touched the soundof silence   它也划破了夜空,打破了黑夜的沉静   And in the naked light I saw   在裸露的光线下我看到   Ten thousand people, maybe more   数以万计的人,或许更多   People talking without speaking   有的`人聊天而不谈心   People hearing without listening   有的人在漫不经心地听着别人说   People writing songs   有人在写着歌   That voices never share   那些从不会被传唱的歌   No one dare disturb the sound of silence   但没人敢于去打破这份静默   "Fools" said I, "You do notknow silence like a cancer grows”   我说愚蠢的人啊你不知道寂静会像癌症一样扩散吗   Hear my words that I might teach you   听我的话我才会教导你   Take my arms that I might reach to you   抓紧我的手我才能救你   But my words like silent as raindrops fell   但是我的话却如寂静无声的雨点落下   And echoed in the wells of silence   回荡在这无声的天井中   And the people bowed and prayed to the neongod they made.   人们对着自制的神像顶礼膜拜   And the sign flashed out its warning   霓虹灯突然闪烁出警兆   It the words that it was forming   警告的语句渐渐成型   And the sign said: "The words of theprophets are written on the subway walls   预兆显示先知的预言都被写在地铁的墙上   And tenement halls   及廉价公寓的大厅中   And whispered in the sounds ofsilence."   这告诫也在无声的静默中被轻声传送
2023-08-06 07:50:371

卡萨布兰卡的英文歌词的中文翻译

casablancaifellinlovewithyouwatchingcasablancabackrowofthedrive-inshowintheflickeringlightpopcornandcokesbeneaththestarsbecamechampagneandcaviarmakingloveonalonghotsummersnightithoughtyoufellinlovewithmewatchingcasablancaholdinghands"neaththepaddlefansinrick"scandlelitcafehidingintheshadowsfromthespotsmoroccanmoonlightinyoureyesmakingmagicatthemoviesinmyoldchevroletoh!akississtillakissincasablancabutakissisnotakisswithoutyoursighpleasecomebacktomeincasablancailoveyoumoreandmoreeachdayastimegoesbyiguessthere"remanybrokenheartsincasablancayouknowi"veneverreallybeenthereso,idon"tknowiguessourlovestorywillneverbeseenonthebigwidesilverscreenbutithurtjustasbadwhenihadtowatchyougoiloveyoumoreandmoreeachdayastimegoesby歌词译文:卡萨布兰卡看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱我们在漫长的而燥热的夏夜里尽情欢笑我以为在看《卡萨布兰卡》时,你爱上了我在点着烛光的里克咖啡馆里的吊扇下牵手我们躲在聚光灯照不到的阴影里你的眼里映着摩洛哥的月光随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧但没有了你的叹息,那吻已不成吻请来卡萨布兰卡找我随着时光流逝,我一天比一天更爱你我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人你知道我从未到过那里所以我不是很清楚我想我们的爱情故事不会被搬上银幕但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛随着时光流逝,我一天比一天更爱你
2023-08-06 07:51:002

这个歌词的中文翻译?

http://leonchen8012.spaces.live.com/blog/cns!9A21F20DA9C82815!451.entry
2023-08-06 07:51:124

在无尽的梦境里我一个人走在圆石铺的狭窄街道上是首什么英文歌的歌词?

歌名是the sound of silence
2023-08-06 07:51:342

寂静之声歌词表述什么?

寂静之声歌词表述:反对种族歧视和用无声反抗暴力,后来用作毕业生的主题曲。歌曲:《寂静之声(The Sound of Silence)》歌手:Paul Simon、Garfunkel填词:Simon谱曲:Simon歌词:Hello darkness, my old friend,I"ve come to talk with you again别来无恙,黑暗我的老友,我重又来向你将心声倾吐Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping因为一幅幻象在我眠中悄然潜入,深埋下它的火种And the vision that was planted in my brain而那深植在我心田的幻景啊Still remain,with in the sound of silence至今还留在,仍栖身于寂静之声中In restless dreams I walked alone,Narrow streets of cobblestone无休的长梦中我踽踽独行,走在石砾所铺的狭窄街头Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp街灯的光之下,我竖起衣领阻隔冷湿的苦痛When my eyes were stabbed by the flash of a neon light当霓虹灯的疾闪刺痛我的双眸——仅撕裂夜空That split the night,And touched the sound of silence光芒划破了夜空,触动了寂静之声And in the naked light I saw,Ten thousand people, maybe more无遮拦的灯光中我目睹,成千上万仍有余的众生People talking without speaking,People hearing without listening夸其谈却言不由衷,纷杂充耳却无心细聆People writing songs that voices never share谱写乐曲却无人同歌And no one dare disturb the sound of silence无人敢于击碎这寂静之声"Fools" said I, "You do not know,Silence like a cancer grows”“愚人啊”,我说,“你们不知寂静如痼疾将入肓Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you聆听我言语,我方能将你教导But my words like silent as raindrops fell,And echoed in the wells of silence抓住我手臂,我方能将你拯救”And the people bowed and prayed to the neon god they made.众生仍对着自己塑起的,霓虹偶像膜拜顶礼And the sign flashed out its warning,And the words that it was forming而灯火在告示牌上,正凝成示警的讯息And the sign said:"The words of the prophets are written on the subway walls那告示说道: "先知的告诫写在地铁的墙上and tenement halls,And whispered in the sound of silence与廉价的公寓,在寂静之声的深处低语”扩展资料:创作背景1964年,保罗·西蒙移居欧洲后,开始在巴黎和英国伦敦各种民间俱乐部中演出。返回纽约后,他与CBS的唱片公司签约,制作人为汤姆·威尔森(Tom Wilson),并且重新与他的老搭档加芬克尔合作。他们在1964年录制的专辑《Wednesday Morning》,其中包括歌曲《The Sound Of Silence》的销量不是很好,使得西蒙返回伦敦。1967年,保罗·西蒙(Paul Simon)和加芬克尔(Garfunkel)有一个重要的计划是为电影《毕业生》担任音乐制作,在1968年哥伦比亚唱片公司发行的电影原声唱片中,人们听到了《寂静之声》 。
2023-08-06 07:51:421

80000英文歌词 80000英文歌词内容

1、80000英文歌词如下: Are you with me Are you with me Listen to the Mariachi play at midnight Are you with me are you with me I wanna dance by water neath the Mexican sky water neath the Drink some margaritas by a string of blue lights Play at midnight Play at midnight Are you with me Are you with me I wanna dance by water neath by water neath the Mexican sky Drink some margaritas by a string of blue lights Listen to the Mariachi play at midnight Are you with me are you with me 2、歌名:80000,演唱:七姨,作词:佚名,作曲:七姨。
2023-08-06 07:51:581

80000英文歌词 80000英文歌词内容

1、80000英文歌词如下: Are you with me Are you with me Listen to the Mariachi play at midnight Are you with me are you with me I wanna dance by water neath the Mexican sky water neath the Drink some margaritas by a string of blue lights Play at midnight Play at midnight Are you with me Are you with me I wanna dance by water neath by water neath the Mexican sky Drink some margaritas by a string of blue lights Listen to the Mariachi play at midnight Are you with me are you with me 2、歌名:80000,演唱:七姨,作词:佚名,作曲:七姨。
2023-08-06 07:52:051

毕业生中文歌词

毕业生哪首歌啊“寂静之声” ?
2023-08-06 07:52:252

求一首欧美女的分手慢歌歌词有my eye

Uncle Kracker - When I Close My Eyes.Guess I never thought again I""d hear your voiceWhen you packed your bags and pulled out of DetroitYea the snowfalls are long and hard to bearKnowin"" you""re down south with sunshine on your hairYou sent a postcard from Graceland when you passed throughIt read, even though we lost I still love youI keep it like a locket on a chainI tell myself that I moved on but only half the way.And every time I close my eyes,You""re dancin"" ""neath the full moon lightYour faded jeans across the hood,My arms wrap ""round you tight and good.And I""m wiser than I was that day,Now I""d have some words to say,Ones that just might make you stay with me.That""s only when I close my eyes..Lately I""ve been talking to God again,And the string of things I didn""t do back then,No doubt I""m better off having had you.Yeah, you taught me how to love,Taught me how to lose it too.And every time I close my eyes,You""re dancin"" ""neath the full moon lightYour faded jeans across the hood,My arms wrap ""round you tight and good.And I""m wiser than I was that day,Now I""d have some words to say,Ones that just might make you stay with me.That""s only when I close my eyes..Every time I close my eyes,You""re dancin"" ""neath the full moon lightYour faded jeans across the hood,My arms wrap ""round you tight and good.And I""m wiser than I was that day,Now I""d have some words to say,Ones that just might make you stay with me.That""s only when I close my eyes.When I close these eyes.
2023-08-06 07:52:491

英文版《毕业生》歌词

《寂静之声》(The Sound of Silence)在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。歌词及译文:Hello darkness, my old friend你好黑暗,我的老伙计I"ve come to talk with you again我又来和你海阔天空神侃Because a vision softly creeping因为有个影子悄悄潜入Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡埋下了它的种子And the vision that was planted in my brain这影子根植于我的大脑里Still remains至今还留在with in the sound of silence静默之声的地盘中In restless dreams I walked alone在不安的梦境中我独自游荡Narrow streets of cobblestone鹅卵石的街道狭窄幽长Neath the halo of a street lamp在一盏街灯的光晕下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领抵挡寒冷潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时That split the night光芒划破了夜空And touched the sound of silence打破了这份静默And in the naked light I saw在孱弱的烛光中我看到Ten thousand people, maybe more成千上万的人们,或许更多People talking without speaking人们缄口却倾述心声People hearing without listening人们罔闻却声声贯耳People writing songs that voices never share人们写歌却从没嗓音分享And no one dare disturb the sound of silence静默之声没人敢打扰"Fools" said I, "You do not know“傻瓜”,我说,“你见识不长Silence like a cancer grows”静默像癌细胞一样生长”Hear my words that I might teach you有益的教诲你当听取Take my arms that I might reach you有助的臂膀你该挽起But my words like silent raindrops fell话语如雨滴悄然落下And echoed in the wells of silence在静默的源泉中久久回荡And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷And the sign flashed out its warning告示牌上闪烁出神灵的警告And the words that it was forming若隐若现显示成行And the sign said:告示牌上写道:"The words of the prophets are written on the subway walls“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙and tenement halls以及公寓走廊上And whispered in the sound of silence."也在静默之声中被低声传送”
2023-08-06 07:52:593

NEATH UNDER

neath adv.(副词) 在...之下 (只能当副词)under 可不一样了,它即是副词又是介词, 用途比较多1. prep.(介词) 在...之下, 在...之内, 在...领导下, 低于, 假借2. adv.(副词) 在下
2023-08-06 07:53:191

这是什么歌曲的歌词?

  中文名:寂静之声  英文名:The Sound of Silence  发行时间:1965年9月  演唱:Simon & Garfunkel(保罗·西蒙&加芬克尔)  英中对照歌词:  Hello darkness, my old friend  你好黑暗,我的老伙计  I"ve come to talk with you again  我又来和你海阔天空神侃  Because a vision softly creeping  因为有个影子悄悄潜入  Left its seeds while I was sleeping  趁我熟睡埋下了它的种子  And the vision that was planted in my brain  这影子根植于我的大脑里  Still remain  至今还留在  with in the sound of silence  静默之声的地盘中  In restless dreams I walked alone  在不安的梦境中我独自游荡  Narrow streets of cobblestone  鹅卵石的街道狭窄幽长  Neath the halo of a street lamp  在一盏街灯的光晕下  I turned my collar to the cold and damp  我竖起衣领抵挡寒冷潮湿  When my eyes were stabbed by the flash of a neon light  就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时  That split the night  光芒划破了夜空  And touched the sound of silence  打破了这份静默  And in the naked light I saw  在孱弱的烛光中我看到  Ten thousand people, maybe more  成千上万的人们,或许更多  People talking without speaking  人们缄口却倾述心声  People hearing without listening  人们罔闻却声声贯耳  People writing songs that voices never share  人们写歌却从没嗓音分享  And no one dare disturb the sound of silence  静默之声没人敢打扰  "Fools" said I, "You do not know  “傻瓜”,我说,“你见识不长  Silence like a cancer grows”  静默像癌细胞一样生长”  Hear my words that I might teach you  有益的教诲你当听取  Take my arms that I might reach you  有助的臂膀你该挽起  But my words like silent as raindrops fell  话语如雨滴悄然落下  And echoed in the wells of silence  在静默的源泉中久久回荡  And the people bowed and prayed to the neon god they made.  人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷  And the sign flashed out its warning  告示牌上闪烁出神灵的警告  And the words that it was forming  若隐若现显示成行  And the sign said:  告示牌上写道:  "The words of the prophets are written on the subway walls  “先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙  and tenement halls  以及公寓走廊上  And whispered in the sound of silence."  也在静默之声中被低声传送”  这首歌描述了一个梦境。  这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。  次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath thehalo of a street lamp与 I turned my collar to the coldand damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。  第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do"nt mean the words they"re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。  第四段,因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。  第五段,就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。
2023-08-06 07:53:271

寂寞之声 歌词中文翻译

thesoundofsilence》(寂静之声)hellodarkness,myoldfriend,你好,黑暗,我的老友i"vecometotalkwithyouagain,我又来同你谈一谈becauseavisionsoftlycreeping,因为一种幻觉悄悄来临leftitsseedswhileiwassleeping,趁我入睡时播下了种子andthevisionthatwasplantedinmybrain那在我的脑海中生长的幻觉stillremainswithinthesoundofsilence.仍然滞留在寂静之声中。inrestlessdreamsiwalkedalonenarrowstreetsofcobblestone,我孤独地行走在狭窄的人街道上,"neaththehaloofastreetlamp,iturnedmycollartothecoldanddamp在路灯的光晕下寒冷潮湿,我翻竖衣领。whenmyeyeswerestabbedbytheflashofaneonlight刺痛我眼睛的霓虹灯划破夜晚,thatsplitthenightandtouchedthesoundofsilence.触摸到那寂静之声。andinthenakedlight在那无遮蔽的灯光里isawtenthousandpeople,maybemore.我看见成千上万的人们,也许更多。peopletalkingwithoutspeaking,人们交谈不用口,peoplehearingwithoutlistening,人们倾听不用口,peoplewritingsongsthatvoicesnevershare人们写出歌曲却没有人唱。andnoonedare没有人敢去disturbthesoundofsilence.惊动那寂静之声。fools,saidi,我说:“你们是傻子,youdonotknow你们不知道silencelikeacancergrows.寂静犹如癌症一般生长。hearmywordsthatimightteachyou,听听我教你们的语言,takemyarmsthatimightreachyou.握住我伸给你们的手臂。“butmywordslikesilentraindropsfell,但是我的话如同雨滴般无声落下,andechoedinthewellsofsilence回荡在寂静的深井里。andthepeoplebowedandprayedtotheneongodtheymade.人们朝着他们创造的霓虹灯低头祈祷。andthesignflashedoutitswarning,inthewordsthatitwasforming.而霓虹灯广告牌却在一闪一闪发出警告:andthesignssaid,thewordsoftheprophetsarewrittenonthesubwaywalls“先知者的语言就在地铁站墙上,andtenementhalls.就在贫民的住房中。”whisper"dinthesoundsofsilence.它还在寂静之声中低语
2023-08-06 07:53:352

美国电影《毕业生》主题曲是什么,谁唱的

sound of silent(寂静之声
2023-08-06 07:53:455

寂静之声表达的是什么?

《寂静之声》,The Sound of Silence在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。这首歌想表达的是:《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。这首歌本身就是一首绝妙的诗,结构严谨,翻译时要形、音、义兼顾面面俱到,实在很难,所以我只好舍去音韵的部分,尽力在文字转换的过程中保留原诗的形与义(内容与结构),待来日翻译的技巧精进时再重翻一次。现就这首歌的涵义,以逐段探讨的方式来挖掘它的深层意义。这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,一气呵成。首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath the halo of a street lamp与 I turned my collar to the cold and damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。能把talk、speak、 hear、listen 这么常用简单的字汇作巧妙的并列而达到艺术效果,真不愧是民谣界的高手。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do"nt mean the words they"re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。歌词:Hello darkness, my old friend,I"ve come to talk with you again,Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping,And the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silence.In restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestone,‘Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash ofa neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silence.And in the naked light I sawTen thousand people, maybe more.People talking without speaking,People hearing without listening,People writing songs that voices never shareAnd no one dearedDisturb the sound of silence.“Fools” said I,”You do not knowSilence like a cancer grows.Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you.”But my words like silent raindrops fell,And echoedIn the wells of silenceAnd the people bowed and prayedTo the neon god they made.And the sign flashed out its warning,In the words that it was forming.And the signs said, The words of the prophetsare written on the subway wallsAnd tenement halls.And whisper"d in the sounds of silence.黑暗,老朋友,我来了又想同你谈谈突然有一种幻觉悄悄来临趁着我入睡时播下了种子那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊还仍然滞留在寂寞之声中在永无休止的梦里我孤独地行走在狭窄的布满圆石的路上行走在路灯的光晕下感到有点寒冷潮湿于是我翻竖起衣领那盏刺痛我双眼的霓红灯划破了夜晚触到了寂寞的音符在那无遮蔽的灯光下我看见成千上万的人也许更多人们无声地诉说着人们无语地倾听着他们写出一首首歌曲却没有一个人去唱没有人敢惊扰寂寞沉睡时的轻梦我说:你们这群傻子啊难道不知道寂寞的癌细胞正在扩散吗好好记住我教你们的话握紧我伸给你们的手臂可惜我的话只如同雨滴无声地落下回荡在寂静的深井里看人们朝着象征神圣的氖灯低头祈祷而霓红灯广告牌却在讽刺地一闪一闪发出这样的警告:“先哲的预言就在地道下的墙上就写在贫民们的住房里”还依旧在一片祷告的寂静中喃喃地低语
2023-08-06 07:54:041

《寂静之声》表达的是什么意思?

《寂静之声》是1964年Paul Simon和Garfunkel合作的一首歌曲。1966年,推出第二张专辑《寂静之声》,奠定Paul Simon和Garfunkel在音乐界地位的唱片,歌曲被传唱至今,成为他们最经典歌曲之一。1967年美国电影《毕业生》主题歌,2009年电影《守望者》插曲,2013年电影《激战》插曲。图片《寂静之声》———一首神奇的曲子,平平淡淡却能抨击你的心灵,洗涤你的灵魂;不同的人,不同的心情听出的是不一样的感受。图片图片
2023-08-06 07:54:123

”采菊东篱下,悠然见南山”的英文翻译

While picking asters neath the Eastern fence My gaze upon the Southern mountain rests
2023-08-06 07:54:223

一首英文歌里面有一段歌词是two thousand people may be more是女声,求此歌

Nine million bicycles
2023-08-06 07:54:302

《the sound of silence》的中文歌词是什么意思?

沉默之声
2023-08-06 07:55:106

寂静之声歌词 寂静之声歌词是什么

歌词: Hello darkness, my old friend, Ive come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence. In restless dreams I walk alone Narrow streets of cobblestone, Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one dared Disturb the sound of silence. Fools said I,You do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you. But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed its warning, In the words that it was forming. And the signs said, The words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls. And whisperd in the sounds of silence.
2023-08-06 07:55:471

寂静之声是什么意思

《寂静之声》,The Sound of Silence在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。这首歌想表达的是:《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。这首歌本身就是一首绝妙的诗,结构严谨,翻译时要形、音、义兼顾面面俱到,实在很难,所以我只好舍去音韵的部分,尽力在文字转换的过程中保留原诗的形与义(内容与结构),待来日翻译的技巧精进时再重翻一次。现就这首歌的涵义,以逐段探讨的方式来挖掘它的深层意义。这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,一气呵成。首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath the halo of a street lamp与 I turned my collar to the cold and damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。能把talk、speak、 hear、listen 这么常用简单的字汇作巧妙的并列而达到艺术效果,真不愧是民谣界的高手。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do"nt mean the words they"re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。歌词:Hello darkness, my old friend,I"ve come to talk with you again,Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping,And the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silence.In restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestone,‘Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash ofa neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silence.And in the naked light I sawTen thousand people, maybe more.People talking without speaking,People hearing without listening,People writing songs that voices never shareAnd no one dearedDisturb the sound of silence.“Fools” said I,”You do not knowSilence like a cancer grows.Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you.”But my words like silent raindrops fell,And echoedIn the wells of silenceAnd the people bowed and prayedTo the neon god they made.And the sign flashed out its warning,In the words that it was forming.And the signs said, The words of the prophetsare written on the subway wallsAnd tenement halls.And whisper"d in the sounds of silence.黑暗,老朋友,我来了又想同你谈谈突然有一种幻觉悄悄来临趁着我入睡时播下了种子那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊还仍然滞留在寂寞之声中在永无休止的梦里我孤独地行走在狭窄的布满圆石的路上行走在路灯的光晕下感到有点寒冷潮湿于是我翻竖起衣领那盏刺痛我双眼的霓红灯划破了夜晚触到了寂寞的音符在那无遮蔽的灯光下我看见成千上万的人也许更多人们无声地诉说着人们无语地倾听着他们写出一首首歌曲却没有一个人去唱没有人敢惊扰寂寞沉睡时的轻梦我说:你们这群傻子啊难道不知道寂寞的癌细胞正在扩散吗好好记住我教你们的话握紧我伸给你们的手臂可惜我的话只如同雨滴无声地落下回荡在寂静的深井里看人们朝着象征神圣的氖灯低头祈祷而霓红灯广告牌却在讽刺地一闪一闪发出这样的警告:“先哲的预言就在地道下的墙上就写在贫民们的住房里”还依旧在一片祷告的寂静中喃喃地低语
2023-08-06 07:55:541

电影《激战》中那首英文插曲

你在酷狗里面查找 激战 sound of silence.这是我找了半天才找到的。什么ania 姚斯婷的,根本就不是,不知道哪些傻子偏说她们唱的!
2023-08-06 07:56:047

寂静之声的歌词中文翻译

沉默的声音Hello darkness, my old friend,Hello黑暗,老朋友,I"ve come to talk with youagain,我又和你来交流,Because a vision softlycreeping,因为幻觉悄悄入侵,Left its seeds while I wassleeping,趁我熟睡留下种子,And the vision that was plantedin my brain,这幻觉根植于我的脑海,Still remains Within the sound ofsilence.仍残留在沉默的声音里。In restless dreams I walk alone在不安的梦里我独行Narrow streets of cobblestone,在狭窄的鹅卵石街道,"Neath the halo of a streetlamp,在路灯的光影下,I turned my collar to the coldand damp,我坚起衣领抵挡寒风,When my eyes were stabbed bythe flash of a neon light当我的眼睛被闪烁的霓虹刺痛,That split the night它划破黑暗And touched the sound ofsilence.触碰沉默的声音。And in the naked light I saw雪白的灯光下我看到Ten thousand people, maybemore.成千上万的人们,People talking withoutspeaking,人们言不由衷,People hearing without listening,人们充耳不闻,People writing songs thatvoices never share,人们写歌却从不唱出分享And no one dared没人敢Disturb the sound of silence.打破沉默的声音。"Fools" saidI,"You do not know“傻瓜”,我说,“你不懂,Silence like a cancer grows.沉默如癌症生长,Hear my words that I mightteach you,听我的话我告诉你,Take my arms that I might reachyou."拉我的手我会伸给你。”But my words like silentraindrops fell,但我的话如同无声的雨滴飘落,And echoed In the wells ofsilence回荡在沉寂的水井里。And the people bowed and prayed人们膜拜祈祷To the neon god they made.向那霓虹之神,And the sign flashed out itswarning,但迹象已经显示警告,In the words that it wasforming.那些话语已经表明,And the signs said, "The wordsof the prophets 它告诫人们,先知的预言are written on the subway walls已经写在地铁And tenement halls. 和公寓的墙上And whisper"d in the sounds ofsilence.伴随沉默的声音低语。
2023-08-06 07:56:313

寂静之声的英文怎么说?

the sound of silence 寂静之声 hello darkness, my old friend 你好 黑暗 的老朋友 i"ve come to talk with you again 又来和你交谈 because a vision softly creeping 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来 left its seeds while i was sleeping 在 熟睡的时候留下了它的种子 and the vision that was planted in my brain 这种幻觉在 的脑海里生根发芽 still remains 缠绕着 within the sound of silence 伴随着寂静的声音 in restless dreams i walked alone 在不安的梦幻中 独自行走 narrow streets of cobblestone 狭窄的鹅卵石街道 "neath the halo of a street lamp 在路灯的光环照耀下 i turned my collar to the cold and damp 竖起衣领 抵御严寒和潮湿 when my eyes were stabbed by the flash of a neon light 一道耀眼的霓虹灯光刺入 的眼睛 that split the night 它划破夜空 and touched the sound of silence 触摸着寂静的声音 and in the naked light i saw 在炫目的灯光下 ten thousand people, maybe more 看见成千上万的人 people talking without speaking 人们说而不言 people hearing without listening 听而不闻 people writing songs that voices never share 人们创造歌曲却唱不出声来 and no one dare disturb the sound of silence 没有人敢打扰这寂静的声音 "fools" said i, "you do not know 说:“傻瓜,难道你不知道 silence like a cancer grows” 寂静如同顽疾滋长” hear my words that i might teach you 听 对你说的有益的话 take my arms that i might reach to you 拉住 伸给你的手 but my words like silent as raindrops fell 但是 的话犹如雨滴飘落 and echoed in the wells of silence 在寂静的水井中回响 and the people bowed and prayed to the neon god they made. 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷and the sign flashed out its warning 神光中闪射出告诫的语句 and the words that it was forming 在字里行间指明 and the sign said: 它告诉人们 "the words of the prophets are written on the subway walls 预言者的话都已写在地铁的墙上 and tenement halls 和房屋的大厅里 and whispered in the sound of silence." 在寂静的声音里低语 买不买 2009-02-19 13:17:01 THE SOUND OF SILENCE 寂静之声 HELLO DARKNESS, MY OLD FRIEND 你好 黑暗 的老朋友 I"VE COME TO TALK WITH YOU AGAIN 又来和你交谈 BECAUSE A VISION SOFTLY CREEPING 因为有一种幻觉正向悄悄地向 袭来 LEFT ITS SEEDS WHILE I WAS SLEEPING 在 熟睡的时候留下了它的种子 AND THE VISION THAT WAS PLANTED IN MY BRAIN 这种幻觉在 的脑海里生根发芽 STILL REMAINS 缠绕着 WITHIN THE SOUND OF SILENCE 伴随着寂静的声音 IN RESTLESS DREAMS I WALKED ALONE 在不安的梦幻中 独自行走 NARROW STREETS OF COBBLESTONE 狭窄的鹅卵石街道 "NEATH THE HALO OF A STREET LAMP 在路灯的光环照耀下 I TURNED MY COLLAR TO THE COLD AND DAMP 竖起衣领 抵御严寒和潮湿 WHEN MY EYES WERE STABBED BY THE FLASH OF A NEON LIGHT 一道耀眼的霓虹灯光刺入 的眼睛 THAT SPLIT THE NIGHT 它划破夜空 AND TOUCHED THE SOUND OF SILENCE 触摸着寂静的声音 AND IN THE NAKED LIGHT I SAW 在炫目的灯光下 TEN THOUSAND PEOPLE, MAYBE MORE 看见成千上万的人 PEOPLE TALKING WITHOUT SPEAKING 人们说而不言 PEOPLE HEARING WITHOUT LISTENING 听而不闻 PEOPLE WRITING SONGS THAT VOICES NEVER SHARE 人们创造歌曲却唱不出声来 AND NO ONE DARE DISTURB THE SOUND OF SILENCE 没有人敢打扰这寂静的声音 "FOOLS" SAID I, "YOU DO NOT KNOW 说:“傻瓜,难道你不知道 SILENCE LIKE A CANCER GROWS” 寂静如同顽疾滋长” HEAR MY WORDS THAT I MIGHT TEACH YOU 听 对你说的有益的话 TAKE MY ARMS THAT I MIGHT REACH TO YOU 拉住 伸给你的手 BUT MY WORDS LIKE SILENT AS RAINDROPS FELL 但是 的话犹如雨滴飘落 AND ECHOED IN THE WELLS OF SILENCE 在寂静的水井中回响 AND THE PEOPLE BOWED AND PRAYED TO THE NEON GOD THEY MADE. 人们向自己创造的霓虹之神 鞠躬 祈祷AND THE SIGN FLASHED OUT ITS WARNING 神光中闪射出告诫的语句 AND THE WORDS THAT IT WAS FORMING 在字里行间指明 AND THE SIGN SAID: 它告诉人们 "THE WORDS OF THE PROPHETS ARE WRITTEN ON THE SUBWAY WALLS 预言者的话都已写在地铁的墙上 AND TENEMENT HALLS 和房屋的大厅里 AND WHISPERED IN THE SOUND OF SILENCE." 在寂静的声音里低语
2023-08-06 07:57:111

谁知道Sound Of Silence的中文歌词

《The Sound of Silence》(寂静之声) 歌词: Hello darkness, my old friend, 你好,黑暗,我的老友 I"ve come to talk with you again, 我又来同你谈一谈 Because a vision softly creeping, 因为一种幻觉悄悄来临 Left its seeds while I was sleeping, 趁我入睡时播下了种子 And the vision that was planted in my brain 那在我的脑海中生长的幻觉 Still remains within the sound of silence. 仍然滞留在寂静之声中。 In restless dreams I walked alone narrow streets of cobblestone, 我孤独地行走在狭窄的人街道上, "Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and damp 在路灯的光晕下寒冷潮湿,我翻竖衣领。 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 刺痛我眼睛的霓虹灯划破夜晚, That split the night and touched the sound of silence. 触摸到那寂静之声。 And in the naked light 在那无遮蔽的灯光里 I saw ten thousand people, maybe more. 我看见成千上万的人们,也许更多。 People talking without speaking, 人们交谈不用口, People hearing without listening, 人们倾听不用口, People writing songs that voices never share 人们写出歌曲却没有人唱。 And no one dare 没有人敢去 Disturb the sound of silence. 惊动那寂静之声。 Fools, said I, 我说:“你们是傻子, You do not know 你们不知道 Silence like a cancer grows. 寂静犹如癌症一般生长。 Hear my words that I might teach you, 听听我教你们的语言, Take my arms that I might reach you. 握住我伸给你们的手臂。“ But my words like silent raindrops fell, 但是我的话如同雨滴般无声落下, And echoed in the wells of silence 回荡在寂静的深井里。 And the people bowed and prayed to the neon God they made. 人们朝着他们创造的霓虹灯低头祈祷。 And the sign flashed out its warning, in the words that it was forming. 而霓虹灯广告牌却在一闪一闪发出警告: And the signs said, the words of the prophets are written on the subway walls “先知者的语言就在地铁站墙上, And tenement halls. 就在贫民的住房中。” Whisper"d in the sounds of silence. 它还在寂静之声中低语。
2023-08-06 07:57:191

求sound of silence歌词

中文名称:寂静之声外文名称:The Sound of Silence所属专辑:《sounds of silence》歌曲时长:3:05发行时间:1965年9月歌曲原唱:Paul Simon ,Grafunkel填 词:保罗·西蒙音乐风格:民谣,摇滚歌曲语言:英语专辑发行时间:1966年1月17日歌词:Hello darkness, my old friend你好黑暗,我的老伙计I"ve come to talk with you again我又来和你海阔天空神侃Because a vision softly creeping因为有个影子悄悄潜入Left its seeds while I was sleeping趁我熟睡埋下了它的种子And the vision that was planted in my brain这影子根植于我的大脑里Still remains至今还留在with in the sound of silence静默之声的地盘中In restless dreams I walked alone在不安的梦境中我独自游荡Narrow streets of cobblestone鹅卵石的街道狭窄幽长Neath the halo of a street lamp在一盏街灯的光晕下I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领抵挡寒冷潮湿When my eyes were stabbed by the flash of a neon light就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时That split the night光芒划破了夜空And touched the sound of silence打破了这份静默And in the naked light I saw在孱弱的烛光中我看到Ten thousand people, maybe more成千上万的人们,或许更多People talking without speaking人们缄口却倾述心声People hearing without listening人们罔闻却声声贯耳People writing songs that voices never share人们写歌却从没嗓音分享And no one dare disturb the sound of silence静默之声没人敢打扰"Fools" said I, "You do not know“傻瓜”,我说,“你见识不长Silence like a cancer grows”静默像癌细胞一样生长”Hear my words that I might teach you有益的教诲你当听取Take my arms that I might reach you有助的臂膀你该挽起But my words like silent raindrops fell话语如雨滴悄然落下And echoed in the wells of silence在静默的源泉中久久回荡And the people bowed and prayed to the neon god they made.人们向自己塑造的霓虹神灵膜拜祈祷And the sign flashed out its warning告示牌上闪烁出神灵的警告And the words that it was forming若隐若现显示成行And the sign said:告示牌上写道:"The words of the prophets are written on the subway walls“先贤们的箴言涂鸦在地铁的大墙and tenement halls以及公寓走廊上And whispered in the sound of silence."也在静默之声中被低声传送”
2023-08-06 07:57:362

Marquee Moon 歌词

歌曲名:Marquee Moon歌手:Television专辑:Oh What A Night - 70"s ClassicsMarquee moonTelevisionMarquee moonMarquee MoonBand:TelevisionBy:拉登快跑(Verlaine)I rememberhow the darkness doubledI recalllightning struck itself.I was listeninglistening to the rainI was hearinghearing something else.Life in the hive puckered up my night,the kiss of death, the embrace of life.There I stand neath the Marquee Moon Just waiting,I spoke to a mandown at the tracks.I asked himhow he don"t go mad.He said "Look here junior, don"t you be so happy.And for Heaven"s sake, don"t you be so sad."Life in the hive puckered up my night,the kiss of death, the embrace of life.There I stand neath the Marquee MoonHesitating...Well a Cadillacit pulled out of the graveyard.Pulled up to meall they said get in.Then the Cadillacit puttered back into the graveyard.And me,I got out again.Life in the hive puckered up my night,the kiss of death, the embrace of life.There I stand neath the Marquee Moon Just waiting,.......................................................I rememberhow the darkness doubledI recalllightning struck itself.I was listeninglistening to the rainI was hearinghearing something else.http://music.baidu.com/song/31164156
2023-08-06 07:57:481

歌曲《寂静之声》想表达什么?

《寂静之声》,The Sound of Silence在1967年作为美国电影《毕业生》的主题歌,是20世纪60年代民歌二人组Paul Simon and Garfunkel的成名作。这首歌想表达的是:《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的重要原因。这首歌本身就是一首绝妙的诗,结构严谨,翻译时要形、音、义兼顾面面俱到,实在很难,所以我只好舍去音韵的部分,尽力在文字转换的过程中保留原诗的形与义(内容与结构),待来日翻译的技巧精进时再重翻一次。现就这首歌的涵义,以逐段探讨的方式来挖掘它的深层意义。这首歌共分为五段,段与段之间环环相扣,一气呵成。首段叙述主述者(The speaker)又来找黑暗这位老朋友谈天,把黑暗当作老朋友来倾吐心事,可见他向来孤独,而他在黑暗中独语或沉思已经不是第一次了。而此次要向黑暗老友说的是一个在脑海中挥之不去的幻影(vision)。把vision译成幻影是因为它时常在主述者的梦中出现,虽是那么虚幻却又那么真实。次段道出了幻影的实境。在梦中主述者总是忐忑不安,独自一人走在鹅卵石铺设的街道上,由Neath the halo of a street lamp与 I turned my collar to the cold and damp这两句来看,那一定是个又湿又冷的夜。就在这样孤寂湿冷的夜,他被突如其来的霓红灯光芒刺醒了,而体验到真正的“寂静”。“light”原带有文明、希望、启蒙(enlightenment)等正面的意义,在此,保罗·西蒙逆转了这个形象。第三段进入了幻影中的高潮。naked意为赤裸的,naked sight为肉眼,而naked light则是没有灯罩所发出来的光,因为直接所以很强烈。在如此强烈的灯光下,他看见了成千上万的人。这些人在谈话,但是谈话的内容空洞,言之无物,所以是talking without speaking;受话的一方则是左耳听右耳出,心不在焉,所以是 hearing without listening。能把talk、speak、 hear、listen 这么常用简单的字汇作巧妙的并列而达到艺术效果,真不愧是民谣界的高手。这些人除了言谈空洞、心不在焉,更有人写歌来唱时,却唱得言不由衷,把歌唱得毫无情感可言,They do"nt mean the words they"re singing.写歌是一回事,唱的又是另一回事。people的歌声(voices),无法与自己写的歌(songs)产生共鸣(share)。虽然如此,但是却没有人敢正视这个问题,胆敢惊扰这样的沉默。因此,主述者心急如焚,气愤的告诫他们“寂静”的可怕,因为寂静就像癌症会不断的蔓延扩散,直到把每个人都吞噬掉。他要每个人用心听听他的话,他才能拉他们一把,然而,却无人理会他。他的话就像无声的雨滴落在沉默的井底,激不起一丝涟漪。就这样人人依然故我,对著自己塑造的霓虹神(Neon God)膜拜、祈祷。这里的霓虹神与第二段的霓虹灯光互为关联,标志(sign)的意义呼之欲出。直到此段第五行的subway walls 与第六行的tenement halls,真正的意思终于显现。地铁(subway walls)常是流浪汉(hobo)的归宿,而廉价出租公寓(tenement)顶多是比贫民窟(ghetto)好些。霓虹灯与之对照,形成强烈的对比,它代表资本主义的文明也代表其糜烂的物质享受。在第二段时,保罗西蒙就用了一个隐喻(metaphor)来逆转light所代表的正面意义,使之变为眩惑人心的渊薮,因为霓虹灯光刺得(stabbing)让人看不清楚方向,也因为人们贪恋物质享受而忽略了周遭该关心的事物,因此,霓虹神乃拜金主义之标志。就在主述者力图拨乱反正却徒劳无功时,霓虹标语闪出了警讯,标语写著:“先知的话写在地铁的墙上与公寓的厅堂”。先知(prophets)并不是宗教里所提的能预知未来的人物,而是那些流浪汉与贫民。他们常把心里的怨言与不满,写在地铁的墙上与公寓的厅堂,然而这些心声就在这物欲横流的社会中淹没了。歌词:Hello darkness, my old friend,I"ve come to talk with you again,Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping,And the vision that was planted in my brainStill remainsWithin the sound of silence.In restless dreams I walked aloneNarrow streets of cobblestone,‘Neath the halo of a street lamp,I turned my collar to the cold and dampWhen my eyes were stabbed by the flash ofa neon lightThat split the nightAnd touched the sound of silence.And in the naked light I sawTen thousand people, maybe more.People talking without speaking,People hearing without listening,People writing songs that voices never shareAnd no one dearedDisturb the sound of silence.“Fools” said I,”You do not knowSilence like a cancer grows.Hear my words that I might teach you,Take my arms that I might reach you.”But my words like silent raindrops fell,And echoedIn the wells of silenceAnd the people bowed and prayedTo the neon god they made.And the sign flashed out its warning,In the words that it was forming.And the signs said, The words of the prophetsare written on the subway wallsAnd tenement halls.And whisper"d in the sounds of silence.黑暗,老朋友,我来了又想同你谈谈突然有一种幻觉悄悄来临趁着我入睡时播下了种子那些个在我脑海中不停滋生的幻觉啊还仍然滞留在寂寞之声中在永无休止的梦里我孤独地行走在狭窄的布满圆石的路上行走在路灯的光晕下感到有点寒冷潮湿于是我翻竖起衣领那盏刺痛我双眼的霓红灯划破了夜晚触到了寂寞的音符在那无遮蔽的灯光下我看见成千上万的人也许更多人们无声地诉说着人们无语地倾听着他们写出一首首歌曲却没有一个人去唱没有人敢惊扰寂寞沉睡时的轻梦我说:你们这群傻子啊难道不知道寂寞的癌细胞正在扩散吗好好记住我教你们的话握紧我伸给你们的手臂可惜我的话只如同雨滴无声地落下回荡在寂静的深井里看人们朝着象征神圣的氖灯低头祈祷而霓红灯广告牌却在讽刺地一闪一闪发出这样的警告:“先哲的预言就在地道下的墙上就写在贫民们的住房里”还依旧在一片祷告的寂静中喃喃地低语
2023-08-06 07:57:561

求椎名林檎《丸内虐待狂》EXPO版英文歌词

丸の内サディスティック(EXPO Ver.)作词:椎名林檎作曲:椎名林檎歌:椎名林檎Playing cops and robbers "neath Ginza signs All who chance to prosper shall go blind Won"t you buy me a Ric to play What I got ain"t enough to pay I"ll play a riff Plug me into Marshall, I"ll blow out your window And trip my way up to eternal heights RAT and I will lay down and shake out your eardrums A hit of this distortion makes me high 报酬は入社后平行线で 东京は爱せど何も无い 领収书を书いて顶戴 税理士なんて付いて居ない 后楽园 I"ll rip into those robes and pursue the Dharma A Buddhist monk of my own would feel fine Selflessness and cessation get you Nirvana It Kurt would beat my Gretsch, I think I"d fly 将来憎に成って结婚して欲しい 毎晩寝具で游戯するだけピザ星の彼女になってみたい そしたらベンジー、あたしをグレッチで殴って I"m looking for a good way to fly I"m searching for a way you can"t buy You know I know a kickin" way to die It"s rock and roll, martyrs keep the fans high Still floating, as time rolls by
2023-08-06 07:58:032

《寂静之声》求英语大神帮我翻译中文出来!谢谢!

The sound of silence
2023-08-06 07:58:202

中英思维差异的意义

[摘要]一个民族的思维方式是该民族文化传统长期积淀的结果。思维方式的特点决定了语言表达方式的特点,因此英汉两种语言的不同之处在一定程度上反映出了中西思维方式的差异。翻译不仅仅是语言的转换,更是思维方式的转换。本文将主要讨论中英两种不同文化思维方式的差异及其对英汉翻译的影响。[关键词]思维方式;差异;英汉翻译翻译是运用一种语言把另一种语言所要表达的思维内容正确而完整地重新表达出来的语言活动。同时翻译也是将一种语言文化承载的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。不同的思维方式会产生不同的语言认知方式,进而影响到翻译策略的选择及翻译的效果。一、中英思维方式的差异思维方式是一个民族或者一个区域在长期的历史发展中所形成的一种思维定势。每个民族都有自己独特的思维方式。不同的民族文化,反映着持某种语言的民族群体千百年来形成的语言心理倾向,体现着持该语言民族的思维特征。英汉两种语言也毫不例外。下面我们将从以下三个方面介绍中英思维方式的不同。(一)抽象思维与具像思维英语民族重抽象思维,而汉民族重具像思维。英语民族擅长于用抽象概念表达具体的事物,比较重视抽象思维能力的运用,而汉民族恰恰相反,崇尚天人合一,在悠久的历史长河中,形成了以具像代表概念,喜欢进行类比推理的思维定式,更习惯于运用具象的方法表达抽象的概念,而不太重视纯粹意义的抽象思维。这种思维形式的不同在语言上表现为:英语常常使用抽象名词来表达复杂的理性概念,而汉语则习惯于使用具体、形象的词语来表达理性概念,例如:1.“I hope my presence here tonight is further proof of the importance we British attach on relations with your great country.”“我希望,今晚我到这里来可以进一步证明,我们英国人非常重视和你们伟大祖国的关系。”英文中的抽象名词presence, proof, importance汉译时都转换成了具体的动作.2.Wisdom prepares the worst; but folly leaves the worst for the day it comes.聪明人防患于未然,愚蠢者临渴掘井。此例中的抽象名词wisdom , folly汉译时都转换成具有共相概念的一类人。以上两例中的抽象名词对于习惯于抽象思维英美人来说,词义明确,措辞简练;但对于习惯于具像思维的中国人来说,必须将这些抽象名词所表达的抽象概念具体化,才符合汉语读者的思维习惯和汉语遣词造句的习惯。具像思维要求取向与取义相结合,特定的思想要寄寓于具体的物象之中,借助具体物象叙事述理,表达概念,情感和意向;而抽象思维则以概念,判断和推理为思维形式,通过对物象的统摄以严密的逻辑语句叙事说理,表情达意。这一点从古诗“秋思”与译文的对比中可见一斑。原诗的前三行是: 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,三行诗句中连续使用了九个名词,并列了九种具象,萧瑟凄凉之景,空旷冷落之感从这九个象语中凸现而出,悠然而生,无须任何赘词冗语。反观英译文:Oe"rold trees wreathed with rotten vine fly evening crows; Neath tiny bridge beside a clear stream flows; On ancient road in western breeze a lean horse goes;译文句式工整,词义贴切对应,韵律和谐自然,但原句中具象组合改换成三个完整的逻辑语句,这既是英语遣词造句的语法要求,更是由于严密的抽象逻辑思维表达形式的需求。(二)直线思维与曲线思维英语民族重直线思维,而汉民族重曲线思维。在表达思想时,英语民族的思维更直截了当,他们习惯先交代要点,而汉民族习惯从侧面说明、阐述外围的环境,最后点出话语的信息中心。英语在谋篇和遣词造句上遵循着从一般到具体、从概括到举例、从整体到个体的原则。如: Soccer is a very difficult sport(topic sentence). (1) A player must be able to run steadily without rest (2) Sometimes a player must hit the ball with his or her head. (3) Players must be willing to bang into and be banged into by others. (4)They must put up with aching feet
2023-08-06 07:58:401

结庐在人境,而无车马喧 英文

Drinking wine -------------------------------------------------------------------------------- By Xu Yuanchong In people"s haunt i build my cot; Of wheel"s and hoof"s noise i hear not. How can it leave on me no trace? Secluded heart makes secluded place. i pick fenceside asters at will; Carefree i see the southern hill. The mountain air"s fresh day and night; Together birds go home in flight. What revelation at this view? Words fail if i try to tell you. Drinking Wine Tao Qian I made my home amidst this human bustle, Yet I hear no clamour from the carts and horses. My friend,you ask me how this can be so? A distant heart will tend towards like places. From the eastern hedge,I pluck chrysanthemum flowers, And idly look towards the southern hills. The mountain air is beautiful day and night, The birds fly back to roost with one another. I know that this must have some deeper meaning, I try to explain,but cannot find the words. Drinking Within the world of men I make my home, Yet din of house and carriage there is none; You ask me how this quiet is achieved- With thoughts remote the place appears alone. While picking asters"neath the Eastern fence My gaze upon the Southern mountain rests; The mountain views are good by day or night, The birds come flying homeward to their nests. A truth in this reflection lies concealed, But I forget how it may be revealed. -translated by Yang Xianyi and Dai Naidie What do u think of the translations of the last two sentences?
2023-08-06 07:59:341

求一篇机电系专业英语新闻最好不要太难U0001f64f

下面是RDM机电服务公司的一则新闻March 25, 2015Article: Swansea University Bay Campus site is just the job after redundancy36-year-old administrator Matthew is working on the Bay Campus site in Neath Port Talbot after he was made redundant in 2013.Matthew Williams, of Port Talbot, was helped back into employment at the campus by the Neath Port Talbot Workways team.Mr Williams is now a full-time site administrator for RDM Electrical and Mechanical Services, the main subcontractor delivering electrical and mechanical services at the development.Matthew said Neath Port Talbot Workways" sessions had a big impact.“I am extremely grateful that Workways offered me such a fantastic support network, which included companies such as RDM, that empowered me with confidence and belief in myself,” he said.“They tailored their service to me by matching my skills to a relevant employer and to many others that are between jobs, to enable them to enhance their employability.“Additionally, I am very appreciative of RDM Mechanical and Electrical Services for offering me an exciting opportunity and new challenge.”Matthew added he was “very fortunate” to be working within a great team and was looking to improving his administrational abilities by completing an NVQ in Business and Administration at Level 2 and 3.His role on the Bay Campus project includes communication of all health and safety information between RDM Mechanical and Electrical Services and contractor Vinci Construction UK, stock control of plant and personal protective equipment and general day-to-day administrative duties including liaison with suppliers and sub-contractors.Steve Pridmore, operations director at RDM Mechanical and Electrical Services, said: “Matthew is growing into this role week by week and is learning the demanding requirements of a large construction project.“His role is of great benefit to RDM as he is the focal point for transfer of information between all RDM staff on site.”Rupert Joseland, regional director of St Modwen, land owner and site developer for the project, added: “We are thoroughly committed to supporting local supply chains, jobs and skills at our Bay Campus development for Swansea University.“We have worked alongside our main contractors and their local training partners, to generate as many opportunities for local people as possible and it is great to see the positive impact of this.” Extract taken from The Evening Post
2023-08-06 07:59:411

求:奥斯卡《寂静之声》歌词!

i like it too
2023-08-06 07:59:494

Lay Down Your Weary Tune 歌词

歌曲名:Lay Down Your Weary Tune歌手:The Byrds专辑:The Byrds Play DylanLay down your weary tune, lay down,Lay down the song you strum,And rest yourself "neath the strength of stringsNo voice can hope to hum.Struck by the sounds before the sun,I knew the night had gone.The morning breeze like a bugle blewAgainst the drums of dawn.Lay down your weary tune, lay down,Lay down the song you strum,And rest yourself "neath the strength of stringsNo voice can hope to hum.The ocean wild like an organ played,The seaweed"s wove its strands.The crashin" waves like cymbals clashedAgainst the rocks and sands.I stood unwound beneath the skiesAnd clouds unbound by laws.The crying rain like a trumpet sangAnd asked for no applause.Lay down your weary tune, lay down,Lay down the song you strum,And rest yourself "neath the strength of stringsNo voice can hope to hum.The last of leaves fell from the treesAnd clung to a new love"s breast.The branches bare like a banjo playedTo the winds that listened best.I gazed down in the river"s mirrorAnd watched its winding strum.The water smooth ran like a hymnAnd like a harp did hum.Lay down your weary tune, lay down,Lay down the song you strum,And rest yourself "neath the strength of stringsNo voice can hope to hum.Lay down your weary tune, lay down,Lay down the song you strum,And rest yourself "neath the strength of stringsNo voice can hope to hum.http://music.baidu.com/song/8916158
2023-08-06 07:59:561

sound of silence歌词是什么?

歌曲:《The Sounds Of Silence》歌手:西蒙和加芬克尔组合(Simon & Garfunkel)填词:保罗·西蒙(Pual Simon谱曲:保罗·西蒙(Pual Simon)歌词:Hello darkness my old friend,I"ve come to talk with U again嘿黑夜啊我的老友,我又来找你聊天了Because a vision softly creeping,Left its seeds while I was sleeping因为有个幻影轻轻爬进来,趁我熟睡时暗暗播下了种子And the vision that was planted in my brain, Still remains使这个幻影深植入我脑海中,萦绕盘旋不去Within the sound of silence,In restless dreams I walk alone在寂静无声的此刻,在无数不平静的梦中我茕茕独行Narrow streets of cobble stone,"Neath the halo of a street lamp行走在鹅卵石铺成狭窄街道上,头顶上街灯的光晕将我笼罩I turned my collar to the cold and damp我竖起衣领以抗御这湿冷的夜When my eyes were stabbed by the flash of a neon light当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷失That split the night,And touched the sound of silence霓虹灯的闪烁也划破了夜空,打破了黑夜的沉静And in the naked light I saw,Ten thousand people maybe more在无遮灯照耀下我看到,人头攒动People talking without speaking,People hearing without listening有的人在说着无聊的话语,有的人在漫不经心地听着别人说People writing songs that voices never share,And no one dare有的人在写着那些从不会被传唱的歌,但没有人敢于去Disturb the sound of silence,"Fool" said I "you do not know"打破这份静默,我说道:“愚蠢的人啊你们不知道”"Silence like a cancer grows",“Hear my words that I might teach you"静默会像癌细胞那样扩散,听我的话我才能教导你"Take my arms that I might reach you”,But my words like silent rain-drops fell抓紧我的手我才能救你,但是我的话却如寂静无声的雨点落下And echoed in the wells of silence,And the people bow and prayed徒然回响在沉静的井里,人们仍然顶礼膜拜着To the neon God they made,And the sign flash out its warning自己塑造的霓虹灯神,霓虹神以它闪烁的文字显出其预兆In the words that it was forming, And the sign said the words of the prophers警告的话语渐渐成型,预兆显示先知的话语Are written on the subway walls and tenement halls已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上And whispered in the sounds of silence也在无声的静默中被轻声传送扩展资料:《The Sounds Of Silence》是由保罗·西蒙(Pual Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)组成的西蒙和加芬克尔组合(Simon & Garfunkel)演唱的一首歌曲。收录于索尼音乐(Sony Music)旗下的哥伦比亚广播(Columbia Broadcasting System,CBS)公司1964年10月19日发行的专辑《Wednesday Morning,3 AM》中。西蒙和加芬克尔六十年代后期开始风靡多年的重唱,也可以说是流行音乐史上的最佳重唱,西蒙的嗓音松弛自然,加芬克尔音色轻柔高洁,两人的和声如诗如梦一般丰富多彩,令人魂牵梦绕。时至今日,他们的许多歌曲仍然在被广为传唱。虽然西蒙和加芬克尔二人组合仅仅发行过包括《毕业生》电影原声碟在内的5张专辑,但他们的魅力仍然横扫了60年代后期的英美乐坛。《寂静之声》、《我是岩石》、《美利坚》等歌曲尖锐地向美国五六十年代的价值观提出了质疑,而《艾米莉,只要我能找到你》、《我是岩石》、《斯卡堡罗集市》、《凯茜之歌》等歌曲则清晰地阐明了西蒙和加芬克尔痛苦而震撼人心的主张。西蒙和加芬克尔的歌声在广大乐迷心中留下了难以磨灭的印象,尽管世事多变,但他们的音乐却是永恒的。
2023-08-06 08:00:161

Nightwish的《Moondance》 歌词

歌曲名:Moondance歌手:Nightwish专辑:Oceanborn-Spinefarm RecordsMoondanceby Michael BubleWell, it"s a marvelous night for a moondanceWith the stars up above in your eyesA fantabulous night to make romance"Neath the cover of October skiesAnd all the leaves on the trees are fallingTo the sound of the breezes that blowAnd I"m trying to please to the callingOf your heart-strings that play soft and lowAnd all the night"s magic seems to whisper and hushAnd all the soft moonlight seems to shine in your blushCan I just have one a" more moondance with you, my loveCan I just make some more romance with a-you, my loveWell I wanna make love to you tonightI can"t wait till the morning has comeAnd I know now the time is just rightAnd straight into my arms you will runAnd when you come my heart will be waitingTo make sure you"re never aloneThere and then all my dreams will come true, dearThere and then I will make you my ownAnd everytime I touch you, you just tremble insideAnd I know how much you want me that you can"t hideCan I just have one a" more moondance with you, my loveCan I just make some more romance with a-you, my loveI can"t wait till the morning has comeAnd I know now the time is just rightAnd straight into my arms you will runAnd when you come my heart will be waitingTo make sure you"re never aloneThere and then all my dreams will come true, dearThere and then I will make you my ownAnd everytime I touch you, you just tremble insideAnd I know how much you want me that you can"t hideCan I just have one a" more moondance with you, my loveCan I just make some more romance with a-you, my loveWell I wanna make love to you tonightCan I just have one a" more moondance with you, my loveCan I just make some more romance with a-you, my lovehttp://music.baidu.com/song/419780
2023-08-06 08:00:301

我想知道电影《毕业生》中的主题歌叫什么?

斯卡波罗集市只是插曲,主题曲是寂静之声
2023-08-06 08:00:412

柬埔寨王国王太后简历

诺罗敦·莫尼列太后(1936年6月18日-),现任柬埔寨王太后。她是前任国王诺罗敦·西哈努克的妻子,也是现任国王西哈莫尼的生母。莫尼列出生在法属印度支那西贡市(今越南胡志明市),婚前名字为葆拉-莫妮克·伊齐(Paule-Monique Izzi),故而有时候被称为莫尼克王后。其父为让-弗朗索瓦·伊齐,是法国科西嘉籍的银行家,具有法国和意大利的血统,于二战中被杀害。她的母亲Pomme Peang,是一位金边出生的柬埔寨华人。莫尼列曾就读于诺罗敦小学、西索瓦高中和笛卡尔中学。她在20世纪六十年代底曾担任柬埔寨红十字会(CRC)的会长,现为该会的名誉会长。莫尼列与西哈努克育有两子,分别是西哈莫尼、诺林达拉那。1992年2月22日,她被西哈努克国王授予Samdech Preah Cheayea的爵位。1993年9月24日,又被授予Samdech Preah Mohèsey Norodom Monineath的头衔。1996年1月2日,莫尼列被授予Samdech Preah Reach Akka Mohèsey Norodom Monineath的头衔。2004年10月14日,西哈莫尼登基,莫尼列王后被尊为王太后,其头衔全称为Preah Karuna Preah Bat Samdech Preah Mohaksatreyani Norodom Monineath Sihanouk。除了高棉语以外,莫尼列还会说法语、英语与一点点华语
2023-08-06 08:00:511

Someone That I Used To Love 歌词

歌曲名:Someone That I Used To Love歌手:Barbra Streisand专辑:A Collection Greatest Hits...And MoreWhen i wake up each morningTrying to find myselfAnd if i"m ever the least unsureI always remind myselfThough you"re someone in this worldThat all always choose to loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveAs for meIt"s getting down to the lastUnspoken partWhen you must begin to easeThe pain of a broken heartTell me why should i even careBarbra StreisandIf i have to lose your loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveI wish it was enough for youAll the love i had to giveAnd i did my bestTo keep you satisfiedI guess you"ll never knowHow much i triedI really triedAnd if ever our pathsShould cross againWell, you won"t find meNeath the one to get lost againOnce i had so much to giveBut you just refused my loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveTo keep you satisfiedI guess you"ll never knowHow much i triedI really triedWhen i wake up each morningTrying to find myselfAnd if i"m ever the least unsureI always remind myselfThough you"re someone in this worldThat all always choose to loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveThough you"re someone in this worldThat all always choose to loveFrom now on you"re only someoneThat i used to loveFrom now on you"re only someoneThat i used to love...http://music.baidu.com/song/8785680
2023-08-06 08:01:111