- 大鱼炖火锅
-
就是现在了
你这个王八蛋……什么时候才行动。
到底发生了什么事?
为了什么,是必全家人都死了?
是必公司破产了?
是比接受癌症的宣判。
如果出了学校。
如果找到好工作。
然后结了婚……
然后能有了孩子……
如果能有钱的话…
然后如果运气来临的话……
…完全得到这些需要经过多少年?
在这样过几天过几天,在这样推迟推迟 也不知还能活几年?
是不是除了现在就没有时间了呢?
到如今,是不是明天早晨,就不用起来洗脸了?
人,都是在推迟思考众人和自己的人生,
却关心周围的事情
然后…不就是做些像社会评论家一样批判的事吗?
继而...和周围的人协调,做些前后矛盾的事情。
而不说呢?
继而...言语上都是为了别人,本身却是掩饰自己的行为。
是不是通过这样那样的花言巧语才不会埋没在这社会里。
你到底何时考虑自己的人生。
怪罪他人的时候过了。你说什么都是环境惹的祸,
所以你一生都感到不满,那就没戏了。
这样好吗?
带着自己的不满怪罪父母的心理,度过一生。
什么责任都推卸的时候过去了。
过去已逝,是不是你已无法轻易记起。
为了改善不满的东西…为了自己的成长
现在,这个时刻到了。
忘了过去的邪念。
为了美好的未来,现在活下去吧
别人都没有这个身体,这是你自己的啊。
那个时刻不就是“现在”呀!
- S笔记
-
お前はろくでなしかuff65uff65uff65uff65uff65uff65いつになったらやるんだ。
你这个混蛋。。。到底要到什么时候才干啊!
いったい、何が起きなきゃならないのだ。
到底有什么干不了的!
そのために、家族が死ななければならないのか。
为了那个,家里人非死不可吗!
会社がつぶれなくてはならないのかu30fbu30fbu30fbu30fb
公司不倒闭不行吗。。。
ガンの宣告を受けなければならないのか。
难道非要癌症的宣判吗!
学校を出ればu30fbu30fbu30fb
学校毕业的话。。。
いい职に付けばu30fbu30fbu30fb
找到好工作的话。。。
结婚したらu30fbu30fbu30fb
然后结婚。。。
子供ができたらu30fbu30fbu30fb
有了孩子。。。
金ができればu30fbu30fbu30fb
赚到钱了。。。
运がめぐってきたらu30fbu30fbu30fb
运气都来啦。。。
u30fbu30fbu30fbそういって、一体何年経ったんだ。
。。。要是那样的话,那要经过几年啊!
そのうちそのうちと、延ばし延ばしでいったい何年生きてきたんだ。
在这样过几天过几天,在这样推迟推迟 也不知还能活几年?
时は今しかないじゃないか。
是不是除了现在就没有时间了呢?
未だかって、明日の朝、颜を洗ったことのある奴は一人もいないじゃないか。
明天早上才洗脸的家伙应该一个也没有吧。
人は皆、自分の人生を考えることを延ばして、周囲の事ばかり気にかけて
人们总是延长自己的人生,去注意周围的事情
そしてu30fbu30fbu30fb批判をしている环境评论家ばかりじゃないか。
然后。。。全部成为只会批判的环境评论家
それをu30fbu30fbu30fb周囲の人と调和しているだと、トンチンカンな事を言っているんじゃないのか。
然后。。。跟周围的人和谐的相处,说着一些不相干的事情。
それをu30fbu30fbu30fb人のためといって自分をごまかしているんじゃないのか。
然后。。。虽然说着是为了别人,不是自己作弊码
色々と言い訳をいってu30fbu30fbu30fb环境に埋没してはいないか。
说着各式各样的借口。。。但并没有被周围环境埋没吧!
お前はいったい、いつになったら自分の人生を生き始めるのだ。
你到底到什么时候才开始开始自己的人生啊!
人のせいにする时は过ぎた。环境のせいだからといって、
埋怨是别人的原因的时候过去了,又开始说是周围环境的原因
それでお前の一生が不満に涂りたくられて、それで终わりでいいのか。
就这样你的一生中都充满着埋怨,然后过完一生。
亲のせいにして、不満足な自分で一生を过ごすのか。
还是埋怨是父母的原因,过完不满足的一生
何かのせいにする时は过ぎた。
埋怨其他原因的时候过去了。
过去はないのだ。お前が胜手に思い出しているだけではないか。
没有那样的过去,那是你自己考虑的不是吗!
不満を改善するためにu30fbu30fbu30fb自分をより成长させるために
为了改善不满。。。为了自己更加的成长
今、この时が与えられているのだ。
现在,就是这个时候!
过去の妄想を忘れ、素晴らしい未来のために今を生きようではないか。
忘掉过去的妄想,为了美好的未来现在好好生活不好吗。
それをするのは他でもない。お前なのだ。
那样干的不是别人,就是你!
その时は『今』しかないのだよ。
那个时候只有现在!
我很多地方翻译的不好,希望各位大大能给指点指点~谢谢呵呵@*@