barriers / 阅读 / 详情

莎士比亚的十四行诗

2023-09-09 03:38:34
共1条回复
阿啵呲嘚

一 对天生的尤物我们要求蕃盛,

以便美的玫瑰永远不会枯死,

但开透的花朵既要及时雕零,

就应把记忆交给娇嫩的后嗣;

但你,只和你自己的明眸定情,

把自己当燃料喂养眼中的火焰,

和自己作对,待自己未免太狠,

把一片丰沃的土地变成荒田。

你现在是大地的清新的点缀,

又是锦绣阳春的唯一的前锋,

为什么把富源葬送在嫩蕊里,

温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?

  可怜这个世界吧,要不然,贪夫,

  就吞噬世界的份,由你和坟墓。 二当四十个冬天围攻你的朱颜,

在你美的园地挖下深的战壕,

你青春的华服,那么被人艳羡,

将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:

那时人若问起你的美在何处,

哪里是你那少壮年华的宝藏,

你说,"在我这双深陷的眼眶里,

是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"

你的美的用途会更值得赞美,

如果你能够说,"我这宁馨小童

将总结我的账,宽恕我的老迈,"

证实他的美在继承你的血统!

  这将使你在衰老的暮年更生,

  并使你垂冷的血液感到重温。 三照照镜子,告诉你那镜中的脸庞,

说现在这庞儿应该另造一副;

如果你不赶快为它重修殿堂,

就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。

因为哪里会有女人那么淑贞

她那处女的胎不愿被你耕种?

哪里有男人那么蠢,他竟甘心

做自己的坟墓,绝自己的血统?

你是你母亲的镜子,在你里面

她唤回她的盛年的芳菲四月:

同样,从你暮年的窗你将眺见--

纵皱纹满脸--你这黄金的岁月。

  但是你活着若不愿被人惦记,

  就独自死去,你的肖像和你一起。 四俊俏的浪子,为什么把你那份

美的遗产在你自己身上耗尽?

造化的馈赠非赐予,她只出赁;

她慷慨,只赁给宽宏大量的人。

那么,美丽的鄙夫,为什么滥用

那交给你转交给别人的厚礼?

赔本的高利贷者,为什么浪用

那么一笔大款,还不能过日子?

因为你既然只和自己做买卖,

就等于欺骗你那妩媚的自我。

这样,你将拿什么账目去交代,

当造化唤你回到她怀里长卧?

  你未用过的美将同你进坟墓;

  用呢,就活着去执行你的遗嘱。 五那些时辰曾经用轻盈的细工

织就这众目共注的可爱明眸,

终有天对它摆出魔王的面孔,

把绝代佳丽剁成龙锺的老丑:

因为不舍昼夜的时光把盛夏

带到狰狞的冬天去把它结果;

生机被严霜窒息,绿叶又全下,

白雪掩埋了美,满目是赤裸裸:

那时候如果夏天尚未经提炼,

让它凝成香露锁在玻璃瓶里,

美和美的流泽将一起被截断,

美,和美的记忆都无人再提起:

  但提炼过的花,纵和冬天抗衡,

  只失掉颜色,却永远吐着清芬。 六那么,别让冬天嶙峋的手抹掉

你的夏天,在你未经提炼之前:

熏香一些瓶子;把你美的财宝

藏在宝库里,趁它还未及消散。

这样的借贷并不是违禁取利,

既然它使那乐意纳息的高兴;

这是说你该为你另生一个你,

或者,一个生十,就十倍地幸运;

十倍你自己比你现在更快乐,

如果你有十个儿子来重现你:

这样,即使你长辞,死将奈你何,

既然你继续活在你的后裔里?

  别任性:你那么标致,何必甘心

  做死的胜利品,让蛆虫做子孙。 七看,当普照万物的太阳从东方

抬起了火红的头,下界的眼睛

都对他初升的景象表示敬仰,

用目光来恭候他神圣的驾临;

然后他既登上了苍穹的极峰,

像精力饱满的壮年,雄姿英发,

万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘,

紧紧追随着他那疾驰的金驾。

但当他,像耄年拖着尘倦的车轮,

从绝顶颤巍巍地离开了白天,

众目便一齐从他下沉的足印

移开它们那原来恭顺的视线。

  同样,你的灿烂的日中一消逝,

  你就会悄悄死去,如果没后嗣。 八我的音乐,为何听音乐会生悲?

甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。

为何爱那你不高兴爱的东西,

或者为何乐于接受你的烦恼?

如果悦耳的声音的完美和谐

和亲挚的协调会惹起你烦忧,

它们不过委婉地责备你不该

用独奏窒息你心中那部合奏。

试看这一根弦,另一根的良人,

怎样融洽地互相呼应和振荡;

宛如父亲、儿子和快活的母亲,

它们联成了一片,齐声在欢唱。

  它们的无言之歌都异曲同工

  对你唱着:"你独身就一切皆空。" 九是否因为怕打湿你寡妇的眼,

你在独身生活里消磨你自己?

哦,如果你不幸无后离开人间,

世界就要哀哭你,像丧偶的妻。

世界将是你寡妇,她永远伤心

你生前没给她留下你的容貌;

其他的寡妇,靠儿女们的眼睛,

反能把良人的肖像在心里长保。

看吧,浪子在世上的种种浪费

只换了主人,世界仍然在享受;

但美的消耗在人间将有终尾:

留着不用,就等于任由它腐朽。

  这样的心决不会对别人有爱,

  既然它那么忍心把自己戕害。 一○羞呀,否认你并非不爱任何人,

对待你自己却那么欠缺绸缪。

承认,随你便,许多人对你钟情,

但说你并不爱谁,谁也要点头。

因为怨毒的杀机那么缠住你,

你不惜多方设计把自己戕害,

锐意摧残你那座峥嵘的殿宇,

你唯一念头却该是把它重盖。

哦,赶快回心吧,让我也好转意!

难道憎比温婉的爱反得处优?

你那么貌美,愿你也一样心慈,

否则至少对你自己也要温柔。

  另造一个你吧,你若是真爱我,

  让美在你儿子或你身上永活。

相关推荐

莎士比亚经典十四行诗带翻译?

  莎士比亚的十四行诗已令读者叹为观止,极大地影响了他那个时代甚至于如今的文人和文学爱好者,给人真、善、美的享受和心灵的启迪。那么你想欣赏一下莎士比亚的经典十四行诗吗?下面是我为大家带来,欢迎大家阅读!   莎士比亚经典十四行诗一   Ah! wherefore with infection should he live,   唉,我的爱为什么要和臭腐同居,   And with his presence grace impiety,   把他的绰约的丰姿让人亵渎,   That sin by him advantage should achieve   以至罪恶得以和他结成伴侣,   And lace itself with his society?   涂上纯洁的外表来眩耀耳目?   Why should false painting imitate his cheek   骗人的脂粉为什么要替他 *** ,   And steal dead seeing of his living hue?   从他的奕奕神采偷取死形似?   Why should poor beauty indirectly seek   为什么,既然他是玫瑰花的真身,   Roses of shadow, since his rose is true?   可怜的美还要找玫瑰的影子?   Why should he live, now Nature bankrupt is,   为什么他得活着,当造化破了产,   Beggar"d of blood to blush through lively veins?   缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?   For she hath no excheckr now but his,   因为造化现在只有他作富源,   And, proud of many, lives upon his gains.   自夸富有,却靠他的利润过活。   O, him she stores, to show what wealth she had   哦,她珍藏他,为使荒歉的今天   In days long since, before these last so bad.   认识从前曾有过怎样的丰年。   莎士比亚经典十四行诗二   Tired with all these, for restful death I cry,   厌了这一切,我向安息的死疾呼,   As, to behold desert a beggar born,   比方,眼见天才注定做叫化子,   And needy nothing trimm"d in jollity,   无聊的***打扮得衣冠楚楚,   And purest faith unhappily forsworn,   纯洁的信义不幸而被人背弃,   And guilded honour shamefully misplaced,   金冠可耻地戴在行尸的头上,   And maiden virtue rudely strumpeted,   处女的贞操遭受***的玷辱,   And right perfection wrongfully disgraced,   严肃的正义被人非法地诟让,   And strength by limping sway disabled,   壮士被当权的跛子弄成残缺,   And art made tongue-tied by authority,   愚蠢摆起博士架子驾驭才能,   And folly doctor-like controlling skill,   艺术被官府统治得结舌箝口,   And simple truth miscall"d simplicity,   淳朴的真诚被人瞎称为愚笨,   And captive good attending captain ill:   囚徒"善"不得不把统帅"恶"伺候:   Tired with all these, from these would I be gone,   厌了这一切,我要离开人寰,   Save that, to die, I leave my love alone.   但,我一死,我的爱人便孤单。   莎士比亚经典十四行诗三   From fairest creatures we desire increase,   我们要美丽的生命不断繁息,   That thereby beauty"s rose might never die,   能这样,美的玫瑰才永不消亡,   But as the riper should by time decease,   既然成熟的东西都不免要谢世,   His tender heir might bear his memory;   优美的子孙就应当来承继芬芳:   But thou contracted to thine own bright eyes,   但是你跟你明亮的眼睛结了亲,   Feed"st thy light"s flame with self-substantial fuel,   把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩,   Making a famine where abundance lies,   这就在丰收的地方造成了饥馑,   Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.   你是跟自己作对,教自己受害。   Thou that art now the world"s fresh ornament,   如今你是世界上鲜艳的珍品,   And only herald to the gaudy spring,   只有你能够替灿烂的春天开路,   Within thine own bud buriest thy content,   你却在自己的花蕾里埋葬了自身,   And, tender churl, mak"st waste in niggarding.   温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。   Pity the world, or else this glutton be,   可怜这世界吧,世界应得的东西   To eat the world"s due, by the grave and thee.   别让你和坟墓吞吃到一无所遗!
2023-09-01 11:54:111

莎士比亚十四行浪漫情诗

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。内容如下:Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。作者北京:十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。作品赏析:莎士比亚十四行诗1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作了这些十四行诗。更早的时候,两首未经许可的十四行诗出现在1599年出版的《热情的朝圣者》。英国作家弗朗西斯·米尔斯曾在1598年提到“在亲密朋友当中流传的甜美的十四行诗”。少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。看起来他计划了两个相对的系列:一个是关于一位已婚皮肤黝黑女子的不可控制的欲望;另一个是关于一位白皙的年轻男子纯洁的爱。如今仍不清楚是否这些人物代表了真实的人,也不清楚是否诗中的“我”代表了莎士比亚自己,尽管英国诗人威廉·华兹华斯认为在这些十四行诗中“莎士比亚敞开了他的心”。 1609年的版本是献给一位“W.H.先生”,献词称他为这些诗的“唯一的促成者”(the only begetter)。献词究竟是莎士比亚自己写的还是出版商托马斯·索普所加目前仍是一个谜,索普的名字缩写出现在题献页的末尾。尽管有大量学术研究,谁是“W.H.先生”先生也依旧不为人知,甚至连莎士比亚是否授权出版该书也不清楚。评论家赞美《十四行诗》是爱、性欲、生殖、死亡和时间的本性的深刻思索。
2023-09-01 11:54:362

莎士比亚的十四行诗主题是什麽?

莎士比亚的十四行诗是英国格律诗的一座高峰。它感情丰富,寓意深刻,语言优美,节奏鲜明,是诗人进步的世界观和艺术观的生动反映。在154首十四行诗中,诗人热情洋溢地歌颂友谊和爱,青春和美,充分反映了诗人的人文主义思想。第一部分概述了有关时间的基本理论,探讨了时间形象的演变,及其体现出来的诗歌传统和哲学意义,分析了时间在文艺复兴时期诗歌传统中作为破坏者的形象及其意义,以及时间在莎士比亚十四行诗中体现出来的破坏者的形象的意义。第二部分指出,莎翁十四行诗中体现了文艺复兴时期的英国人具有战胜时间的本能的强烈欲望。首先是由于时间的摧毁力和破坏力十分强大,人感到了这种强大的压力,因此产生了反抗和战胜时间的强烈欲望。同时,为了实现自己梦中的记忆,回到过去,以赢得失去的天堂。这个过程,实际上是战胜时间、获得永恒的历程。第三部分分析了莎翁十四行诗中三种主要的战胜时间的方法与途径。一是结婚生子。规劝好友结婚生子,以战胜时间无情的镰刀的扫荡。二是诗歌使人战胜时间以达到永恒。三是爱可以使人永恒。本文的结束语回顾了全文的主要内容,并指出,这一诗组抒写的是普遍意义上的大“我”,而非“传记论”者所持的小“我”的小情绪。
2023-09-01 11:54:461

莎士比亚十四行诗经典语录有哪些?

莎士比亚《十四行诗》经典语录如下:1、时光啊,你曾用精巧的工艺造就众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,你终将露出狰狞的面孔。2、提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。3、永不停息的时光把夏季带到凄厉的寒冬,并将他摧毁。4、夏季的生命又未免结束得太快。5、鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被摧落,美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉。相关信息:十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼特拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 11:54:571

求莎士比亚十四行诗最经典的一段

我绝不承认两颗真心的结合会有任何障碍;爱算不得真爱,若是一看见人家改变便转舵,或者一看见人家转弯便离开。哦,决不!爱是亘古长明的灯塔,它定睛望着风暴却兀不为动;爱又是指引迷舟的一颗恒星,你可量它多高,它所值却无穷。爱不受时光的播弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;爱并不因瞬息的改变而改变,它巍然矗立直到末日的尽头。我这话若说错,并证明不确,就算我没写诗,也没人真爱过。拓展资料:1、十四行诗,又译"商籁体,"为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称"彼特拉克体",后传到欧洲各国。2、威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月26日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,清末民初鲁迅在《摩罗诗力说》(1908年2月)称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,全世界最卓越的文学家之一。
2023-09-01 11:55:155

莎士比亚的十四行诗到底是写给谁的?

如下:普遍认为应该是南安普顿。 莎士比亚同时代的人多把十四行诗献给自己的情人,莎士比亚也有些诗作是献给一个他称之为黑肤女郎的,但仅有25首,其他100余首十四行诗都是献给一位年轻朋友的。这说明在莎士比亚的十四行诗中,友谊似乎比爱情的地位更高。这不足为奇,重友轻色的心理在当时十分普遍。正是在这种友谊至上的心态下,莎士比亚用诗歌的形式盛赞友谊是人生最美好的无价之宝。 在莎士比亚十四行诗集中,第一部分中所涉及到的年轻朋友究竟是谁,始终都是众说纷纭,普遍认为是莎士比亚惟一的庇护人南安普敦伯爵。莎士比亚在献上两首长诗之后,对十四行诗又情有独钟,于是写来送给与他友谊日深的南安普敦。除了借诗传情外,莎士比亚的另一个目的更为急切,南安普敦伯爵年轻英俊、风流倜傥,但是不愿意让婚姻套牢,而他的母亲却希望儿子尽快结婚生子,以保证家族兴旺。于是伯爵夫人委托莎士比亚进行规劝,这样便诞生了一组以敦促尽早成家传宗接代为主题的十四行诗。但年轻人对于年长者的劝告往往置之不理,以致引火烧身,追悔莫及。南安普敦后来的经历就证明了这一点:1598年2月,不安分的南安普敦与女王的侍女伊丽莎白·弗农私通,致使她怀孕,被迫结婚。女王对于那些破坏了她的宫廷侍女贞操的人一向毫不留情,南安普敦大概害怕遭到惩罚,撇下怀孕的妻子去了欧洲大陆。在巴黎他参加网球赛赌博,结果输的身无分文,到11月妻子生下女儿后,他才不得不回到伦敦。如此看来,假设当初南安普敦接受莎士比亚的劝告,按部就班地攀一门高亲结婚生子振兴家业,就不会落到后来这样的狼狈境地。
2023-09-01 11:55:382

莎士比亚十四行诗第127首开始都是献给谁的?

莎士比亚十四行诗第127首开始都是献给黑夫人的。莎士比亚十四行诗第三部分,也就是第127到154首,是献给一位“黑夫人”的爱情诗。不过诗里的年轻贵族,黑夫人到底是谁,他们和莎士比亚是什么关系,这些问题至今没有统一的答案。莎士比亚十四行诗内容简介成书大约于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族Fair Lord,诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”Dark Lady,描写爱情。
2023-09-01 11:55:571

怎么评价莎士比亚十四行诗

关键词:十四行诗;真、善、美;赏析;明珠 一、引言莎士比亚是全世界众多读者耳熟能详的伟大的英国文艺复兴时期伊丽莎白时代的杰出剧作家。他那广为传播的四大喜剧:《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《皆大欢喜》、和《第十二夜》以及四大悲剧:《汉姆莱特》、《奥塞罗》、《李尔王》和《麦克佩斯》可谓脍炙人口,有口皆碑。他在英国文坛的地位犹如中国清朝的文豪曹雪芹,所以大量的莎学研究及红学研究文献曾出不穷,浩瀚如海。但是,也有很多读者只知道莎士比亚是伟大的剧作家,却不知他还是一位在十四行诗方面无人能媲美的大诗人。他的十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,共154首,前126首是献给厚待他的一位金发少年,也就是骚桑普顿伯爵或宾勃鲁克伯爵;后28首是写给一位神秘的“黑肤女郎”的。这位黑发黑肤背叛爱情的女郎究竟是谁,为何引得诗人频频献诗于她,一直都是个谜。至于她是真实人物还是作者的杜撰,无人能解。莎翁诗作的结构技巧和语言技巧都很独到,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,体现了他语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳、张弛有度等特色。最为精妙的是全诗的最后两行,往往构思奇妙,语出惊人,既是全诗最关键的部分,又自成一联警语格言,可谓匠心独运。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗都是一座难以逾越的巅峰,当得起空前绝后的美名。十四行诗的写作发生在作者创作的中期,体现了诗人对爱情和友情抱有坚定的信念,同时也反映了其中期成熟阶段的凝重与沉稳并带有深沉的忧郁。文学史上,十四行诗分意大利式或彼特拉克式,由前面的八行组和后面的六行组建,押韵的方法是abba abba cde cde。英氏的十四行诗可分为三个四行组和最后一个两行组构成,也就是我们常说的英雄偶句,是最有分量的两句,起到了化龙点睛的作用。押韵格式为 abab cdcd efef gg。由于莎翁娴熟的运用与创新,取得了无人能及的效应,因此,在英国,十四行诗又被称作莎士比亚十四行诗,其他诗人纷纷效仿。本文旨在通过其三篇代表诗作的赏析,再现大师的艺术风貌和艺术特色,并从中获取心灵的启迪和极大的精神享受。
2023-09-01 11:56:211

求关于莎士比亚sonnet18十四行诗的鉴赏(要包括修辞格哦)十~分~感~谢~

This poem is Shakespeare"s most frequently quoted sonnet. Theme: The poet sings praise of his friend, and thinks that his poetry will bring eternity to the one he loves. The poem follows the traditional theme for poetry in the Elizabethan period, that is, poetry can bring eternity to the one he loves and eulogizes. From the poem we can see that the poet has confidence in his poetry and he thinks that his poems will be everlasting in human world. He also shows love for and celebration of his friend, the young man. It is written in Shakespearean sonnet rhyming abab, cdcd, efef, gg
2023-09-01 11:56:352

译文:真念一思 Shall I compare thee to a summer"s day? Thou art more lovely and more temperate; Rough winds do shake the darling buds of May, And summer"s lease hath all too short a date; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm"d; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature"s changing course untrimm"d; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow"st; Nor shall Death brag thou wander"st in his shade, When in eternal lines to time thou grow"st; So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee. 我可否把你比作美丽的夏日? 尽管你比它更加可爱,更加温婉; 粗暴的狂风无情摧残着五月的娇蕊, 夏季太过短暂,来不及约会便已匆匆离去; 苍天的明眸有时又闪耀得过于炽热, 时常遮蔽了他自身的金色容颜; 一切美好的事物都不免时常衰落, 或因偶然摧折,或因自然轮回; 而你将如永恒之夏永不褪色, 你拥有的风姿不会折损分毫, 死神也无法夸口你徘徊在他的阴影之下, 你将在这永恒的诗行中长生不老; 只要人类一息尚存,还能凝眸而视, 这首诗就将流传千古, 而你就在这不朽的诗篇中,流芳百世! 作者简介: 威廉·莎士比亚(William Shakespeare,1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重 要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”。 他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库勒斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及欧里庇得斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。 作品赏评: 莎士比亚所处的英国伊莉莎白时代是爱情诗的盛世,写十四行诗更是一种时髦。莎士比亚的十四行诗无疑是那个时代的佼佼者,其十四行诗集更是流传至今,魅力不减。他的十四行诗一扫当时诗坛的矫揉造作、绮艳轻糜、空虚无力的风气。据说,莎士比亚的十四行诗是献给两个人的:前126首献给一个贵族青年,后面的献给一个黑肤女郎。这首诗是十四行诗集中的第18首,属前者。也有人说,他的十四行诗是专业的文学创作。当然,这些无关宏旨,诗歌本身是伟大的。   莎士比亚的十四行诗总体上表现了一个思想:爱征服一切。他的诗充分肯定了人的价值、赞颂了人的尊严、个人的理性作用。诗人将抽象的概念转化成具体的形象,用可感可见的物质世界,形象生动地阐释了人文主义的命题。   诗的开头将“你”和夏天相比较。自然界的夏天正处在绿的世界中,万物繁茂地生长着,繁阴遮地,是自然界的生命最昌盛的时刻。那醉人的绿与鲜艳的花一道,将夏天打扮得五彩缤纷、艳丽动人。但是,“你”却比夏天可爱多了,比夏天还要温婉。五月的狂风会作践那可爱的景色,夏天的期限太短,阳光酷热地照射在繁阴班驳的大地上,那熠熠生辉的美丽不免要在时间的流动中凋残。这自然界最美的季节和“你”相比也要逊色不少。   而“你”能克服这些自然界的不足。“你”在最灿烂的季节不会凋谢,甚至“你”美的任何东西都不会有所损失。“你”是人世的永恒,“你”会让死神的黑影在遥远的地方停留,任由死神的夸口也不会死去。“你”是什么?“你”与人类同在,你在时间的长河里不朽。那人类精神的精华——诗,是你的形体吗?或者,你就是诗的精神,就是人类的灵魂。   诗歌在形式上一改传统的意大利十四行诗四四三三体,而是采用了四四四二体:在前面充分地发挥表达的层次,在充分的铺垫之后,用两句诗结束全诗,点明主题。全诗用新颖巧妙的比喻,华美而恰当的修饰使人物形象鲜明、生气鲜活。诗人用形象的表达使严谨的逻辑推理变得生动有趣、曲折跌宕,最终巧妙地得出了人文主义的结论。 (简介文字来自网络,向原作者致敬致谢!)
2023-09-01 11:56:491

莎士比亚的“十四行诗”到底是写给谁的?

被世人推崇的说法是,献给关系暧昧的南安普顿伯爵。可是莎士比亚既然喜欢男性,为什么曾经娶女人为妻呢!所以,个人认为另有隐情…
2023-09-01 11:56:592

莎士比亚十四行诗第18首汉译--蒋坚霞

Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer"s day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer"s lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm"d; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature"s changing course untrimm"d But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest; Nor shall Death brag thou wander"st in his shade, When in eternal lines to time thou growest: So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this and this gives life to thee. 我能否将你比作夏天? 你比夏天更美丽温婉。 狂风将五月的蓓蕾凋残, 夏日的勾留何其短暂。 休恋那丽日当空, 转眼会云雾迷蒙。 休叹那百花飘零, 催折于无常的天命。 唯有你永恒的夏日常新, 你的美貌亦毫发无损。 死神也无缘将你幽禁, 你在我永恒的诗中长存。只要世间尚有人吟诵我的诗篇, 这诗就将不朽,永葆你的芳颜。正如同一个人可以有不止一张照片或者画像那样,一首诗歌也可以有不止一个翻译。这照片、画像、翻译自然不会完全相同,会有优劣好坏的差别。但是,由于欣赏者的口味不一,在不同的欣赏者眼里,不同的作品会有不同的得分。这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。
2023-09-01 11:57:221

《莎士比亚十四行诗》

《莎士比亚十四行诗》   《莎士比亚十四行诗》其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。下面,跟着我一起来欣赏下。   1. 宁可卑劣   宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,   当我们的清白蒙上不白之冤,   当正当的娱乐被人妄加恶声,   不体察我们的感情,只凭偏见。   为什么别人虚伪淫猥的眼睛   有权赞扬或诋毁我活跃的血?   专侦伺我的弱点而比我坏的人   为什么把我认为善的恣意污蔑?   我就是我,他们对于我的诋毁   只能够宣扬他们自己的卑鄙:   我本方正,他们的视线自不轨;   这种坏心眼怎么配把我非议?   除非他们固执这糊涂的邪说:   恶是人性,统治着世间的是恶。   2. 爱是亘古长明的灯塔   我绝不承认两颗真心的`结合,   会有任何障碍;爱算不得真爱,   若是一看见人家改变便转舵,   或者一看见人家转弯便离开。   哦,绝不!爱是亘古长明的灯塔,   它定睛望着风暴却兀不为动;   爱又是指引迷舟的一颗恒星,   你可量它多高,它所值却无穷。   爱不受时光的播弄,尽管红颜   和皓齿难免遭受时光的毒手;   爱并不因瞬息的改变而改变,   它巍然矗立直到末日的尽头。   我这话若说错,并被证明不确,   就算我没写诗,也没人真爱过。   3. 我怎么能够把你来比作夏天   怎么能够把你来比作夏天?   你不独比它可爱也比它温婉   狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,   夏天出凭的期限由未免太短   天上的眼睛有时照得太酷烈   它那炳耀的金颜又常遭掩蔽   被机缘或无常的天道所摧折,   没有芳艳不终于凋残或销毁   但是你的长夏永远不会凋落   也不会损失你这皎洁的红芳   或死神夸口你在他的影里漂泊   当你在不朽的诗里与时同长   只要有人类,或人有眼睛,   这诗将长存,并赐给你生命。   4. 你的爱怜抹掉那世俗的讥谗   你的爱怜抹掉那世俗的讥谗,   打在我额上的耻辱的烙印;   别人的毁誉对我有什么相干,   你既表扬我的善又把恶遮隐!   你是我整个宇宙,我必须努力   从你的口里听取我的荣和辱;   我把别人,别人把我,都当作死,   谁能使我的铁心肠变善或变恶?   别人的意见我全扔入了深渊,   那么干净,我简直像聋蛇一般,   凭他奉承或诽谤都充耳不闻。   请倾听我怎样原谅我的冷淡:   你那么根深蒂固长在我心里,   全世界,除了你,我都认为死去。   5. 当四十个冬天围攻你的朱颜   当四十个冬天围攻你的朱颜,   在你美的园地挖下深的战壕,   你青春的华服,那么被人艳羡,   将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:   那时人若问起你的美在何处,   哪里是你那少壮年华的宝藏,   你说,"在我这双深陷的眼眶里,   是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"   你的美的用途会更值得赞美,   如果你能够说,"我这宁馨小童   将总结我的账,宽恕我的老迈,"   证实他的美在继承你的血统!   这将使你在衰老的暮年更生,   并使你垂冷的血液感到重温。 ;
2023-09-01 11:57:401

莎士比亚的十四行诗有哪首?

全诗如下:Shall I compare thee to a summer"s day?我能否将你比作夏天? Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer"s lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the eye of heaven shines,休恋那丽日当空,And often is his gold complexion dimm"d;转眼会云雾迷蒙。And every fair from fair sometime declines,休叹那百花飘零,By chance or nature"s changing course untrimm"d催折于无常的天命。But thy eternal summer shall not fade唯有你永恒的夏日常新,Nor lose possession of that fair thou owest;你的美貌亦毫发无损。 Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,死神也无缘将你幽禁,When in eternal lines to time thou growest:你在我永恒的诗中长存。So long as men can breathe or eyes can see,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,So long lives this and this gives life to thee.这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
2023-09-01 11:57:541

莎士比亚的十四行情诗

Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗如下:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。
2023-09-01 11:58:041

莎士比亚的十四行诗

我们要美丽的生命不断繁息, 能这样,美的玫瑰才永不消亡, 既然成熟的东西都不免要谢世, 优美的子孙就应当来承继芬芳: 但是你跟你明亮的眼睛结了亲, 把自身当柴烧,烧出了眼睛的光彩, 这就在丰收的地方造成了饥馑, 你是跟自己作对,教自己受害。 如今你是世界上鲜艳的珍品, 只有你能够替灿烂的春天开路, 你却在自己的花蕾里埋葬了自身, 温柔的怪物呵,用吝啬浪费了全部。 可怜这世界吧,世界应得的东西 别让你和坟墓吞吃到一无所遗!四十个冬天将围攻你的额角, 将在你美的田地里挖浅沟深渠, 你青春的锦袍,如今教多少人倾倒, 将变成一堆破烂,值一片空虚。 那时候有人会问:“你的美质—— 你少壮时代的宝贝,如今在何方?” 回答是:在你那双深陷的眼睛里, 只有贪欲的耻辱,浪费的赞赏。 要是你回答说:“我这美丽的小孩 将会完成我,我老了可以交账——” 从而让后代把美继承下来, 那你就活用了美,该大受赞扬! 你老了,你的美应当恢复青春, 你的血一度冷了,该再度升温。 照照镜子去,把脸儿看个清楚, 是时候了,这脸儿该找个替身; 如果你现在不给它修造新居, 你就是欺世,不让人家做母亲。 有那么美的女人么,她那还没人 耕过的处女地会拒绝你来耕耘? 有那么傻的汉子么,他愿意做个坟 来埋葬对自己的爱,不要子孙? 你是你母亲的镜子,她在你身上 唤回了自己可爱的青春四月天: 那么不管皱纹,通过你老年的窗, 你也将看到你现在的黄金流年。 要是你活着,不愿意被人记牢, 就独个儿死吧,教美影与你同凋。 不懂节俭的可人呵,你凭什么 在自己身上浪费传家宝——美丽? 造化不送人颜色,却借人颜色, 总是借给慷慨的人们,不吝惜。 美丽的小气鬼,为什么你要这样 糟蹋那托你转交的丰厚馈赠? 无利可图的放债人,为什么你手上 掌握着大量金额,却还是活不成? 你这样一个人跟你自己做买卖, 完全是自己敲诈美好的自己。 造化总要召唤你回去的,到头来, 你怎能留下清账,教人满意? 美,没有用过的,得陪你进坟墓, 用了的,会活着来执行你的遗嘱。 一刻刻时辰,先用温柔的工程,造成了凝盼的美目,教众人注目, 过后,会对这同一慧眼施暴政, 使美的不再美,只让它一度杰出; 永不歇脚的时间把夏天带到了 可怕的冬天,就随手把他倾覆; 青枝绿叶在冰霜下萎黄枯槁了, 美披上白雪,到处是一片荒芜: 那么,要是没留下夏天的花精—— 那关在玻璃墙中的液体囚人, 美的果实就得连同美一齐扔, 没有美,也不能纪念美的灵魂。 花儿提出了香精,那就到冬天, 也不过丢外表;本质可还是新鲜。 你还没提炼出香精,那你就别让 严冬的粗手来抹掉你脸上的盛夏: 你教玉瓶生香吧;用美的宝藏 使福地生光吧,趁它还没有自杀。 取这种重利并不是犯禁放高利贷, 它能够教愿意还债的人们高兴; 这正是要你生出另一个你来, 或高兴十倍,要是你一人生十人; 你十个儿女描画你十幅肖像, 你就要比你独个儿添十倍欢乐: 你将来去世时,死神能把你怎样, 既然在后代身上你永远存活? 别刚愎自用,你太美丽了,不应该 让死神掳去、教蛆虫做你的后代。 看呵,普照万物的太阳在东方 抬起了火红的头颅,人间的眼睛 就都来膜拜他这初生的景象, 注视着他,向他的圣驾致敬; 正像强壮的小伙子,青春年少, 他又爬上了峻峭的天体的山峰, 世人的目光依然爱慕他美貌, 侍奉着他在他那金色的旅途中; 但是不久他疲倦地乘着车子 从白天的峰顶跌下,像已经衰老, 原先忠诚的人眼就不再去注视 他怎样衰亡而改换了观看的目标: 你如今好比是丽日当空放光彩, 将来要跟他一样——除非有后代。 你是音乐,为什么悲哀地听音乐? 甜蜜不忌甜蜜,欢笑爱欢笑。 为什么你不愉快地接受喜悦? 要不然,你就高兴地接受苦恼? 假如几种入调的声音合起来 成了真和谐,教你听了不乐, 那它只是美妙地责备你不该,守独身而把你应守的本分推脱。 听一根弦儿,另一根的好丈夫,听, 一根拨响了一根应,琴音谐和; 正如父亲、儿子和快乐的母亲, 合成一体,唱一支动听的歌: 他们那没词儿的歌,都异口同声, 对你唱:“你独身,将要一事无成。” 是为了怕教寡妇的眼睛哭湿, 你才在独身生活中消耗你自己? 啊!假如你不留下子孙就去世, 世界将为你哭泣,像丧偶的妻: 世界将做你的未亡人,哭不完, 说你没有把自己的形影留下来, 而一切个人的寡妇却只要看见 孩子的眼睛就记住亡夫的神态。 浪子在世间挥霍的任何财产 只换了位置,仍能为世人享用; 而美的消费在世间可总有个完, 守着不用,就毁在本人的手中。 对自己会作这么可耻的谋害, 这种心胸不可能对别人有爱。 羞呀,你甭说你还爱着什么人, 既然你对自己只打算坐吃山空。 好吧,就算你见爱于很多很多人, 说你不爱任何人却地道天公; 因为你心中有这种谋杀的毒恨, 竟忙着要对你自己图谋不轨, 渴求着要去摧毁那崇丽的屋顶, 照理,你应该希望修好它才对。 你改变想法吧,好教我改变观点! 毒恨的居室可以比柔爱的更美? 你应该像外貌一样,内心也和善, 至少也得对自己多点儿慈悲; 你爱我,就该去做另一个自身, 使美在你或你后代身上永存。 你衰败得快,但你将同样迅捷 在你出生的孩子身上生长; 你趁年轻时灌注的新鲜血液, 依然是属于你的,不怕你衰亡。 这里存在着智慧,美,繁滋; 否则是愚笨,衰老,寒冷的腐朽: 如果大家不这样,时代会停止, 把世界结束也只消六十个年头。 有些东西,造化不准备保留, 尽可以丑陋粗糙,没果实就死掉: 谁得天独厚,她让你更胜一筹; 你就该抚育那恩赐,把它保存好; 造化刻你做她的图章,只希望 你多留印鉴,也不让原印消亡。 我,计算着时钟算出的时辰, 看到阴黑夜吞掉伟丽的白日; 看到紫罗兰失去了鲜艳的青春, 貂黑的鬈发都成了雪白的银丝; 看到昔日用繁枝密叶为牧人 遮荫的高树只剩了几根秃柱子, 夏季的葱绿都扎做一捆捆收成, 载在柩车上,带着穗头像白胡子—— 于是,我开始考虑到你的美丽, 想你也必定要走进时间的荒夜, 芬芳与娇妍总是要放弃自己, 见别人快长,自己却快快凋谢; 没人敌得过时间的镰刀啊,除非 生儿女,你身后留子孙跟他作对。 愿你永远是你自己呵! 可是,我爱,你如今活着,将来会不属于自己: 你该准备去对抗末日的到来,把你可爱的形体让别人来承继。 这样,你那租借得来的美影, 就能够克服时间,永远不到期:你死后可以重新成为你自身, 只要你儿子保有你美丽的形体。 谁会让这么美好的屋子垮下去, 不用勤勉和节俭来给以支柱, 来帮他对抗冬天的狂风暴雨, 对抗死神的毁灭一切的冷酷? 只有败家子才会这样呵—— 你明白:你有父亲,你儿子也该有啊,我爱! 我的判断并不是来自星象中; 不过我想我自有占星的学说, 可是我不用它来卜命运的吉凶, 卜疫疠、灾荒或季候的品格; 我也不会给一刻刻时光掐算, 因为我没有从天上得到过启示, 指不出每分钟前途的风雨雷电, 道不出帝王将相的时运趋势: 但是我从你眼睛里引出知识, 从这不变的恒星中学到这学问, 说是美与真能够共同繁滋, 只要你能够转入永久的仓廪; 如若不然,我能够这样预言你: 你的末日,就是真与美的死期。 我这样考虑着;世间的一切生物 只能够繁茂一个极短的时期, 而这座大舞台上的全部演出 没有不受到星象的默化潜移; 我看见:人类像植物一样增多, 一样被头上的天空所鼓舞,所叱责; 在青春朝气中雀跃,过极峰而下坡, 坚持他们勇敢的品格到湮没—— 于是,无常的世界就发出奇想, 使你青春焕发地站在我眼前, 挥霍的时间却串通腐朽来逞强, 要变你青春的白天为晦暗的夜晚; 为了爱你,我要跟时间决斗, 把你接上比青春更永久的枝头。 但是为什么你不用更强的方式来向那血腥的暴君——时间作斗争? 为什么你不用一种比我这枯诗 更好的方法来加强将老的自身? 现在你站在欢乐时辰的峰顶上; 许多没栽过花儿的处女园地 诚意地想要把你的活花培养, 教花儿比你的画像更加像你: 这样,生命线必将使生命复燃, 而当代的画笔或我幼稚的笔枝, 不论画外表的美或内心的善, 都没法使你本身在人眼中不死。 自我放弃是永远的自我保留; 你必须靠你自己的妙技求长寿。 将来,谁会相信我诗中的话来着, 假如其中写满了你至高的美德? 可是,天知道,我的诗是坟呵,它埋着 你的一生,显不出你一半的本色。 如果我能够写出你明眸的流光, 用清新的诗章勾出你全部的仪容, 将来的人们就要说,这诗人在扯谎, 上天的笔触触不到凡人的面孔。 于是,我那些古旧得发黄的稿纸, 会被人看轻,被当做嚼舌的老人; 你应得的赞扬被称做诗人的狂思, 称做一篇过甚其辞的古韵文: 但如果你有个孩子能活到那时期, 你就双重地活在——他身上,我诗里。 我能否把你比做夏季的一天? 你可是更加可爱,更加温婉: 狂风会吹落五月的娇花嫩瓣, 夏季出租的日期又未免太短: 有时候苍天的巨眼照得太灼热, 他金光闪耀的圣颜也会被遮暗; 每一样美呀,总会失去美而凋落, 被时机或者自然的代谢所摧残; 但是你永久的夏天决不会凋败, 你永远不会失去你美的形象; 死神夸不着你在他影子里徘徊, 你将在不朽的诗中与时间同长; 只要人类在呼吸,眼睛看得见, 我的诗就活着,使你的生命绵延。 饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧, 你教土地把自己的爱子吞掉吧; 你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧, 教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行 你飞着把季节弄得时悲时喜吧, 飞毛腿时间呵,你把这广大的世间 和一切可爱的东西,任意处理吧; 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行 你别一刀刀镌刻我爱人的美额, 别用亘古的画笔在那儿画条纹; 允许他在你的过程中不染杂色, 给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行 但是,时光老头子,不怕你狠毒: 我爱人会在我诗中把青春永驻。 饕餮的时间呵,磨钝雄狮的利爪吧, 你教土地把自己的爱子吞掉吧; 你从猛虎嘴巴里拔下尖牙吧, 教长命凤凰在自己的血中燃烧吧;特别第四行 你飞着把季节弄得时悲时喜吧, 飞毛腿时间呵,你把这广大的世间 和一切可爱的东西,任意处理吧; 但是我禁止你一桩最凶的罪愆:特别第八行 你别一刀刀镌刻我爱人的美额, 别用亘古的画笔在那儿画条纹; 允许他在你的过程中不染杂色, 给人类后代留一个美的准绳。特别第十二行 但是,时光老头子,不怕你狠毒: 我爱人会在我诗中把青春永驻。 我跟那位诗人可完全不同, 他一见脂粉美人就要歌吟; 说这美人的装饰品竟是苍穹, 铺陈种种美来描绘他的美人; 并且作着各种夸张的对比, 比之为太阳,月亮,海陆的珍宝, 比之为四月的鲜花,以及被大气 用来镶天球的边儿的一切奇妙。 我呵,忠于爱,也得忠实地写述, 请相信,我的爱人跟无论哪位 母亲的孩子一样美,尽管不如 凝在天上的金烛台那样光辉: 人们尽可以把那类空话说个够; 我这又不是叫卖,何必夸海口。 只要你还保持着你的青春, 镜子就无法使我相信我老; 我要在你的脸上见到了皱纹, 才相信我的死期即将来到。 因为那裹着你一身的全部美丽 只是我胸中这颗心合适的衣裳, 我俩的心儿都交换在对方的胸膛里; 那么,我怎么还能够比你年长? 所以,我爱呵,你得当心你自身 像我当心我(为你,不为我)那样; 我将小心在胸中守着你的心, 像乳娘情深,守护着婴儿无恙。 我的心一死,你的心就失去依据; 你把心给了我,不能再收它回去。 像没有经验的演员初次登台, 慌里慌张,忘了该怎样来表演, 又像猛兽,狂暴地吼叫起来, 过分的威力反而使雄心发软; 我,也因为缺乏自信而惶恐, 竟忘了说出爱的完整的辞令, 强烈的爱又把我压得太重, 使我的爱力仿佛失去了热情。 呵,但愿我无声的诗卷能够 滔滔不绝地说出我满腔的语言, 来为爱辩护,并且期待报酬, 比那能言的舌头更为雄辩。 学会读缄默的爱情写下的诗吧; 用眼睛来听,方是爱情的睿智啊! 我的眼睛扮演了画师,把你 美丽的形象刻画在我的心版上; 围在四周的画框是我的躯体, 也是透视法,高明画师的专长。 你必须透过画师去看他的绝技, 找你的真像被画在什么地方, 那画像永远挂在我胸膛的店里, 店就有你的眼睛做两扇明窗。 看眼睛跟眼睛相帮了多大的忙: 我的眼睛画下了你的形体, 你的眼睛给我的胸膛开了窗, 太阳也爱探头到窗口来看你; 我眼睛还缺乏画骨传神的本领, 只会见什么画什么,不了解心灵。 那些被天上星辰祝福的人们 尽可以凭借荣誉与高衔而自负, 我呢,本来命定没这种幸运, 不料得到了我引为光荣的幸福。 帝王的宠臣把美丽的花瓣大张, 但是,正如太阳眼前的向日葵, 人家一皱眉,他们的荣幸全灭亡, 他们的威风同本人全化做尘灰。 辛苦的将士,素以骁勇称著, 打了千百次胜仗,一旦败绩, 就立刻被人逐出荣誉的纪录簿, 过去的功劳也被人统统忘记: 我就幸福了,爱着人又为人所爱, 这样,我是固定了,也没人能改。 我爱的主呵,你的高尚的道德 使我这臣属的忠诚与你紧系, 我向你派遣这位手书的使者, 来证实我忠诚,不是来炫耀才力。 忠诚这么大,可我的才力不中用—— 没词语来表达,使忠诚显得贫乏; 但是,我希望在你深思的灵魂中, 有坦率可亲的好念头会来收藏它: 要等到哪一颗引导我行程的星宿 和颜悦色地给我指出了好运气, 并给我褴褛的爱心穿上了锦裘, 以表示我配承受你关注的美意: 到那时,我才敢夸说我爱你多深, 才愿显示我能给你考验的灵魂。 精疲力竭,我赶快到床上躺下, 去歇息我那整天劳顿的四肢; 但马上我的头脑又整装出发, 以劳我的心,当我身已得休息。 因为我的思想,不辞离乡背井, 虔诚地趱程要到你那里进香, 睁大我这双沉沉欲睡的眼睛, 向着瞎子看得见的黑暗凝望; 不过我的灵魂,凭着它的幻眼, 把你的倩影献给我失明的双眸, 像颗明珠在阴森的夜里高悬, 变老丑的黑夜为明丽的白昼。 这样,日里我的腿,夜里我的心, 为你、为我自己,都得不着安宁。 那么,我怎么能够喜洋洋归来, 既然得不着片刻身心的安息? 当白天的压逼入夜并不稍衰, 只是夜继日、日又继夜地压逼? 日和夜平时虽事事各不相下, 却互相携手来把我轮流挫折, 一个用跋涉,一个却呶呶怒骂, 说我离开你更远,虽整天跋涉。 为讨好白天,我告它你是光明, 在阴云密布时你将把它映照。 我又这样说去讨黑夜的欢心: 当星星不眨眼,你将为它闪耀。 但天天白天尽拖长我的苦痛, 夜夜黑夜又使我的忧思转凶。 当我受尽命运和人们的白眼, 暗暗地哀悼自己的身世飘零, 徒用呼吁去干扰聋瞆的昊天, 顾盼着身影,诅咒自己的生辰, 愿我和另一个一样富于希望, 面貌相似,又和他一样广交游, 希求这人的渊博,那人的内行, 最赏心的乐事觉得最不对头; 可是,当我正要这样看轻自己, 忽然想起了你,于是我的精神, 便像云雀破晓从阴霾的大地 振翮上升,高唱着圣歌在天门: 一想起你的爱使我那么富有, 和帝王换位我也不屑于屈就。 当我传唤对已往事物的记忆 出庭于那馨香的默想的公堂, 我不禁为命中许多缺陷叹息, 带着旧恨,重新哭蹉跎的时光; 于是我可以淹没那枯涸的眼, 为了那些长埋在夜台的亲朋, 哀悼着许多音容俱渺的美艳, 痛哭那情爱久已勾消的哀痛: 于是我为过去的惆怅而惆怅, 并且一一细算,从痛苦到痛苦, 那许多呜咽过的呜咽的旧账, 仿佛还未付过,现在又来偿付。 但是只要那刻我想起你,挚友, 损失全收回,悲哀也化为乌有。
2023-09-01 11:58:321

莎士比亚十四行诗第80首中英文

我要去了,这罪恶的世界。只是我的离去要使我的爱人伤心罢了。
2023-09-01 11:58:412

莎士比亚十四行诗有哪些?

莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。
2023-09-01 11:59:111

莎士比亚的十四行诗

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。   
2023-09-01 11:59:263

莎士比亚十四行诗的创作背景

十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abba abba,cdc ded。莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。
2023-09-01 11:59:561

莎士比亚十四行诗是哪本书里的内容?

《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。 [1] 这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。译本4、黄志坚译浣溪沙君可喻为美夏天?汝尤温煦且恬然,夏初租限短堪怜;五月飘风抖嫩瓣,天眸若炬偶相煎,金乌片刻隐云边。失色群芳从化迁,惟君夏日永光鲜,谪仙风采染诗田;至此死神当退敛,只消人世但开卷,苍生汝夏共翩翩。
2023-09-01 12:00:131

莎翁经典十四行诗

  莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是我为大家带来莎翁经典十四行诗,希望大家喜欢!    莎翁经典十四行诗 :   When in the chronicle of wasted time   I see descriptions of the fairest wights,   And beauty making beautiful old rhyme   In praise of ladies dead and lovely knights,   Then, in the blazon of sweet beauty"s best,   Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,   I see their antique pen would have express"d   Even such a beauty as you master now.   So all their praises are but prophecies   Of this our time, all you prefiguring;   And, for they look"d but with divining eyes,   They had not skill enough your worth to sing:   For we, which now behold these present days,   Had eyes to wonder, but lack tongues to praise.   当我从那湮远的古代的纪年   发见那绝代风流人物的写真,   艳色使得古老的歌咏也香艳,   颂赞着多情骑士和绝命佳人,   于是,从那些国色天姿的描画,   无论手脚、嘴唇、或眼睛或眉额,   我发觉那些古拙的笔所表达   恰好是你现在所占领的姿色。   所以他们的赞美无非是预言   我们这时代,一切都预告着你;   不过他们观察只用想象的眼,   还不够才华把你歌颂得尽致:   而我们,幸而得亲眼看见今天,   只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。    莎翁经典十四行诗 :   Not mine own fears, nor the prophetic soul   Of the wide world dreaming on things to come,   Can yet the lease of my true love control,   Supposed as forfeit to a confined doom.   The mortal moon hath her eclipse endured   And the sad augurs mock their own presage;   Incertainties now crown themselves assured   And peace proclaims olives of endless age.   Now with the drops of this most balmy time   My love looks fresh, and death to me subscribes,   Since, spite of him, I"ll live in this poor rhyme,   While he insults o"er dull and speechless tribes:   And thou in this shalt find thy monument,   When tyrants" crests and tombs of brass are spent.   无论我自己的忧虑,或那梦想着   未来的这茫茫世界的先知灵魂,   都不能限制我的真爱的租约,   纵使它已注定作命运的抵偿品。   人间的月亮已度过被蚀的灾难,   不祥的占卜把自己的预言嘲讽,   动荡和疑虑既已获得了保险,   和平在宣告橄橄枝永久葱茏。   于是在这时代甘露的遍洒下,   我的爱面貌一新,而死神降伏,   既然我将活在这拙作里,任凭他   把那些愚钝的无言的种族凌辱。   你将在这里找着你的纪念碑,   魔王的金盔和铜墓却被销毁。     莎翁经典十四行诗 :   What"s in the brain that ink may character   Which hath not figured to thee my true spirit?   What"s new to speak, what new to register,   That may express my love or thy dear merit?   Nothing, sweet boy; but yet, like prayers divine,   I must, each day say o"er the very same,   Counting no old thing old, thou mine, I thine,   Even as when first I hallow"d thy fair name.   So that eternal love in love"s fresh case   Weighs not the dust and injury of age,   Nor gives to necessary wrinkles place,   But makes antiquity for aye his page,   Finding the first conceit of love there bred   Where time and outward form would show it dead.   脑袋里有什么,笔墨形容得出,   我这颗真心不已经对你描画?   还有什么新东西可说可记录,   以表白我的爱或者你的真价?   没有,乖乖;可是,虔诚的祷词   我没有一天不把它复说一遍;   老话并不老;你属我,我也属你,   就像我祝福你名字的头一天。   所以永恒的爱在长青爱匣里   不会蒙受年岁的损害和尘土,   不会让皱纹占据应有的位置,   反而把老时光当作永久的家奴;   发觉最初的爱苗依旧得保养,   尽管时光和外貌都盼它枯黄。
2023-09-01 12:00:221

莎士比亚的十四行诗在讲什么

爱情 莎士比亚的诗是爱情圣经都是描写歌颂爱情的运用大量华丽的词藻堆彻 有些地方过于煽情 要读懂必先接触一定量的英文文学和历史十四行诗不是诗名而是诗体 莎士比亚擅长写爱情诗只写14行的 后人称之为十四行诗 那我最喜欢的说Shall I compare thee to summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date这几句应该是最著名的也是我最早读的和最喜欢的自我翻译一下:我怎能拿你同夏天相比拟?你比它更可爱也更温柔;五月的狂风常吹落心爱的花蕾,而夏天的日子短促,匆匆而过; 还有很多经典的段落 这里打字打得累就不打了 真的喜欢可以去google一下 英文不行就不用去了 买本书比较实际
2023-09-01 12:00:371

英文彼得拉克十四行诗和莎士比亚十四行诗的区别

彼得拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼得拉克的诗作,视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼得拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 12:01:002

莎士比亚十四行诗鉴赏

  莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是西方文艺史上最杰出的作家之一,全世界最卓越的文学家之一。他流传下来的作品包括37部戏剧、155首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。下面是我为大家带来莎士比亚十四行诗鉴赏,希望大家喜欢!    莎士比亚十四行诗:   So shall I live, supposing thou art true,   Like a deceived husband; so love"s face   May still seem love to me, though alter"d new;   Thy looks with me, thy heart in other place:   For there can live no hatred in thine eye,   Therefore in that I cannot know thy change.   In many"s looks the false heart"s history   Is writ in moods and frowns and wrinkles strange,   But heaven in thy creation did decree   That in thy face sweet love should ever dwell;   Whate"er thy thoughts or thy heart"s workings be,   Thy looks should nothing thence but sweetness tell.   How like Eve"s apple doth thy beauty grow,   if thy sweet virtue answer not thy show!   于是我将活下去,认定你忠贞,   像被骗的丈夫,于是爱的面目   对我仍旧是爱,虽则已翻了新;   眼睛尽望着我,心儿却在别处:   憎恨既无法存在于你的眼里,   我就无法看出你心肠的改变。   许多人每段假情假义的历史   都在颦眉、蹙额或气色上表现;   但上天造你的时候早已注定   柔情要永远在你的脸上逗留;   不管你的心怎样变幻无凭准,   你眼睛只能诉说旖旎和温柔。   你的妩媚会变成夏娃的苹果,   如果你的美德跟外表不配合。    莎士比亚十四行诗:   They that have power to hurt and will do none,   That do not do the thing they most do show,   Who, moving others, are themselves as stone,   Unmoved, cold, and to temptation slow,   They rightly do inherit heaven"s graces   And husband nature"s riches from expense;   They are the lords and owners of their faces,   Others but stewards of their excellence.   The summer"s flower is to the summer sweet,   Though to itself it only live and die,   But if that flower with base infection meet,   The basest weed outbraves his dignity:   For sweetest things turn sourest by their deeds;   Lilies that fester smell far worse than weeds.   谁有力量损害人而不这样干,   谁不做人以为他们爱做的事,   谁使人动情,自己却石头一般,   冰冷、无动于衷,对诱惑能抗拒--   谁就恰当地承受上天的恩宠,   善于贮藏和保管造化的财富;   他们才是自己美貌的主人翁,   而别人只是自己姿色的家奴。   夏天的花把夏天熏得多芳馥,   虽然对自己它只自开又自落,   但是那花若染上卑劣的病毒,   最贱的野草也比它高贵得多:   极香的东西一腐烂就成极臭,   烂百合花比野草更臭得难受。
2023-09-01 12:01:361

莎士比亚十四行诗出自哪里?

《莎士比亚十四行诗》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是莎士比亚。 [1] 这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。Shakespeare Sonnet 12When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.译本1、辜正坤译当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。译本2、高黎平译当吾心数钟报时,看着明昼入噩夜,当望罗兰春色逝,乌黑卷发白若雪;目睹大树落叶纷,绿荫不复牧人遮;夏日青苗成束捆,挺白须芒装灵车。不禁担忧君终人,既然媚妍有尽时,但见蕾绽已萎枯;时光镰刀不可挡,除非留后替君扛。译本3、曾瑜阳译时光款款无从数,白昼褪去夜狰狞,罗兰紫衣春容老,青丝遍洒白如银;参天古木叶脱尽,谁见昔日牧羊群;夏日苍翠何其短,白须殓床自伤情;朱颜娇美终须虑:岁月雕琢最无形,江山代有丽人出,芳菲散尽总无影;欲阻时光皆徒然,唯留儿孙血脉传。Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer"s lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm"d;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature"s changing course untrimm"dBut thy eternal summer shall not fadeNor lose possession of that fair thou owest;Nor shall death brag thou wander"st in his shade,When in eternal lines to time thou growest:So long as men can breathe or eyes can see,So long lives this and this gives life to thee.译本1、梁宗岱 译我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于凋残或消毁。但是你的长夏永远不会凋落,也不会损失你这皎洁的红芳,或死神夸口你在他影里漂泊,当你在不朽的诗里与时同长。只要一天有人类,或人有眼睛,这诗将长存,并且赐给你生命。译本2、曹明伦译我是否可以把你比喻成夏天?虽然你比夏天更可爱更温和:狂风会使五月娇蕾红消香断,夏天拥有的时日也转瞬即过;有时天空之巨眼目光太炽热,它金灿灿的面色也常被遮暗;而千芳万艳都终将凋零飘落,时运天道之更替剥尽红颜;但你永恒的夏天将没有止尽,你所拥有的美貌也不会消失,死神终难夸口你游荡于死荫,当你在不朽的诗中永葆盛时;只要有人类生存,或人有眼睛,我的诗就会流传并赋予你生命。译本3、曾瑜阳译夏日纵好怎及君?清丽温婉自超群;五月花香恶风妒,夏之芬芳如烟云。天眼高灼炎难耐,暗淡容光久不开;自古天公爱愚弄,多少红颜终色衰。恒久夏日不凋零,娇颜风姿倒乾坤;死神到此含羞退,君之芳名入诗文。人迹罕绝山无棱,此诗伴君续香魂。译本4、黄志坚译浣溪沙君可喻为美夏天?汝尤温煦且恬然,夏初租限短堪怜;五月飘风抖嫩瓣,天眸若炬偶相煎,金乌片刻隐云边。失色群芳从化迁,惟君夏日永光鲜,谪仙风采染诗田;至此死神当退敛,只消人世但开卷,苍生汝夏共翩翩。
2023-09-01 12:01:511

如何欣赏莎士比亚十四行诗

正如同一个人可以有不止一张照片或者画像那样,一首诗歌也可以有不止一个翻译。这照片、画像、翻译自然不会完全相同,会有优劣好坏的差别。但是,由于欣赏者的口味不一,在不同的欣赏者眼里,不同的作品会有不同的得分。这首诗的艺术特点首先是在于它有着双重主题:一是赞美诗人爱友的美貌,二是歌颂了诗歌艺术的不朽力量。其次就是诗人在诗中运用了新颖的比喻,但又自然而生动。满意请采纳
2023-09-01 12:02:001

莎士比亚十四行诗全文,有一句是my love is a fever

《Myloveisasafever》Myloveisasafever,longingstillForthatwhichlongernurseththedisease,Feedingonthatwhichdothpreservetheill,Theuncertainsicklyappetitetoplease.Myreason,thephysiciantomylove,Angrythathisprescriptionsarenotkept,Hathleftme,andIdesperatenowapproveDesireisdeath,whichphysicdidexcept.PastcureIam,nowreasonispastcare,Andfrantic-madwithevermoreunrest;Mythoughtsandmydiscourseasmadmen"sare,Atrandomfromthetruthvainlyexpress"d;ForIhavesworntheefairandthoughttheebright,Whoartasblackashell,asdarkasnight.我的爱情像热病,总是渴望能把病情维持得更长久,把能维持疾病的东西当粮食,以满足不正常不健康的胃口.我的理智,我的爱情的医生,为了我没有遵服他的处方,一怒而去,我於绝望之中领悟医家禁忌的肉欲即是死亡.理智既已不管,我便无可救药,只得愈益不安的发著狂癫;我像疯人一般的胡想乱道,任意的瞎扯,虚妄的歪缠;我发誓说过你美,以为你皎洁,其实你黑似地狱,暗似昏夜
2023-09-01 12:02:101

求莎士比亚十四行诗最经典的一段

一、莎士比亚十四行诗最经典的一段是——莎士比亚十四行诗中脍炙人口的第18首。 二、附原文如下: Son18 bywilliamshakespeareShallIparetheetoasummer"sday? Thouartmorelovelyandmoretemperate: RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay, Andsummer"sleasehathalltooshortadate: Sometimetoohottheeyeofheavenshines, Andoftenishisgoldplexiondimmed, Andeveryfairfromfairsometimedeclines, Bychance,ornature"schangingcourseuntrimmed: Butthyeternalsummershallnotfade, Norlosepossessionofthatfairthouow"st, Norshalldeathbragthouwand"restinhisshade, Wheniernallinestotimethougrow"st, Solonga *** encanbreatheoreyescansee, Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee. 【译】 我能否将你比作夏天? 你比夏天更美丽温婉。 狂风将五月的蓓蕾凋残, 夏日的勾留何其短暂。 休恋那丽日当空, 转眼会云雾迷蒙。 休叹那百花飘零, 催折于无常的天命。 唯有你永恒的夏日常新, 你的美貌亦毫发无损。 死神也无缘将你幽禁, 你在我永恒的诗中长存。 只要世间尚有人吟诵我的诗篇, 这诗就将不朽,永葆你的芳颜。 三、作者简介: 威廉·莎士比亚(英语:WilliamShakespeare,)(1564~1616)英国伟大的戏剧大师、诗人,欧洲文艺复兴时期的文学巨匠。 出生于距离伦敦不远的斯特拉福镇一个富裕市民家庭,父亲除务农外经营手套生意,担任过当地的议员和镇长。 莎士比亚自幼即对戏剧表现出明显的兴趣,在学习时很注意古罗马的诗歌和戏剧。 后来家庭破产,他辍学谋生。 1585年前后,他去了伦敦,先是在剧院里打杂和在剧院外看管马匹,后来从事剧本创作受到注意,成为剧院编剧,还获得了一部分剧院的股份。 逐渐地,他接触到文艺复兴的先进文化、思想,写出了很多伟大的作品。 他的创作使他获得了丰厚的收入和世袭绅士的身份。 1608年左右,他回到家乡定居,1616年四月逝世。 诗人的一生作品甚多,共有37部戏剧,1卷十四行诗集,2首叙事长诗。 这其中包括著名的《罗密欧与朱丽叶》、《威尼斯商人》、《无事生非》(又名《都是男人惹的祸)、《哈姆雷特》、《李尔王》等。
2023-09-01 12:02:211

如何阅读和评价莎士比亚的十四行诗

1609年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。学者无法确认154首十四行诗每一首的完成时间,但是有证据表明莎士比亚在整个创作生涯中为一位私人读者创作了这些十四行诗。更早的时候,两首未经许可的十四行诗出现在1599年出版的《热情的朝圣者》。英国作家弗朗西斯·米尔斯曾在1598年提到“在亲密朋友当中流传的甜美的十四行诗”。少数分析家认为出版的合集是根据莎士比亚有意设置的顺序。看起来他计划了两个相对的系列:一个是关于一位已婚皮肤黝黑女子的不可控制的欲望;另一个是关于一位白皙的年轻男子纯洁的爱。如今仍不清楚是否这些人物代表了真实的人,也不清楚是否诗中的“我”代表了莎士比亚自己,尽管英国诗人威廉·华兹华斯认为在这些十四行诗中“莎士比亚敞开了他的心”。 1609年的版本是献给一位“W.H.先生”,献词称他为这些诗的“唯一的促成者”(the only begetter)。献词究竟是莎士比亚自己写的还是出版商托马斯·索普所加目前仍是一个谜,索普的名字缩写出现在题献页的末尾。尽管有大量学术研究,谁是“W.H.先生”先生也依旧不为人知,甚至连莎士比亚是否授权出版该书也不清楚。评论家赞美《十四行诗》是爱、性欲、生殖、死亡和时间的本性的深刻思索。
2023-09-01 12:02:291

莎士比亚sonnet18赏析【浅谈莎士比亚的十四行诗】

  十四行诗是产生于中世纪意法交界的普罗旺斯地区的民间诗体,其名源于普罗旺斯语sonet,英文为sonnet,最初的意思是“littlesong”(短小的歌),原是一种用于歌唱的抒情小诗,有些类似中国古代的“词”。它大约于13世纪被意大利文人采用,到14世纪出现第一位十四行诗代表诗人彼特拉克,他将这种体裁在其诗中予以完美的发挥,成为最早的著名的十四行诗作者。16世纪初,英国的两位贵族诗人托玛斯u30fb威阿特爵士(Sir Thomas Wyatt, 1503-1542)和萨瑞伯爵亨利u30fb霍华德(Henry Howard, Earl of Surrey, 1517-1547)把十四行诗形式引进英国,不久就风行英国诗坛。其后,由莎士比亚打破传统模式,自创一体,形成了独具特色的莎士比亚体(即英国体)十四行诗。莎士比亚体有别于传统的押韵形式,由三个四行诗节(three quatrain)突转(tum)到一个结尾偶句(concluding rhyming couplet),由于莎士比亚体十四行诗的逻辑或情感的这种“突转”,点睛之笔就落在了第十三行和第十四行,这个偶句也就往往成为警句和格言。   莎士比亚之所以能以其精湛的诗艺成为文艺复兴时期英国诗歌的最高峰,特出之处在于他能用这种章法十分严谨的诗体表达出强烈的真情实感,声韵优美而又寓意深刻、主题鲜明。莎学家斯托普斯女士(Charlotte Stopes)在1904年这样评价莎翁的诗:莎士比亚的艺术的完美,哲理的深邃,感情的强烈,意象的丰富多样,诉诸听觉的音乐的美妙,只有在他的十四行诗中才表现得最为充分。莎士比亚的十四行诗能得以较为完整的保存,要归功于伦敦的出版商托马斯u30fb索普。按照文献记载,他在1609年获得了莎士比亚十四行诗集的独家印行权,不久,这本书就公开出售了。索普的版本包括154首十四行诗,这就是莎士比亚十四行诗集最早的、最完全的“第一对开本”(FristFolio),也是今天我们能看到的所有莎诗。关于莎翁十四行诗写作的年代,尚无定论。有些评论家认为写于1594-1596年之间,另一派意见是大部分写于1598-1603年之间,还有人认为写于莎翁创作的各时期。这些十四行诗的内容按照18世纪末两位莎学家梅隆(Malone)和斯蒂文斯(Steevene)的解释(1780),大致是这样的:从第1到126首是写给或讲到一位美貌的贵族男青年的;从第127到152首是写给或讲到一位“黑女郎”的;最后两首与整个故事无关。这种解释一直广泛流传到今天。   文艺复兴时期欧洲文学十四行诗的传统主题是爱情和友谊。莎翁十四行诗也充分体现了欧洲文学十四行诗的这一传统内容,但莎翁对此传统也有所创新。在莎诗中人文主义成为诗歌的核心主题。“中世纪,人的思想被控制在神权政治之下。人文主义解放了人的思想并使其认识到人自身的价值,人们把对神的崇拜转为对人类自身的崇拜”(王佐良,李赋宁:《英国文学名著选注》,商务印书馆,1983,P255),诗人从不同方面高度赞扬了人类的伟大与不朽,表达了对友人及爱人的赞美与热爱,以及对人类爱情及文学艺术感染力的无限崇敬。   下面对莎翁最为著名的第18首十四行诗略作评析,期望能从中些许地领略到莎翁诗作的艺术魅力。   能不能让我来把你比拟作夏日?   你可是更加温和,更加可爱;   狂风会吹落五月里开的好花儿,   夏季的生命又未免结束得太快;   有时候苍天的巨眼照得太灼热,   他那金彩的脸色也会被遮暗,   每一样美呀,总会离开美而凋落,   被时机或者自然的代谢所摧残;   但是你永久的夏天决不会凋枯,   你永远不会失去你美的仪态;   死神夸不着你在他影子里踯躅,   你将在不朽的诗中与时间同在;   只要人类在呼吸,眼睛看得见,   我这诗就活着,使你的生命绵延。   第一句,“能不能让我来把你比拟作夏日?”热烈、浪漫的情怀扑面而来,比喻新奇而内蕴丰富。历来对人的赞美,无不比作花、月、或太阳这样具体的事物。如中国形容人的美常用“面如满月”、“眉若远山”、“目似点漆”之类。但在这里,莎士比亚将友人比作“夏日”,并不是一个具体的事物,而是一种季节――英国一年之中最美好的季节。英国位于北纬50-60度之间,气候特点决定了其夏季气温宜人,倒同中国的春季极为相似。这个比喻并不由具体的意象引发人的联想,而是由季节将人带入相应的美的感觉之中。这种感觉由于意象的巨大包孕性而更加丰富多彩。因而,诗人所赞美的就不仅仅是爱友的形色之美了,而是这个人所具有的由外而内的一切特质以及给和他在一起的人所带来的心怡之感。这句用问句“能不能”,似乎是在商量,更多的是斟酌。当然不能。因为“你可是更加可爱,更加温婉”,将爱友的可爱再次深化。   接着六句,诗人承接第一句的夏日的总体意象,将夏日中的种种美好景象与友人一一对比,从细部突出友人的美。七八行总结每一样美,“每一样美呀,总会(离开美而)凋落,被时机或自然的代谢所摧残”。是啊,花会凋谢,太阳会暗淡,但是夏天,夏天却永远是明亮的、温暖的、可爱的,这是“夏天”这个意象的另一个妙处。   如果说诗人出于对爱友的热烈感情,或是出于美好的愿望而认为爱友的美是如夏日一样永恒的话,那么第十一行就让人有些费思量了。“死神夸不着你在他影子里踟蹰”,作为人类的爱友,他的美怎么能躲过死神之手的劫掠呢?原来,友人的美将与自己的诗行一起得以永生。最后两句体现了莎翁的人文主义思想,使全诗的境界得到升华。莎士比亚作为文艺复兴时代的人文主义者,他的作品肯定人的智慧、美德、力量、理想、友谊、爱情、幸福、荣誉、肉体和精神魅力,他对人类的颂扬通过哈姆莱特之口已为大家所熟悉:“人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行动上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!”人与自然相比,自然是伟大的,而人的智慧尤其伟大,它可以超越自然、超越时空而达到永恒。诗人在最后自信地宣告:“只要人类在呼吸,眼睛看的见”,“我这诗就活着,使你的生命绵延”。多么明确的自我认识,多么准确的自我评价,多么认真而巨大的自信心!诗人在这里并非是夸口,历史证明了他自我评价的正确。有人说诗歌是不可翻译的,虽然莎诗的许多优美之处在传译的过程中会受到损伤,但通过这首译作,我们依然可以欣赏到莎诗音韵的和谐、优美,气质的委婉、甜蜜。   莎士比亚的十四行诗不仅在英国的抒情诗宝库中、而且在世界的抒情诗宝库中已然成为最为夺目的明珠。他的十四行诗在其所阐述的哲学、宗教等主题方面,在其所表现的作为诗歌本身的艺术魅力方面,都是一座难以逾越的高峰应该是不为过的。      田泥,华中师范大学高师班学生。
2023-09-01 12:02:531

莎士比亚十四行诗写在什么时候

1590年至1598
2023-09-01 12:03:032

莎士比亚十四行诗是哪几句?

In ?aith I dο nοt lοve thee with mine eyes, 我不真的凭我的眼睛来爱你, Fοr they in thee a thοusand errοrs nοte; 在你的身上我看见了到千处错误; But `tis my heart that lοves what they despise, 但我的心却爱着被眼睛所轻视的, Whο in despite ο? view is pleased tο dοte. 溺爱着,不理睬面前的景象。 Nοr are mine ears with thy tοngue`s tune delighted; 我的耳朵不听你舌尖传出的愉悦的音蠲; Nοr tender ?eeling tο base tοuches prοne, 我那期待着爱抚的敏感的触觉, Nοr taste, nοr smell, desire tο be invited 我的味觉,我的嗅觉,都不愿出席 Tο any sensual ?east with thee alοne. 你的个人的任何感官的宴会。 But my ?ive wits, nοr my ?ive senses can 可是我所有的智慧或五感却不能 Dissuade οne ?οοlish heart ?rοm serving thee, 说服一个痴心不爱你, Whο leaves unswayed the likeness ο? a man, 我的心不受统治,我的身体失去了灵顶, Thy prοud heart`s slave and vassal wretch tο be. 甘愿做你那颗高傲的心的奴隶。 Only my plague thus ?ar I cοunt my gain, 然而我只能将我爱情的悲苦视作一种砊处, That she that makes me sin awards me pain. 她诱使我犯罪,她令我受苦。
2023-09-01 12:03:131

莎士比亚的十四行诗。谢谢

分类: 文化/艺术 >> 文学 问题描述: 不要介绍 要诗 也不用特别多 经典的`十几首就行了解析: 献给下面刊行的十四行诗的 唯一的促成者 W.H.先生 祝他享有一切幸运,并希望 我们的永生的诗人 所预示的 不朽 得以实现。 对他怀着好意 并断然予以 出版的 T.T. 一 对天生的尤物我们要求蕃盛, 以便美的玫瑰永远不会枯死, 但开透的花朵既要及时雕零, 就应把记忆交给娇嫩的后嗣; 但你,只和你自己的明眸定情, 把自己当燃料喂养眼中的火焰, 和自己作对,待自己未免太狠, 把一片丰沃的土地变成荒田。 你现在是大地的清新的点缀, 又是锦绣阳春的唯一的前锋, 为什么把富源葬送在嫩蕊里, 温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用? 可怜这个世界吧,要不然,贪夫, 就吞噬世界的份,由你和坟墓。 二 当四十个冬天围攻你的朱颜, 在你美的园地挖下深的战壕, 你青春的华服,那么被人艳羡, 将成褴褛的败絮,谁也不要瞧: 那时人若问起你的美在何处, 哪里是你那少壮年华的宝藏, 你说,“在我这双深陷的眼眶里, 是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。” 你的美的用途会更值得赞美, 如果你能够说,“我这宁馨小童 将总结我的账,宽恕我的老迈,” 证实他的美在继承你的血统! 这将使你在衰老的暮年更生, 并使你垂冷的血液感到重温。 三 照照镜子,告诉你那镜中的脸庞, 说现在这庞儿应该另造一副; 如果你不赶快为它重修殿堂, 就欺骗世界,剥掉母亲的幸福。 因为哪里会有女人那么淑贞 她那处女的胎不愿被你耕种? 哪里有男人那么蠢,他竟甘心 做自己的坟墓,绝自己的血统? 你是你母亲的镜子,在你里面 她唤回她的盛年的芳菲四月: 同样,从你暮年的窗你将眺见—— 纵皱纹满脸——你这黄金的岁月。 但是你活着若不愿被人惦记, 就独自死去,你的肖像和你一起。 四 俊俏的浪子,为什么把你那份 美的遗产在你自己身上耗尽? 造化的馈赠非赐予,她只出赁; 她慷慨,只赁给宽宏大量的人。 那么,美丽的鄙夫,为什么滥用 那交给你转交给别人的厚礼? 赔本的高利贷者,为什么浪用 那么一笔大款,还不能过日子? 因为你既然只和自己做买卖, 就等于欺骗你那妩媚的自我。 这样,你将拿什么账目去交代, 当造化唤你回到她怀里长卧? 你未用过的美将同你进坟墓; 用呢,就活着去执行你的遗嘱。 五 那些时辰曾经用轻盈的细工 织就这众目共注的可爱明眸, 终有天对它摆出魔王的面孔, 把绝代佳丽剁成龙锺的老丑: 因为不舍昼夜的时光把盛夏 带到狰狞的冬天去把它结果; 生机被严霜窒息,绿叶又全下, 白雪掩埋了美,满目是 *** 裸: 那时候如果夏天尚未经提炼, 让它凝成香露锁在玻璃瓶里, 美和美的流泽将一起被截断, 美,和美的记忆都无人再提起: 但提炼过的花,纵和冬天抗衡, 只失掉颜色,却永远吐着清芬。 六 那么,别让冬天嶙峋的手抹掉 你的夏天,在你未经提炼之前: 熏香一些瓶子;把你美的财宝 藏在宝库里,趁它还未及消散。 这样的借贷并不是违禁取利, 既然它使那乐意纳息的高兴; 这是说你该为你另生一个你, 或者,一个生十,就十倍地幸运; 十倍你自己比你现在更快乐, 如果你有十个儿子来重现你: 这样,即使你长辞,死将奈你何, 既然你继续活在你的后裔里? 别任性:你那么标致,何必甘心 做死的胜利品,让蛆虫做子孙。 七 看,当普照万物的太阳从东方 抬起了火红的头,下界的眼睛 都对他初升的景象表示敬仰, 用目光来恭候他神圣的驾临; 然后他既登上了苍穹的极峰, 像精力饱满的壮年,雄姿英发, 万民的眼睛依旧膜拜他的峥嵘, 紧紧追随着他那疾驰的金驾。 但当他,像耄年拖着尘倦的车轮, 从绝顶颤巍巍地离开了白天, 众目便一齐从他下沉的足印 移开它们那原来恭顺的视线。 同样,你的灿烂的日中一消逝, 你就会悄悄死去,如果没后嗣。 八 我的音乐,为何听音乐会生悲? 甜蜜不相克,快乐使快乐欢笑。 为何爱那你不高兴爱的东西, 或者为何乐于接受你的烦恼? 如果悦耳的声音的完美和谐 和亲挚的协调会惹起你烦忧, 它们不过委婉地责备你不该 用独奏窒息你心中那部合奏。 试看这一根弦,另一根的良人, 怎样融洽地互相呼应和振荡; 宛如父亲、儿子和快活的母亲, 它们联成了一片,齐声在欢唱。 它们的无言之歌都异曲同工 对你唱着:“你独身就一切皆空。” 九 是否因为怕打湿你寡妇的眼, 你在独身生活里消磨你自己? 哦,如果你不幸无后离开人间, 世界就要哀哭你,像丧偶的妻。 世界将是你寡妇,她永远伤心 你生前没给她留下你的容貌; 其他的寡妇,靠儿女们的眼睛, 反能把良人的肖像在心里长保。 看吧,浪子在世上的种种浪费 只换了主人,世界仍然在享受; 但美的消耗在人间将有终尾: 留着不用,就等于任由它腐朽。 这样的心决不会对别人有爱, 既然它那么忍心把自己戕害。 一○ 羞呀,否认你并非不爱任何人, 对待你自己却那么欠缺绸缪。 承认,随你便,许多人对你钟情, 但说你并不爱谁,谁也要点头。 因为怨毒的杀机那么缠住你, 你不惜多方设计把自己戕害, 锐意摧残你那座峥嵘的殿宇, 你唯一念头却该是把它重盖。 哦,赶快回心吧,让我也好转意! 难道憎比温婉的爱反得处优? 你那么貌美,愿你也一样心慈, 否则至少对你自己也要温柔。 另造一个你吧,你若是真爱我, 让美在你儿子或你身上永活。
2023-09-01 12:03:221

莎士比亚《十四行诗》|我能否将你比作夏天?

Shall I compare thee to a summer"s day?我能否将你比作夏天?Thou art more lovely and more temperate:你比夏天更美丽温婉。Rough winds do shake the darling buds of May,狂风将五月的蓓蕾凋残,And summer"s lease hath all too short a date:夏日的勾留何其短暂。Sometime too hot the eye of heaven shines,休恋那丽日当空,And often is his gold complexion dimm"d;转眼会云雾迷蒙。And every fair from fair sometime declines,休叹那百花飘零,By chance or nature"s changing course untrimm"d催折于无常的天命。But thy eternal summer shall not fade唯有你永恒的夏日常新,Nor lose possession of that fair thou owest;你的美貌亦毫发无损。Nor shall Death brag thou wander"st in his shade,死神也无缘将你幽禁,When in eternal lines to time thou growest:你在我永恒的诗中长存。So long as men can breathe or eyes can see,只要世间尚有人吟诵我的诗篇,So long lives this and this gives life to thee.这诗就将不朽,永葆你的芳颜。
2023-09-01 12:03:411

莎士比亚十四行诗一共有多少首

莎士比亚十四行诗一共有多少首:莎士比亚154首十四行诗。每首自成一体,但循着一条主线,即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱情,把两者看作人与人之间和谐关系的表征,特别强调忠诚、谅解以及心灵的契合,坚信美好事物将永存于世。十四行诗,又译“商籁体”,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。莎士比亚的诗作,改变了彼特拉克的格式,由三段四行和一副对句组成,即按四、四、四、二编排,每行诗句有10个抑扬格音节。以形象生动、结构巧妙、音乐性强、起承转合自如为特色,常常在最后一副对句中概括内容,点明主题,表达出新兴资产阶级的理想和情怀。
2023-09-01 12:03:521

一句莎士比亚十四行诗的全诗?

我绝不承认两颗真心的结合 会有任何障碍;爱算不得真爱, 若是一看见人家改变便转舵, 或者一看见人家转弯便离开。 哦,决不!爱是亘古长明的塔灯, 它定睛望着风暴却兀不为动; 爱又是指引迷舟的一颗恒星, 你可量它多高,它所值却无穷。 爱不受时光的播弄,尽管红颜 和皓齿难免遭受时光的毒手; 爱并不因瞬息的改变而改变, 它巍然矗立直到末日的尽头。 我这话若说错,并被证明不确, 就算我没写诗,也没人真爱过。
2023-09-01 12:05:051

莎士比亚十四行诗是哪几篇?

莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver"d o"er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat did canopy the herd,And summer"s green, all girded up in sheaves,Born on the bier with white and bristly beard;Then of thy beauty do I question make,That thou among the wastes of time must go,Since sweets and beauties do themselves forsake,And die as fast as they see others grow;And nothing "gainst Time"s scythe can make defenceSave breed, to brave him when he takes thee hence.翻译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。2、Sonnet 18Shall I compare thee to a summer"s day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling
2023-09-01 12:05:131

莎士比亚《十四行诗》赏析怎么写?

这首诗主要表达莎士比亚一方面非常惋惜朋友独自生活而不肯结连理的情感,另一方面又在极力劝说他的朋友,传宗接代是自然规律,不能违背,留下后代才能让美永存。这第一首,诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自然法则,也启示着现实中人应步的常道。原文节选:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床;于是我不禁为你的朱颜焦虑:终有天你要加入时光的废堆,既然美和芳菲都把自己抛弃,眼看着别人生长自己却枯萎;没什么抵挡得住时光的毒手 ,除了生育,当他来要把你拘走。这本书主要分为两部分,第一部分是作者写给自己的好友——一个年轻的贵族的故事;第二部分是作者献给一位‘"黑女士"的故事,主要描写爱情。
2023-09-01 12:05:211

莎士比亚十四行诗18翻译

莎士比亚的十四行诗18的翻译如下:那时夏天的日光最灿烂,眼前所有美景都相比。有人的眉眼胜过玫瑰,他们的永恒将不会凋谢。有时大风会扬起夏花,太阳的热度变得温良。有时天空会失去明亮,但你的美丽不会随之减少。永远的夏天将不会逝去,这首诗会让你的美丽永存。只要还有人在这世间,这首诗中的真爱就会继续存在。所以请你用这首诗为证,你是我心中永远的真爱。
2023-09-01 12:05:403

麻栗坡天雄。新材料有限公司。还能够生产吗

麻栗坡天雄新材料有限公司还能够生产。根据查询相关公开信息显示,麻栗坡天雄新材料有限公司对部分电解锰生产线将进行改造,新建年产20万吨电池级高纯硫酸锰、四氧化三锰生产线工程也将正式启动。
2023-09-01 12:01:121

具体的“民生”问题是指哪些方面的?

民生问题 - 民生问题范围 对于“民生”有一个比较准确、合理、恰当的界定,是一件十分重要的事情,因为这直接影响着具体民生政策的制定和实施。如果对民生的界定过于模糊或民生者过于宽泛的话,那么,基于这种界定的民生政策也不可避免地会出现过于庞杂、模糊不清的状况。相反,如果对于民生的界定过于狭窄的话,那么,建立在这一基础之上的民生政策也不免会出现不到位、不全面的情形。 “民生”一词最早出现在《左传·宣公十二年》,所谓“民生在勤,勤则不匮”。在中国传统社会中,民生一般是指百姓的基本生计。到了20世纪20年代,孙中山给“民生”注入了新的内涵,并将之上升到“主义”、国家方针大政以及历史观这样一个前所未有的高度。孙中山对民生问题较为经典的解释是:“民生就是人民的生活——社会的生存,国民的生计,群众的生命。”(《孙中山选集》,人民出版社1981年版,第802页)“民生就是政治的中心,就是经济的中心和种种历史活动的中心。”(同上,第825页)“民生是社会一切活动的原动力。”(同上,第835页) 现代意义上的民生概念有广义和狭义之分。 广义上的民生概念是指,凡是同民生有关的,包括直接相关和间接相关的事情都属于民生范围内的事情。这个概念的优点是充分强调民生问题的高度重要性和高度综合性,但其明显的不足在于,概念范围太大。从直接相关和间接相关的角度看,广义上的民生概念几乎可以延伸到经济、社会、政治、文化等任一领域,无所不包,甚至还可以包括历史观方面的问题。这样一来,由于不易操作和把握,反倒容易冲淡人们对于直接、切身、具体、真正的民生问题的关注和改善,使民生问题难以同改善民生的具体政策和措施有效地结合起来。孙中山对民生的界定大致是从广义的角度来立论的。 由于广义上的民生概念太大,所包括的内容过于庞大,所涉及的面过于宽泛,同具体政策层面上的民生问题难以吻合,难以把握,所以,在具体政策和实际生活领域,人们一般不使用广义上的民生概念。 狭义上的民生概念主要是从社会层面上着眼的。从这个角度看,所谓民生,主要是指民众的基本生存和生活状态,以及民众的基本发展机会、基本发展能力和基本权益保护的状况,等等。 狭义上的民生概念相对来说比较准确,也容易把握,容易同具体层面上的民生政策吻合。我们平时所使用的民生概念一般都是狭义的民生概念。比如,如今社会上流行的说法——要“加快以改善民生为重点的社会建设”一语中的“民生”,就是从社会层面上着眼的。 民生问题 - 民生问题内容民生问题包括由低到高、呈现出一种递进状态的三个层面上的具体内容。 第一个层面的内容,主要是指民众基本生计状态的底线。这一层面上的民生问题主要侧重民众基本的“生存状态”,即:社会要保证每一个社会成员“能够像人那样有尊严地生存下去”。其具体内容包括:社会救济,最低生活保障状况,基础性的社会保障,义务教育,基础性的公共卫生,基础性的住房保障,等等。 第二个层面的内容,主要是指民众基本的发展机会和发展能力。人不仅要有尊严地生存下去,还要有能力生存下去。这一层面上的民生问题主要侧重民众基本的“生计来源”问题,考虑每一个社会成员“要有能力和机会活下去”的问题,即:一个社会在满足了社会成员基本生存问题之后,就应考虑社会成员基本的发展能力和发展机会问题,以期为民众提供起码的发展平台和发展前景。其具体内容包括:促进充分就业,进行基本的职业培训,消除歧视问题,提供公平合理的社会流动渠道,以及与之相关的基本权益保护问题(如劳动权、财产权、社会事务参与权),等等。 第三个层面的内容,主要是指民众基本生存线以上的社会福利状况。这一层面上的民生问题主要侧重民众基本的“生活质量”问题,即:当一个社会解决了民众基本生存和基本发展机会、基本发展能力之后,随着经济发展水准和公共财力的大幅度提升,随着现代制度的全面确立,进一步需要考虑的问题,应当是为全体社会成员提供使生活质量得以全面提升的福利。主要包括:民众应当享受到较高层面的社会福利,比如,未来公立高等学校的学生应当得到免费的教育;住房公积金应当普及到每一个劳动者;社会成员的权利应当得到全面的保护,等等。应当看到,这一问题属于较高层面上的民生问题,目前的中国社会尚没有能力全面解决这一问题。不过,应当将这一层面的民生问题作为未来的一个重要目标列入改善民生的中长期目标体系当中。 改善民生问题实际上有一个规律,这就是:从现实和操作逻辑看,民生问题上述三个层面上的内容具有一种逐层递进的关系,即:前一层面内容的基本实现是后一层面内容实施的前提条件,当前一层面内容基本实现之后,应当顺理成章地开始后一层面内容的努力。这个顺序千万不能倒过来。 (2)实施扩大就业的发展战略,促进以创业带动就业。(3)深化收入分配制度改革,增加城乡居民收入。(4)加快建立覆盖城乡居民的社会保障体系,保障人民基本生活。(5)建立基本医疗卫生制度,提高全民健康水平。(6)完善社会管理,维护社会安定团结。 三民主义反映了中国旧民主主义革命时期的社会基本矛盾,概括了客观历史进程提出的三大斗争任务。1894年(清光绪二十年),孙中山在檀香山建立兴中会。这个资产阶级革命民主派的最早的组织的入会誓词是:“驱除鞑虏,恢复中国,建立合众政府”。誓词同《兴中会章程》中救亡图存、振兴中华的内容,成为民族主义和民权主义的简要表述。兴中会的纲领中第一次划时代地提出了民主共和国的要求。次年孙中山在广州起义流产而逃亡国外期间,认真研读了资产阶级社会政治学说,实地考察了资本主义社会制度,“始知徒致国家富强、民权发达如欧洲列强者,犹未能登斯民于极乐之乡也。是以欧洲志士,犹有社会革命之运动也。余欲为一劳永逸之计,乃采取民生主义,以与民族、民权问题同时解决,此三民主义之主张所由完成也”。通过后来的革命实践,三民主义得到丰富和发展。在同盟会的政纲中,三民主义被完整地表述为“驱除鞑虏,恢复中华,创立民国,平均地权”四句话。 民族主义是孙中山首先揭橥的战斗旗帜。它反映了近代中国社会错综复杂的民族矛盾——既有帝国主义同中华民族的矛盾,又有以满族贵族为首的清朝统治集团同汉族及其他少数民族的矛盾,而帝国主义和清朝统治集团正日益勾结起来。 民族主义的主要内容之一,就是“反满”。“驱除鞑虏,恢复中华”,始终是资产阶级革命民主派在清末的战斗口号。这不仅由于清王朝是一个由满族贵族“宰制于上”的封建专制政权,还因为它已经成为“洋人的朝廷”。“反满”口号所以具有广泛的动员意义,原因就在于此。避免中国被瓜分、共管的厄运,争取民族的独立和解放,是民族主义的另一主要内容。在《民报》发刊词中,孙中山把“外邦逼之”和“异种残之”并列为民族主义“殆不可须臾缓”的基本原因。“非革命无以救垂亡”,而革命必须“先倒满洲政府”,民族主义的反对帝国主义压迫的意义蕴涵于此。 民权主义是三民主义的核心。它反映了近代中国社会的又一个主要矛盾,即封建主义和人民大众的矛盾。民权主义的基本内容是:揭露和批判封建专制主义,指出封建的社会政治制度剥夺了人权,因而,决非“平等的国民所堪受”;必须经由“国民革命”的途径推翻封建帝制,代之以“民主立宪”的共和制度,结束“以千年专制之毒而不解”的严重状态。与这种“国体”的“变革”相适应,关于政体的擘划也构成民权主义的重要内容。 民生主义是孙中山的“社会革命”纲领,它希望解决的课题是中国的近代化,即发展资本主义经济,使中国由贫弱至富强;同时还包含着关怀劳动人民生活福利的内容,以及对资本主义社会经济溃疡的批判和由此产生的“对社会主义的同情”。孙中山把民生主义的主要内容归结为土地与资本两大问题。“平均地权”——“土地国有”是孙中山的土地方案。主要内容为“当改良社会经济组织,核定天下地价。其现有之地价仍归原主所有,其革命后社会改良进步之增价,则归于国家,为国民所共享”。孙中山认为这一方案的实施可以防止垄断,也能使“公家愈富”,从而促进“社会发达”。在有关资本的课题上,孙中山确认“实业主义为中国所必须”。他认为中国的近代化是历史的必然趋势,《实业计划》一书就是发展社会经济的宏伟蓝图。他把发展社会经济的途径归结为“节制资本”和发展“国家社会主义”,即将“不能委诸个人及有独占性质”的“大实业”(如铁路、电气和水利等)“皆归国有”,因为这既可“防资本家垄断之流弊”,又得以“合全国之资力”。民生主义实质上是最大限度发展资本主义的方案,虽然它涂上了主观社会主义的色彩。 三民主义存在着历史的局限,主要表现为缺乏明确的、彻底的反帝反封建内容。但是,它批判地承袭了农民战争和维新运动的积极内容,从西方借取了民主主义思想素材,成为中国近代社会中具有比较完全意义的民主革命纲领。三民主义反映了半殖民地半封建社会的主要矛盾,表达了人民群众争取独立、民主和富强的愿望,标志着旧民主主义革命在更完整意义上的开始,在当时的历史条件下产生过重大的积极作用。 当中国革命历程进入新民主主义阶段时,孙中山接受了中国共产党和国际无产阶级的帮助,“适乎世界之潮流,合乎人群之需要”,确立了联俄、联共、扶助农工的三大政策,把旧三民主义发展为新三民主义。在民族主义中突出了反帝的课题:“民族解放之斗争,对于多数之民众,其目标皆不外反帝国主义而已”;民权主义中进一步揭露了封建军阀、官僚的暴戾恣肆,对资产阶级的社会政治制度作了某些批判,称道了“比较代议政体改良得多”的苏维埃国家“人民独裁政体”,重申了“主权在民”的原则;民生主义则强调了“耕者有其田”的观点,阐发了“使私有资本不能操纵国民之生计”的思想。新三民主义是旧三民主义的发展,反映了新的历史特点,表现了资产阶级革命民主派在新的革命阶段的进步性,并成为第一次国共合作的政治思想基础。 现在金门岛上著名的“三民主义统一中国”标语,与厦门对岸的“一国两制统一中国”标语遥遥相望。民生问题 具体来说,就是要把就业、教育、分配、社保、稳定五大现实问题抓紧抓好。 “就业是民生之本”,就是说“就业”是人民生存和生活的根本。就是要大力解决下岗职工再就业,引导农村富余劳动力向非农产业转移,抓好高校毕业生、复转军人、新增劳动力的就业问题,实行“劳动者自主择业,市场调节就业,政府促进就业”的方针,使人人有活干,有饭吃。 “教育是民生之基”,就是说“教育”是强国富民的基础,要努力提高国民素质,把教育放在优先发展的战略地位,加大投入,加强农村义务教育,实行“两免一补”,解决进城务工子弟上学难等问题,让孩子们都能无忧无虑地读书,让家长们不再为学费发愁。 “分配是民生之源”,就是说“分配”是人民休养生息的源泉。就是“改革发展成果让人民共享”,推进分配制度改革,完善以按劳分配为主、多种分配形式并存的分配制度,建立正常的工资增长机制,通过“扩中、提低、限高”,缩小贫富差距,形成“两头小、中间大”的分配格局,让广大人民群众都过上好日子。 “社保是民生之依”,就是说“社保”是人民生存和发展的依托。就是要把老百姓都装进“保险箱”,完善和健全养老、失业、医疗等社会保障机制,落实城镇居民最低生活保障;探索建立农村养老、医疗保险和最低生活保障制度;大力加强对特殊困难群众的救助,确保弱势群体的生活底线,使人民群众老有所养,病有所医,居有其屋,衣食无忧。 “稳定是民生之盾”,就是说“稳定”是人民安居乐业的可靠保障和坚强后盾。“稳定压倒一切。”“利莫大于治,害莫大于乱。”就是要重视社会稳定工作,健全社会矛盾纠纷处理机制,排难解纷,把各种矛盾化解在萌芽状态,加强社会治安防控体系和综合治理,依法严厉打击各种刑事犯罪,争取社会治安状况的根本好转,增强人民群众的安全感。 邓小平同志说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。 什么是民生? “民生”一词最早出现在《左传?宣公十二年》,所谓“民生在勤,勤则不匮。”这里的“民”,就是百姓的意思。而《辞海》中对于“民生”的解释是“人民的生计”,是一个带有人本思想和人文关怀的词语,话语语境中显然渗透着一种大众情怀。“在现代社会中,民生和民主、民权相互倚重,而民生之本,也由原来的生产、生活资料,上升为生活形态、文化模式、市民精神等既有物质需求也有精神特征的整体样态。” 老百姓关心的五大民生问题 建设社会主义和谐社会是一项系统工程,必须坚持以人为本,始终把最广大人民的根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,“正确处理新形势下人民内部矛盾,认真解决人民群众最关心、最直接、最现实的利益问题”,把民生问题作为重中之重。具体来说,就是要把就业、教育、分配、社保、稳定五大现实问题抓紧抓好。 “就业是民生之本”,就是说“就业”是人民生存和生活的根本。就是要大力解决下岗职工再就业,引导农村富余劳动力向非农产业转移,抓好高校毕业生、复转军人、新增劳动力的就业问题,实行“劳动者自主择业,市场调节就业,政府促进就业”的方针,使人人有活干,有饭吃。 “教育是民生之基”,就是说“教育”是强国富民的基础,要努力提高国民素质,把教育放在优先发展的战略地位,加大投入,加强农村义务教育,实行“两免一补”,解决进城务工子弟上学难等问题,让孩子们都能无忧无虑地读书,让家长们不再为学费发愁。 “分配是民生之源”,就是说“分配”是人民休养生息的源泉。就是“改革发展成果让人民共享”,推进分配制度改革,完善以按劳分配为主、多种分配形式并存的分配制度,建立正常的工资增长机制,通过“扩中、提低、限高”,缩小贫富差距,形成“两头小、中间大”的分配格局,让广大人民群众都过上好日子。 “社保是民生之依”,就是说“社保”是人民生存和发展的依托。就是要把老百姓都装进“保险箱”,完善和健全养老、失业、医疗等社会保障机制,落实城镇居民最低生活保障;探索建立农村养老、医疗保险和最低生活保障制度;大力加强对特殊困难群众的救助,确保弱势群体的生活底线,使人民群众老有所养,病有所医,居有其屋,衣食无忧。 “稳定是民生之盾”,就是说“稳定”是人民安居乐业的可靠保障和坚强后盾。“稳定压倒一切。”“利莫大于治,害莫大于乱。”就是要重视社会稳定工作,健全社会矛盾纠纷处理机制,排难解纷,把各种矛盾化解在萌芽状态,加强社会治安防控体系和综合治理,依法严厉打击各种刑事犯罪,争取社会治安状况的根本好转,增强人民群众的安全感。 邓小平同志说:“社会主义财富属于人民,社会主义的致富是全民共同致富。”构建和谐社会,就是要把民生问题作为重中之重,让广大人民群众有活干,有学上,有饭吃,有衣穿,有屋住,病有医,老有养,生活幸福,都过上好日子。
2023-09-01 12:01:131

起诉公司需要多少费用

法律分析:只要符合法律的规定就可以起诉的,起诉费是根据具体案由确定。法律依据:《诉讼费交纳办法》第十三条 案件受理费分别按照下列标准交纳:(一)财产案件根据诉讼请求的金额或者价额,按照下列比例分段累计交纳:1.不超过1万元的,每件交纳50元;2.超过1万元至10万元的部分,按照2.5%交纳;3.超过10万元至20万元的部分,按照2%交纳;4.超过20万元至50万元的部分,按照1.5%交纳;5.超过50万元至100万元的部分,按照1%交纳;6.超过100万元至200万元的部分,按照0.9%交纳;7.超过200万元至500万元的部分,按照0.8%交纳;8.超过500万元至1000万元的部分,按照0.7%交纳;9.超过1000万元至2000万元的部分,按照0.6%交纳;10.超过2000万元的部分,按照0.5%交纳。(二)非财产案件按照下列标准交纳:1.离婚案件每件交纳50元至300元。涉及财产分割,财产总额不超过20万元的,不另行交纳;超过20万元的部分,按照0.5%交纳。2.侵害姓名权、名称权、肖像权、名誉权、荣誉权以及其他人格权的案件,每件交纳100元至500元。涉及损害赔偿,赔偿金额不超过5万元的,不另行交纳;超过5万元至10万元的部分,按照1%交纳;超过10万元的部分,按照0.5%交纳。3.其他非财产案件每件交纳50元至100元。(三)知识产权民事案件,没有争议金额或者价额的,每件交纳500元至1000元;有争议金额或者价额的,按照财产案件的标准交纳。(四)劳动争议案件每件交纳10元(五)行政案件按照下列标准交纳:1.商标、专利、海事行政案件每件交纳100元;2.其他行政案件每件交纳50元。(六)当事人提出案件管辖权异议,异议不成立的,每件交纳50元至100元。省、自治区、直辖市人民政府可以结合本地实际情况在本条第(二)项、第(三)项、第(六)项规定的幅度内制定具体交纳标准。第十四条 申请费分别按照下列标准交纳:(一)依法向人民法院申请执行人民法院发生法律效力的判决、裁定、调解书,仲裁机构依法作出的裁决和调解书,公证机关依法赋予强制执行效力的债权文书,申请承认和执行外国法院判决、裁定以及国外仲裁机构裁决的,按照下列标准交纳:1.没有执行金额或者价额的,每件交纳50元至500元。2.执行金额或者价额不超过1万元的,每件交纳50元;超过1万元至50万元的部分,按照1.5%交纳;超过50万元至500万元的部分,按照1%交纳;超过500万元至1000万元的部分,按照0.5%交纳;超过1000万元的部分,按照0.1%交纳。3.符合民事诉讼法第五十五条第四款规定,未参加登记的权利人向人民法院提起诉讼的,按照本项规定的标准交纳申请费,不再交纳案件受理费。(二)申请保全措施的,根据实际保全的财产数额按照下列标准交纳:财产数额不超过1000元或者不涉及财产数额的,每件交纳30元;超过1000元至10万元的部分,按照1%交纳;超过10万元的部分,按照0.5%交纳。但是,当事人申请保全措施交纳的费用最多不超过5000元。(三)依法申请支付令的,比照财产案件受理费标准的1/3交纳。(四)依法申请公示催告的,每件交纳100元。(五)申请撤销仲裁裁决或者认定仲裁协议效力的,每件交纳400元。(六)破产案件依据破产财产总额计算,按照财产案件受理费标准减半交纳,但是,最高不超过30万元。(七)海事案件的申请费按照下列标准交纳:1.申请设立海事赔偿责任限制基金的,每件交纳1000元至1万元;2.申请海事强制令的,每件交纳1000元至5000元;3.申请船舶优先权催告的,每件交纳1000元至5000元;4.申请海事债权登记的,每件交纳1000元;5.申请共同海损理算的,每件交纳1000元。
2023-09-01 12:01:141

如何加大放贷力度支持实体经济发展的措施

加大信贷投放力度 支持实体经济发展截至7月末,我行各项贷款余额44.46亿元(含贴现7.77亿元),比年初增加4.41亿元,增长11.02%,市场份额保持在全市金融机构前三位。——一般贷款投放创新高。截至7月末,我行累计发放一般贷款18亿元,比去年同期增加4.5亿元;一般贷款余额36.7亿元,比年初增加5亿元,完成央行合意贷款增量全年计划指标额度的99%,较计划进度多投放1.02亿元。——加大票据融资力度。截至7月末,累计签发银行承兑汇票34.8亿元,比去年同期增加14.7亿元,累计贴现33.7亿元,比去年同期增加13.4亿元;承兑汇票余额31.8亿元,比年初增加13.8亿元,票据业务保持全市金融机构市场份额第一;同时,为支持区域内实体经济,严格执行央行信贷调控政策,我行不断加大票据的转出力度,腾出信贷规模,累计转贴现卖出22.3亿元。——调整信贷期限结构,满足企业生产经营需要。主动调整短期、中长期贷款比例,增加短期流动资金贷款,满足中小企业生产经营需求。截至7月末,我行短期贷款余额25.55亿元,占比57.47%,比年初增加6.38亿元,中长期贷款11.14亿元,占比25.06%,比年初减少1.43亿元。——积极支持重大项目建设。围绕“两化互动”和“五个自贡建设”,力促地方经济发展。不断加大对国家高新技术开发区、富顺晨光工业园区、荣县郝家坝工业园区、沿滩工业园区、自流井工业集中区、贡井工业集中区、大安工业集中区的基础设施项目和企业发展的支持力度。截至7月末,累计向省、市重点项目授信6.22亿元,涉及机械、化工、商贸、城市基础设施、园区基础设施、卫生、教育、旅游等18个项目,向园区企业累计发放贷款近25亿元。——着力支持中小企业和“三农”发展。截至7月末,我行新增90户小微型企业贷款客户,小微企业授信户数(含个人经营性贷款)1621户,较年初增加278户,小微企业贷款余额(含贴现)246844.36万元,占全部贷款的55.52%,较年初增加63841.26万元,增长34.89%,增速高于全部贷款增速23.87个百分点,实现小微企业贷款(含贴现)增速不低于全部各项贷款增速。截至7月末,涉农贷款余额110770.5万元,占全部贷款总额的24.91%。其中:农林牧渔业贷款余额11570万元,农村中小企业贷款余额95015.5万元,涉农不良贷款余额220.5万元,不良率0.2%。近年来我行涉农贷款逐年递增,执行力强,效果良好。
2023-09-01 12:01:141

.名言"生命在于运动"是谁说的?

luojiegjf
2023-09-01 12:01:145

公务员面试考试时间多长

公务员面试考试时间多长如下:公务员面试一般有4题,面试时间一般为20分钟,考生答题时间不宜过长,否则答不完考官也会宣布时间到;考生答题时间也不宜太短,否则会回答的不够全面。实施阶段1、个人陈述环节该环节一般大约20分钟,考生可以自由安排发言次序或者按照抽签顺序依次发言,每人发言时间不得超过3分钟或者5分钟。考官不参加考生的讨论或回答应试者的问题,以免给应试者暗示。2、自由讨论环节所有考生发言结束后,进入自由讨论环节,大约40~60分钟,考生就讨论材料展开自由讨论。应试者如何发言、发言的次序和次数等都由应试者自行掌握。考官不干预讨论过程,只观察并对照评分表中所列条目仔细考查考生在讨论中的表现,进行记录。某些特殊的题目,在讨论过程中可以向应试者再提供另外一些材料或信息。如果出现这种情况,请严格根据题目的要求进行。3、总结陈词环节主考官宣布时间到,请应试者停止讨论。当应试者讨论达到预定的时间时,不论讨论到了哪一个阶段,都应立即停止。自由讨论结束后,应试者推荐一名代表或自荐向考官简要汇报整个讨论的过程及讨论所取得的结果,时间大约为5分钟。4、结束主考官宣布小组讨论活动结束,考务人员引导考生离开测评现场。开始阶段1、检查准备情况考务人员会提前10分钟进入考场,检查考场的准备情况,包括场地是否符合要求、所需材料是否准备齐全等。2、应试者入场进场测评开始前5分钟,考务人员在确认应试者信息无误后,带领应试者进入测评场地,请其随机就座。也可能是由考务人员采用抽签的方式确定考生的顺序,列队进入考场,按次序就坐。3、主考官宣布考试规则和纪律应试者落座后,主考官向应试者简单介绍应试者在本次面试中所要做的事情,并向应试者宣布纪律,主要是要求应试者之间不准相互商议、交头接耳等。4、向应试者发放材料,宣读指导语向应试者发放材料,包含该次讨论的题目、草稿纸、笔等,供草拟讨论提纲用。主考官宣读指导语,介绍小组讨论的任务及规则要求,考务人员根据主考官示意,给测评对象发放讨论背景材料。
2023-09-01 12:01:111

《牧歌》教学反思

  身为一名到岗不久的人民教师,课堂教学是我们的任务之一,借助教学反思我们可以快速提升自己的教学能力,来参考自己需要的教学反思吧!下面是我为大家收集的《牧歌》教学反思,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 《牧歌》教学反思1   《牧歌》的教学,我认为成功的关键在于整个教学过程将学生从传统的教学模式中解放出来,给学生以最大的空间感受、体验、想象、表现的机会,从而能够充分展示才华、挖掘潜力、释放情感、体验成功。   本节课的教学,我创设了平等和谐的教学氛围,关注学生的情感,从谈话中、表扬中、活动中充分让学生说、玩、唱、跳、想象和创造,孩子们体会到学习的快乐,感受到音乐的魅力和成功的喜悦。新《标准》中提到:音乐课的全部教学活动应以学生为主体,师生互动,将学生对音乐的感受和音乐活动的参与放在重要位置。本节课注重学生的发展,充分相信学生的能力,让每个学生都主动参与到教学活动中来。   著名教育家苏霍姆林斯基说过:对美的感知和理解,是审美教育的核心,是审美教育的要点。本课把感知放在重要位置。听,是感知与理解音乐的前提条件,也是艺术实践最重要的过程,因而要从听入手,让学生感受音乐的情绪、熟悉音乐的旋律,再引导学生从歌词中感受歌曲的情感,通过想象和模仿感受歌曲所反映的生活。最后通过学生的感知,引导学生从唱、跳、伴奏和创造等方面来表现音乐的美。另外,本节课也给了很多学生展示自己的机会,每个学生既是创作者又是表演者和欣赏者。   但是本节课中也有不足之处,如学生学习歌曲的方式还可以更灵活多样,以更大的激发学生学习歌曲的兴趣;歌词的学习上时间过长,应该充分相信初中年级学生的能力,比较简单的节奏教师只需稍做引导就可学生自主学习。 《牧歌》教学反思2   《牧歌》是根据内蒙古昭乌达盟同名歌歌词“蓝蓝的天空飘着白云,白云下面盖着雪白的羊群,羊群好像是斑斑的白银,撒在草原上多么爱煞人”。乐曲根据民歌旋律为素材而创作的小提琴曲。   前奏由钢琴奏出平静舒缓的伴奏音型,引出悠长优美的第一部分音乐主题,这是典型的蒙古族民歌中的长调,悠扬飘逸,低回婉转,使人沉醉在蓝天、白云、羊群交融而成的如诗如画的意境中,接着主题旋律在高音区重复一次,给人一种在草原上宽广无垠、蓝天深邃清澈的感觉……乐曲抒发了人们对草原的无限热爱和深深的依恋之情。   在学习《牧歌》一曲之前,学生还学唱过内蒙古歌曲《草原上》,于是在导入部分我将《草原上》引出,让孩子们用歌声感受内蒙古歌曲的悠长与宽广。同时,将PPT轮播内蒙古草原风光,让孩子们在视觉上有直接的感受。通过演唱内蒙古民歌、观赏内蒙古风光,完成教学铺垫。内蒙古民歌中的“长调”,悠长宽广,《牧歌》就是典型的内蒙古长调歌曲,为使孩子对牧歌的旋律印象更深刻,我让孩子们欣赏了民歌版本的《牧歌》,并出示歌词,同时我也进行了范唱。孩子们在聆听的过程中深深感受到了民歌的优美,然后我再将旋律单独出示,让孩子们也跟着钢琴轻声哼唱主题旋律,对旋律有更深的印象之后,完整聆听小提琴版本的《牧歌》,这时候孩子们在聆听的时候就对曲子有了熟悉感。主题旋律共出现三次,在聆听的过程中,我对孩子们提出了聆听的要求,听主题旋律共出现几次,孩子们带着问题边听边思考,达到了聆听音乐的目的。   小提琴的音色动人,似人声,有娓娓道来的美感,由小提琴演绎的《牧歌》令人动容,每每旋律出现,我都会随着音乐无限遐想,仿佛置身于无垠的内蒙古大草原……让人感动、让人恋恋不舍…… 《牧歌》教学反思3   《牧歌》是沙汉昆于1953年改编的一首小提琴独奏曲,作品以内蒙古昭乌达盟民歌《牧歌》为基础发展而成的。音乐舒展优美,富有浓郁的草原气息,体现了南北朝民间歌谣《敕勒川》中“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”的意境,乐曲根据民歌旋律为素材而创作的小提琴曲。   乐曲主题悠扬飘逸、低回婉转,对四年级的孩子来说理解有一定难度,而且对没有去过草原的孩子来说,也是难以想象情景的。所以本课的导入就从布仁巴雅仁演唱的《牧歌》入手,歌曲是用蒙古语和中文演唱分别演唱的,配以呼伦贝尔大草原的图片,将孩子们带入到蓝天白云羊群交融而成的如诗如画的意境中。   创设情境,将孩子们引入到美丽的大草原中后,开始欣赏小提琴曲《牧歌》的主题旋律。主题旋律的聆听,采用多种音乐实践的形式多次聆听:哼唱主旋律,用丝巾表现音乐,手画旋律线等等,特别是用丝巾表现音乐环节比较出彩。第一次用丝巾表现时,让学生自由表现,有些学生是盲目地无规则挥舞,有些旋律跟不上,但是表现出了慢速的特点,还有些乐感好的能跟着旋律在舞动,并能表现出上下乐句的不同,可以说第一次处在探索感受的阶段。经过旋律出示演唱后,再次挥动丝巾,大多数能够做到跟着旋律分乐句进行,表现出符合牧歌的特点。用丝巾来表现音乐,是运用了达尔克罗兹的体态律动的教育理念。   本课还有一个重要的内容是让学生体会小提琴这个乐器的音色特点,揉弦长弓是小提琴表现《牧歌》主要手段,通过观看小提琴家盛中国的表演,让学生直观地看到小提琴的`演奏方式,然后再出示实物小提琴,让学生摸一摸试一试,请会演奏的学生演一演,相信学生会把小提琴这个乐器的特点深深地刻在脑海里。小提琴的音色动人,似人声,有娓娓道来的美感,由小提琴演绎的《牧歌》令人动容,每每旋律出现,孩子们仿佛置身于无垠的内蒙古大草原,让人感动、让人恋恋不舍,随之拓展聆听蒙古族演唱家德德玛的《美丽的草原我的家》这首歌曲,加深了学生对草原对蒙古族无限向往之情。   本课的设计具有以情导入,以声感人的特点,课堂中学生全情投入,沉浸在草原宽广无垠、蓝天深邃清澈的意境中,达到了较好的教学效果。 《牧歌》教学反思4   一直以为音乐是我的挚爱,想当然地认为学生和我一样也如痴如醉地迷上音乐课,所以对学生的内心情感,我一直不太关注,可是本周在音乐欣赏课上发生的事情却让我改变了许多。   《牧歌》是五年级音乐欣赏教材中第二课的欣赏曲。是一首无伴奏的内蒙合唱民歌。我在初一年级二班上课时先让同学们弄清了什么是无伴奏合唱,又请他们了解了内蒙古牧民的生活环境,再请他们欣赏《牧歌》。听完后我按惯例提问:"同学们,谁来说说这首无伴奏的歌曲带给你一种怎样的感受 "我的话音未落,突然冒出一名男孩的声音"像哀乐一样,就像谁家死了人一样",话音一落全班同学哄堂大笑,还有几名同学随声附和"对,对,对,我们都有这种感受,就像死了人似的,一点儿也不美,很悲伤,真跟哀乐似的……"哈哈哈,全班又是一阵哄笑。面对乱哄哄的教室,我当时真的感到既生气又意外,想不到他们会这样回答。我请他们安静,可学生竟然莫名其妙地骚动起来。有的男孩甚至笑嘻嘻地问我:"老师,我们听这首歌就像哀乐,不对吗 "在告诫自己冷静后,看着乱哄哄的课堂,我没有呵斥他们,而是平静地说"请大家安静",然后就不再说话静静地看着他们。这时,有的同学说:"你们别笑了,听老师讲。"我没有马上讲,待到大家都安静后,我说,同学们,我个人认为这首由著名的诗人海默填词,作曲家瞿希贤改编的民   歌很美。它不仅描写了蓝天,白云,绿草,羊群的自然美景,而且歌颂了勤劳的牧民们对生活的热爱。乐曲的速度缓慢,悠扬仿佛把我们带到了美丽的大草原。音乐在每个人听起来的感受都是不一样的,由于每个人对待生活的态度不同,生活阅历不同,所以听音乐的感受也是不同的。有的同学听这首歌曲像哀乐,我不能说你不对,但你们认为哀乐就不美吗我说不同的音乐含义也不一样,哀乐包含了活着的人对死去的人的一种哀思与怀念敬仰之情,你们说对吗 "此刻,全班静极了,同学们齐声说:"对!"我不失时机地说:"音乐是用心来听的,同学们回家后可以拿出发给你们的欣赏带,多听几遍,也许你会发现,每一遍的感受都会有所不同。不信,试试看好吗 ?"   通过这节欣赏课,我感到一名合格的音乐教师,不仅要引导学生去正确聆听音乐,更应引导他们去热爱生活,体验生活,感受情感;学会与他人友好相处,正如一位音乐大师所说:"在每个孩子的心中都有一颗音乐的种子"就像茁壮成长的小树,需要阳光与雨露,我们应给学生一些生活的阳光,适宜的土壤,把他们培养成参天大树!   音乐教育是人文主义教育的重要形式,它允许学生不拘泥于乐曲本身的文本含义,可以大胆想象展现个性,创造潜能。所以作为音乐教师的我们首先要从传统教育的圈子中走出来摒弃自私与狭隘,体现在课堂上就是对学生的一种尊重,给学生一个独立思考的空间,把主动权交给学生,允许他们有自己的想法,培养他们的创新精神。,要努力转变学生的学习方式,真正使学生成为学习的主体,教师就要"勇敢地   退出来,适时地走进去"。这样,既充分激发了学生的主体意识,又使他们学得开心,学得主动,才能达到音乐教学的主要目标:审美为核心。让我们一起乘着音乐的翅膀在浩瀚的天际中展翅飞翔吧! 《牧歌》教学反思5   试图从蒙古音乐入手,探讨与感受蒙古音乐中有本民族特色的弦乐、舞蹈、歌曲以及它们的艺术魅力。让学生通过课前查找有关“蒙古”的资料,使其知道除了课堂以外,还可以从多渠道获取自己需要的知识和材料,使之形成自我寻找答案、自我构建知识的意识;继而在课堂上不断地为学生创设参与体验、主动探索、积极实践的条件,使学生在欣赏、想象、表达、模仿、交流等一系列活动中获得经验、获得能力。本课例力图激发学生对“蒙古音乐”的兴趣以及进一步了解蒙古音乐文化的愿望,给学生的学习生活带来了乐趣和回味,符合教学的可持续发展目标。这节课设计了三个教学领域。   第一, 感受与鉴赏。从课前热身的蒙古音乐到蒙古文化的   了解都是基于学生自身对蒙古的印象,目的是让课的序幕在一种学生纯自然感受上拉开的,而并非老师强加上去的,老师的角色只是个引导者。   第二,体验与表现。音乐源自于生活,课的开始借用影像片段将同学们的视线、听觉逐渐拉向传统的蒙古音乐。课的主线是蒙古弦乐、舞蹈和歌曲,通过学生欣赏、模仿、表演等来完成,让他们觉得原来遥不可及的音乐与自己的距离如此贴近。   第三、实践与创造。对于学生们的创作与表演,不求完美精细,但求投入开心,使他们体会到真正的蒙古音乐特点。   这三个教学领域我主要通过应用现代化媒体和让学生充分参与活动两大手段来完成,有了视觉、听觉的刺激,再加上让学生尽量地动起来,进一步完成教学目标,让学生了解、体验进而喜欢,并以正确的态度接受我国的民族音乐文化。 《牧歌》教学反思6   根据新音乐课标要求,六年级学生能随着熟悉的歌曲或乐曲哼唱,或在体态上作出反应。知道常见的中国民族乐器,并能听辨其音色。在感知音乐节奏和旋律的过程中,能够初步辨别节拍的不同,能够听辨旋律的高低、快慢、强弱。能够感知音乐主题、乐句和段落的变化,并能够运用体态或线条、色彩作出相应的反应。   聆听抒情歌曲、叙事歌曲、艺术歌曲、通俗歌曲等各种体裁和类别的歌曲,能够随着歌曲轻声哼唱或默唱。能以不同的音乐表现形式参与表演。   本节课内容:欣赏两首草原歌曲《草原牧歌》和《天堂》。   本节课教材位于十一册第一课同一首歌之后的第二课,就知识体系来说,有着呈上启下的作用,对第一课的内容有着延伸、深化、更细致,更民族,更具指向性,从《我的祖国》的氛围中进入民族特色更具体的草原风情当中,让学生更加真实具体的了解草原文化,草原歌曲音调特点,更加准确的学习长调音乐,从而更准确、细微的表现这一音乐要素。   民族的就是世界的,民族的音乐才具魅力。尤其蒙古族可以说就是一个音乐的民族,一个能歌善舞的民族,作为小学最高年级我觉得学习蒙古族的音乐内容很有必要!   学情分析   1.六年级学生音乐基础较好,对于音乐欣赏、分析能力相对强一些,他们能够分析较长、相对大些的音乐作品。   2.学生整体对音乐知识、旋律模唱、音准、节奏、情感表现等音乐要素掌握较好,能够结合音乐说出自己的理解。   3.学生可能会对歌曲较高音准的把握,()较复杂的节奏掌握,歌曲情感体验等有困难。   教学目标   1、通过欣赏《美丽的草原我的家》、《天堂》两首草原歌曲,让学生感受蒙古族人民对草原的热爱之情,激发学生喜欢草原歌曲的情感;   2、引导学生通过聆听,模仿等方法,感受蒙古族长调音乐的风格特点,学会听辨乐段,提高学生的音乐感受、鉴赏能力。   3、通过对比欣赏,让学生感受不同的演唱风格和方法。使学生喜爱蒙古民歌,弘扬民族音乐,理解多元文化。夸父追日教学反思初三数学教学反思曹冲称象教学反思 《牧歌》教学反思7   根据新《音乐课程标准》的要求,以“音乐审美为核心”、以“兴趣爱好为动力”的理念。在设计本课时,我主要从学生的学习兴趣入手,培养学生主动参与、乐于探究、勤于动手的学习态度,培养学生获取新知识的能力、分析和解决问题的能力以及交流与合作的能力。六年级的学生主动参与意识不强,于是我发挥个人专长,增添课堂色彩。我擅长的是民族舞蹈,而《天堂》、《美丽的草原我的家》是我国蒙古族音乐,我加入舞蹈进行本堂课教学,消除学生的紧张感和陌生感,让学生在轻松、愉快的学习氛围中聆听音乐、感受音乐、表现音乐。   通过系列教学活动学生在欣赏、体验、感受音乐中对两部音乐作品所表现的音乐风格和音乐所描绘的意境等方面有了较深的理解,并更加深入的感知蒙古族的音乐风格特色,全面的掌握了蒙古族音乐长调和短调的特点。在引导他们进一步表现音乐时他们兴趣浓厚,表现的轻松愉悦,并情不自禁随着音乐哼唱曲调。还有些喜欢舞蹈的学生载歌载舞,使本课的教学目标要求顺利完成。   该课的设计以新课程标准为理论依据,根据学生的实际情况设计教学目标及教学结构,达到了预先设想的效果。通过运用多媒体,视、听结合,很好的帮助学生理解、感受、体验和掌握音乐作品所表现的情绪及音乐营造的意境这一知识点;通过师生互评,充分激发学生的兴趣以调动学生积极参与教学的积极性;让学生用歌声、琴声、舞蹈将自己的情感与音乐产生共鸣。但是,在教学过程中我还需要丰富自己的语言表达能力,加强师生之间的亲和力,使自己和学生更好地融入到音乐中去。音乐的审美无处不在,我还需要注重教学板书的设计,让学生更清晰明了的掌握重点。在欣赏的环节,我可以让学生设计多种欣赏方式,充分发散他们的思维,这样将会达到更好地教学效果。   总之,通过这一节课的教学,我希望学生学会的不仅仅是这两首歌曲,更多的是让他们感受到音乐的魅力、艺术的美,能够为他们不断学习音乐、喜爱音乐、享受音乐做好铺垫。对于我自身,发现了一些闪光点,也认识到一些不足,为今后的教学拓展了思维,积累了经验。
2023-09-01 12:01:101

河道的意思河道的意思是什么

河道的词语解释是:河道hédào。(1)河水流经的路线,通常指能通航的水路。河道的词语解释是:河道hédào。(1)河水流经的路线,通常指能通航的水路。词性是:名词。拼音是:hédào。结构是:河(左右结构)道(半包围结构)。注音是:ㄏㄜ_ㄉㄠ_。河道的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、引证解释【点此查看计划详细内容】⒈指黄河水道。后多泛指能通航的河流的水道。引唐沉_期《辛丑岁十月上幸长安时扈从出西岳作》诗:“颇闻首阳去,开坼此河道。”宋苏辙《乞罢修河司札子》:“臣伏见大河北流,经今十年,已成河道。”《红楼梦》第一_八回:“贾政扶了贾母灵柩一路南行,因遇着班师的兵将船_过境,河道拥挤,不能速行,在道实在心焦。”茅盾《当铺前》一:“河道是很狭的,小火轮经过时卷起了两股巨浪,豁剌剌地冲击着那些沿河的‘田横梗"。”二、国语词典河水流经的通道。多指能通航的河流水道。词语翻译英语rivercourse,riverchannel德语Fluss,Flussverlauf,Flusslauf(S)_法语coursd"eaufluvial三、网络解释河道河水流经的路线,通常指能通航的水路。关于河道的近义词河流河床关于河道的诗词《河传·沙河道中见梦湘壬辰题壁词,感和此解》《济河道中·汶水南通楚》《行河道中·风起秋河吹旆旌》关于河道的诗句不真实如同你的笑容深深植入昨天的苦根是最黑暗处的闪电击中了我们想象的巢穴从流沙的瀑布中我们听见了水晶撞击的音乐一次小小的外科手术我们挖掘燧石的雪地上留下了麻雀的爪印一辆冬天疯狂的马车穿过夏日的火焰我们安然无恙四季的美景印在你的衣服上20放牧是一种观点的陈述热病使羊群膨胀象一个个气球上升卡在天蝎星座中热风卷走了我的屋顶在四壁之内我静观无字的天空文化是一种共生现象包括羊的价值狼的原则钟罩里一无所有在我们的视野里只有一条干涸的河道几缕笔直的烟古代圣贤们无限寂寞垂钓着他们的鱼21诡秘的豆荚有五只眼睛它们不愿看见白昼只在黑暗里倾听一种颜色是一个孩子诞生时的啼哭宴会上桌布洁白杯中有死亡的味道--悼词库挥发的沉闷气息传统是一张航空照片山河缩小成桦木的纹理总是人怅别三河道秋水幽幽济河道关于河道的单词channel关于河道的成语过河卒子河奔海聚河目海口海沸河翻辨如悬河半壁山河河汾门下河汉无极河东狮吼表里山河关于河道的词语河东狮吼表里山河河汾门下河汉无极辨如悬河河奔海聚海沸河翻河目海口九江八河过河卒子关于河道的造句1、但事实却是,不知道是自己,还是母亲,抑或是某一只手,一天一天地开凿着河道,清理着流沙,引来更多的渠水。一天深过一天的天堑般的存在,踩下去,也只能瞬间被没顶而已。2、这里河流密布,河道纵横,水上交通非常便利。3、思想经过大脑,就像河水流过它们的河道一样。4、黄河水如同一群在狭窄的峡谷里奔腾的骏马,挤在河滩中间那条只有五六十米宽的河道里直泻而下。5、这家化工厂以邻为壑,把含有毒质的废水排放到附近的河道,造成了严重的污染。点此查看更多关于河道的详细信息
2023-09-01 12:01:101

京本通俗小说的选集简介

小说家话本选集。缪荃孙刻印于1915年,编入《烟画东堂小品》。存第10卷至第16卷,其中《碾玉观音》、《菩萨蛮》、《西山一窟鬼》、《志诚张主管》、《拗相公》、《冯玉梅团圆》6篇见于《警世通言》,《错斩崔宁》一篇见于《醒世恒言》。其中《碾玉观音》、《西山一窟鬼》、《错斩崔宁》3篇,冯梦龙曾说是宋人小说。另外还有《定山三怪》一回“破碎太甚”,《金主亮荒淫》两卷“过于秽亵”,因此未刻。据江东老蟫(缪荃孙)跋说,原书“的是影元人写本”。但不少研究者都表示怀疑,或认为是明人所编,或认为出于伪造。文字与《警世通言》、《醒世恒言》基本相同,似即据以纂辑。 即《警世通言》的《崔待诏生死冤家》。话本中主人公璩秀秀,是裱褙匠的女儿,不甘心做咸安郡王的女奴,趁机与她所爱恋的碾玉工人崔宁逃奔潭州成婚,后被咸安郡王抓回打死。崔宁则被解送临安府判刑。但秀秀阴魂不散,做了鬼仍与崔宁逃奔建康同居。后崔宁奉诏修理玉观音,回到临安,郡王又去抓拿秀秀,归途中发现人已不见,始知秀秀是鬼。这个鬼魂复仇的故事揭露了封建统治者对市民阶层的压迫,也写出了璩秀秀争取人身自由和婚姻自由的强烈愿望,情节曲折,语言生动。 即《警世通言》的《陈可常端阳仙化》。落第秀才陈可常投灵隐寺出家。后结识宋高宗母舅吴七郡王(当指宋孝宗母舅吴益),入府中参见郡王夫人,并作〔菩萨蛮〕咏粽子词。郡王即命女奴新荷唱习陈可常所作词,又命可常作词咏新荷。后来新荷被府中主管钱原糟蹋怀孕,反诬陈可常。待新荷诉出真情后,郡王再命召取可常时,可常已辞世火化。这个故事指斥皇亲国戚掌握生杀大权,但以佛家的宿世冤业为解释,掩盖屈杀无辜的罪行。小说故布疑阵,有一定的艺术效果。 即《警世通言》的《一窟鬼癞道人除怪》。话本说秀才吴洪娶鬼妻、癞道人作法召神捉怪的故事。《梦粱录》卷十六记临安中瓦内王妈妈茶坊名“一窟鬼茶坊”,可能因此民间故事而得名。 即《警世通言》的《小夫人金钱赠年少》。话本说东京汴州开封府开线铺的张士廉,娶王招宣府里出来的小夫人,小夫人有意于店中青年主管张胜,张胜奉母命辞去店职,不与往来。后来小夫人因故自缢身死,鬼魂仍去追寻张胜。 即《警世通言》的《拗相公饮恨半山堂》。话本说王安石性执拗,人称“拗相公”。他告病辞职,改判江宁府,一路上遇见许多人说他变法害民。王安石气愤成疾,呕血而死。有宣德戊申(1428)后序的赵弼《效颦集》中有一篇《钟离叟妪传》,与此篇情节大体相同,但传中没有“拗相公”的说法。二者有承袭关系,而何者在前,研究者有不同看法。 即《醒世恒言》的《十五贯戏言成巧祸》。《也是园书目》、《宝文堂书目》亦曾著录。话本说刘贵有一妻一妾,家道消乏,从友人处借钱十五贯归家,与妾陈二姐戏言是典她所得的钱。陈二姐当夜偷偷逃回娘家,途中遇卖丝客崔宁,结伴同行。贼人静山大王闯入刘家偷钱,被刘贵发觉。贼劈死刘贵,携钱潜逃。邻居发觉后告官追捕,见崔宁与陈二姐同行,身边并有钱十五贯,就把二人送官。二人屈打成招,同被处死。后来刘妻王氏又为静山大王劫去,事久吐露真情,才告官平反冤狱。小说情节曲折,细节描写十分真实,批判了官吏草菅人命,率意断狱。这个故事流传很广,明末朱?据以改编传奇《双熊梦》,亦名《十五贯》,在昆曲中演唱,至今不衰。 即《警世通言》的《范鳅儿双镜重圆》,但女主角作吕顺哥,不是冯玉梅。《也是园书目》著录“宋人词话”中有《冯玉梅团圆》,《京本通俗小说》所收这篇疑问很大,或是后人伪造。这个故事来源于宋王明清《摭青杂说》,主人公姓吕,与《通言》相合。话本说冯玉梅为范汝为起义军所掠,得到范汝为族侄范希周的保护,两人结为夫妇。以双镜为聘。起义军失败后,冯玉梅为其父冯忠翊救回,誓不再嫁。】范希周改名贺承信,投入官军,累迁至广州指使,后因奉差至冯忠翊处,夫妻重逢。《京本通俗小说》疑问很多,但所收基本上是宋元作品,可以看作一部优秀的小说话本选集。通行的有中华书局上海编辑所排印本
2023-09-01 12:01:091

企业进行校园营销推广的好处有哪些?

以下是校果分析整理出来的校园营销推广优势:1、大学广阔的市场诱惑:随着教育的改革及普及,高校的增多及扩招,大学生越来越多,大学生市场越来越广阔,以大学生带动大学生市场是市场经济的必经之路。2、大学丰富的人力资源:大学生一边读书一边兼职,时间少选择少,校园大使这种工作氛围轻松、工作时间灵活、工作任务自定、工作报酬多劳多得的兼职工作,确实是大学生的不二之选,因此各个公司、企业在招募上比较容易。3、相对低廉的成本:由于工作报酬多劳多得,对于工作认真、踏实努力的同学,企业乐意以相当的钱收纳人才;而对于插科打诨、做一天和尚撞一天钟的同学,企业也不需要为此支付报酬,同时还能多一个受众人群;因此,校园大使对于企业来说,百利而无一害。4、深耕品牌影响力:由于大学生是在生活独立、消费独立的起步期,在这阶段大学生这类群体对品牌还处于懵懂期。这时,企业进入校园并让品牌深入校园,牢牢把握学生群体,从而提升品牌知名度,提高经济效益。
2023-09-01 12:01:081