barriers / 阅读 / 详情

12/F,Chiap Luen Ind.Bldg.,30-32 Kung Yip St.,Kwai Chung,N.T.Hong Kong.翻译

2023-06-16 01:50:20
共1条回复
cloud123

12/F, Chiap Luen Ind.Bldg., 30-32 Kung Yip St., Kwai Chung, N.T.Hong Kong

香港新界葵涌工业街30-32号捷联工业大厦12层

相关推荐

悉尼大学地址

Jane Foss Russell Bldg 是教学楼名称 (G02) 是房间号NSW 2006 是邮编ABN是 The Australian Business NumberCRICOS Provider是 Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students 简称和你没关系,找到这些信息照添即可
2023-06-15 22:49:221

7/F, KIN ON COMM. BLDG., 49-51 JERVOIS ST., SHEUNG WAN, HONG KONG

香港上环苏杭街49-51号, 建安商业大厦 7楼是亚太商学院吧?我看了他们的网页, 好像有点问题, 虽然又说不出问题在那楼主自己小心点别受骗, 最好什麼问题都是眼见为真
2023-06-15 22:49:361

韩国地址Namdo bldg11, Nonhyeon-ro 8-gil,怎么翻译啊?

首尔市 江南区 uf941岘洞 第8街 Namdo大厦 11楼(uf941岘洞是属于首尔市江江南区,Namdo 因大厦的名字,不知道汉子写法) 望采纳
2023-06-15 22:49:481

Daisuke Kitanaka - 1-7-19, Waida-Honmachi Bldg. Nishi-Honmachi, Nishi-ku Osaka这是日本哪个地方?

西甲赛季,由于队伍实力相对较弱,皇家马德里未获得西甲联赛冠军。直到引进了著名球员查莫拉后,才在1931-32赛季首次夺冠。第二年皇马成功卫冕,但接下来20多年却始终无缘联赛冠军。
2023-06-15 22:49:552

文明MOD制作讲堂(2)之——教你添加新建筑

关于建筑什么的也类似,不过“俯瞰城市”这个功能没有用-地图编辑器里的建筑属性(规则--如建筑随时代变化则需要4组“建筑名称-时代1名称-LG.pcx”,“建筑名称-时代1名称-SM.pcx”,“建筑名称-时代2名称-LG.pcx”,“建筑名称-时代2名称-SM.pcx”,“建筑名称-时代3名称-LG.pcx”,“建筑名称-时代3名称-SM.pcx”,“建筑名称-时代4名称 -LG.pcx”,“建筑名称-时代4名称-SM.pcx”;如随文化变化则需要5组“建筑名称-文化1名称-LG.pcx”,“建筑名称-文化1名称-SM.pcx”,“建筑名称-文化2名称-LG.pcx”,“建筑名称-文化2名称-SM.pcx”,“建筑名称-文化3名称-LG.pcx”,“建筑名称-文化3名称-SM.pcx”,“建筑名称-文化4名称-LG.pcx”,“建筑名称-文化4名称-SM.pcx”,“建筑名称-文化5名称-LG.pcx”,“建筑名称-文化5名称-SM.pcx”)3(可选).奇迹的建造完成图片 在ArtWonder Splash文件夹 (大小320X320,以“建筑名称.pcx”格式命名)-text文件夹里的1.建筑百科 在 Civilopedia.txt 文档中添加新的段落到已有的相似段落结尾 (格式:#BLDG_建筑名称, #DESC_BLDG_建筑名称;引用此建筑的格式“$LINK建筑名称=BLDG_建筑名称”)自行参考其他百科的格式2.建筑的百科图片链接和动画目录链接 在 PediaIcons.txt添加新的段落到已有的相似段落结尾从始至终使用同一个图片:“#Start buildings#ICON_BLDG_建筑名称SINGLE所在横排的数字artcivilopediaiconsbuildings建筑名称LG.pcx.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称SM.pcx.pcx“随时代变化:“#Start buildings#ICON_BLDG_建筑名称ERA所在横排的数字artcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代1名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代2名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代3名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代4名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代1名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代2名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代3名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-时代4名称-SM.pcx”或者随文化变化:“#Start buildingsICON_BLDG_建筑名称CULTURE所在横排的数字artcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化1名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化2名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化3名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化4名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化5名称-LG.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化1名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化2名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化3名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化4名称-SM.pcxartcivilopediaiconsbuildings建筑名称-文化5名称-SM.pcx”3(可选).奇迹建造完成图片的链接“#WONDER_SPLASH_ART begin#WON_SPLASH_BLDG_建筑名称artwonder splash建筑名称.pcx”附注:用PS编辑PCX格式的图片,图像--模式--颜色表 中的第一个必须是粉色(就是底色)(255,0,255)第二格似乎必须是绿色(就是框框的颜色)(0,255,0)若使用的原图需改动请以此为标准。此规则适用范围为一切CIV3相关的PCX图片。
2023-06-15 22:50:031

香港的英文地址看不懂,有朋友可以帮忙翻译一下吗?

香港元朗东区鸿民区兴隆大厦
2023-06-15 22:50:222

北美精算师的考试中心

北美精算师考试地点北京 Beijing北京市海淀区科学院南路2号 融科资讯中心A座4层407单元(100190)Unit 407, the 4th Floor, Raycom InfoTech Park Tower A, No. 2, Kexueyuan Nanlu, Haidian District, Beijing 100190 China长沙 Changsha湖南省长沙市芙蓉区五一大道158号潇湘国际大厦1727室 (410000)Room 1727 Xiaoxiang International Building No.158 Wuyi Street,Furong District Changsha Hunan成都 Chengdu成都市红星路二段159号红星国际3号楼3楼301银河教育中心 (610021)301, 3F, Bldg. 3#, Hong Xing Guo Ji ,159#, Section 2, Hongxing Road沈阳 Shenyang沈阳市沈河区北站路55号财富中心C座2单元601室Rm601 2 Unit C Caifu Center, Beizhan Road 55, Shenhe District, Shenyang City广州 Guangzhou广东省广州市白云区鹤龙街白云大道北768号汇金广场D座106室 (510420)Room 106, Building D Huijin square, No.768 BaiYun Avenue North, HeLong Street, BaiYun District, GuangZhou, GuangDong济南 Jinan济南市长清区大学城山东数娱大厦C座810 (250300)810,Plaza C, Shandong Entertainment Square, Changqing District, Jinan, Shandong Province, P.R.China昆明 Kunming云南省昆明市经济开发区第三城财富中心A2幢2601Room 2601 A2 Bldg. 3rd city wealth center, Kunming Economic Development Zone, Guandu Dist. Kunming, Yunnan南京 Nanjing南京市秦淮区白下路9号新万里广场709A (210001)RM 709A Xinwanli Plaza, No. 9 Baixia Road, Qinhuai District, Nanjing上海 Shanghai上海市中江路879号天地软件园27号楼一楼 (200333)Flat1, Bldg.27, Universal Software Park, No.879 ZhongJiang Road, Shanghai 武汉 Wuhan湖北省武汉市江夏区光谷二路225号,武汉商贸职业学院科技楼301 (430074)RM301 Keji Building, Wuhan International Culture University, 255# GuangGu Erlu, Jiangxia District, WuHan, China西安 XiAn西安市长安区府东一路艺林春天幼儿园大楼1楼 (710126)Fudong 1 road, YiLin Spring kindergarten build one floor, Chang"an district, XIAN city, Shannxi province, P.R.China福州 Fuzhou福州市鼓楼区东街123号航空大厦10C (350003)Room 10C, Hangkong Building, No.123 Dongjie, Gulou District, Fuzhou
2023-06-15 22:50:322

高分求英文地址写法

千总的没问题
2023-06-15 22:50:469

美国的具体部门结构及功能

根据美国宪法,总统为国家元首、政府首脑兼武装部队总司令。总统通过选举团制度选举产生,任期四年,连任不能超过两届。副总统也以同样方式选举产生,任期四年。在总统被免职、去世、辞职和不能行使权利的情况下,由副总统接任总统的职务。在得到参议院三分之二参议员支持的情况下,总统有权签订条约。总统可提名大使、部长、最高法院法官,并经参议院批准后任命。总统、副总统以及其他所有的政府公务员,犯有叛国罪、行贿受贿罪等罪行受到弹颏,将被免职。宪法规定,只有本国出生的公民或在宪法通过之时成为美国公民的才有资格竞选总统。竞选总统者必须在美国本土居住14年、年龄在35岁以上。 according to the us constitution, the president is head of state, head of government and commander-in-chief of the armed forces. he or she is electedthrough an electoral college system. for a four-year term. and may serve for a maximum of two terms. the vice president is elected the same way for a four-year term in case of the removal of the president from office, or of his death, resignation, or inability to discharge the powers and duties of the said office, the same shall devolve on the vice-president. the president shall have power by and with the advice and consent of the senate to make treaties, provided two-thirds of the senators present concur,and he shall nominate and by and with the advice and consent of the senate shall appoint ambassadors, other public ministers and counsels, judges of the supreme court. the president, vice-president and all civil officers of the united states shall be removed from office on impeachment for conviction of treason, bribery or other high crimes and misdemeanors. no person except a natural born citizen, or a citizen of the united states, at the time of the adoption of the constitution, shall be eligible to theoffice of president; neither shall any person be eligible to that office who shall not have attained to the age of 35 years and been 14 years a resident within the united states.总统:威廉·杰斐逊尔·克林顿(1993年1月20日-1997年1月20日-)president: willian jefferson clinton总统夫人:希拉里·罗德姆·克林顿first lady: hillary rodham clinton副总统:小艾伯特·戈尔(1993年1月-1997年1月20日-)vice-president: albert a. gore, jr.副总统夫人:蒂波·戈尔wife of the vice president: tipper gore历任总统:presidents in history乔治·华盛顿(1789年4月-1797年3月)george washington约翰·亚当斯(1797年3月-1801年3月)john adams托马斯·杰斐逊(1801年3月-1809年3月)thomas jefferson詹姆斯·麦迪逊(1809年3月-1817年3月)james madison詹姆斯·门罗(1817年3月-1825年3月)james monroe约翰·昆西·亚当斯(1825年3月-1829年3月)john quincy adams安德鲁·杰克逊(1829年3月-1837年3月)andrew jackson马丁·范布伦(1837年3月-1841年3月)martin van buren威廉亨利·哈里森(1841年3月-1841年4月)william henry harrison约翰·泰勒(1841年4月-1845年3月)john tyler詹姆斯·波尔克(1845年3月-1849年3月)james k. polk扎卡里·泰勒(1849年3月-1850年7月)zachary taylor米勒德·菲尔莫尔(1850年7月-1853年3月)millard fillmore富兰克林·皮尔斯(1853年3月-1857年3月)franklin pierce詹姆斯·布坎南(1857年3月-1861年3月)james buchanan亚伯拉罕·林肯(1861年3月-1865年4月)abraham lincoln安德鲁·约翰逊(1865年4月-1869年3月)andrew johnson尤利塞斯·格兰特(1869年3月-1877年3月)ulysses s. grant拉塞福德·海斯(1877年3月-1881年3月)rutherford b. hays詹姆斯·加菲尔德(1881年3月-1881年9月)james garfield切斯特·阿瑟(1881年9月-1885年3月)chester a. arthur格罗弗·克利夫兰(1885年3月-1889年3月)grover cleveland本杰明·哈里森(1889年3月-1893年3月)benjamin harrison格罗弗·克利夫兰(1893年3月-1897年3月)grover cleveland威廉·毕舍莱(1897年3月-1901年9月)william mckinley西奥多·罗斯福(1901年9月-1909年3月)theodore roosevelt威廉·塔夫脱(1909年3月-1913年3月)william howard aft伍德罗·威尔逊(1913年3月-1921年3月)woodrow wilson沃伦·哈定(1921年3月-1923年8月)warren g. harding卡尔文·柯立芝(1923年8月-1929年3月)calvin coolidge赫泊特·胡佛(1929年3月-1933年3月)herbert hoover富兰克林·罗斯福(1933年3月4日-1945年4月12日)franklin d. roosevelt哈里·杜鲁门(1945年4月12日-1953年1月19日)harry s. truman德怀特·艾森豪威尔(1953年1月20日-1961年1月19日)dwight d. eisenhower约翰·肯尼迪(1961年1月20日-1963年11月22日)john f. kennedy林顿·约翰逊(1963年11月22日-1969年1月19日)lyndon b. johnson理查德·尼克松(1969年1月20日-1974年8月9日)richard m. nixon杰拉尔德·福特(1974年8月9日-1977年1月19日)gerald r. ford小詹姆斯·卡特(1977年1月20日-1981年1月19日)james earl carter, jr.罗纳德·里根(1981年1月20日-1989年1月)ronald w. reagan乔治·布什(1989年1月-1993年1月20日)george bush比尔·克林顿(1993年1月20日-1997年1月20日-)bill clinton总统行政机构executive office of the president白宫办公厅:负责协调总统直接领导的机构的活动。总统办公厅主任-约翰·波德斯塔。the white house office: 1600 pennsylvania ave, nw, washington, dc 20500; tel. (202) 456-1414; fax (202) 456-2883; e-mail president whitehouse. gov; co-ordinates activities relating to the president"s immediate office; chief of staff to the pres.: john podesta.中央情报局:1947年成立,总部设在弗吉尼亚州的兰利,为秘密的独立机构,受总统和国家安全委员会的领导,从事情报搜集和经总统同意的特殊活动,但无警察、传讯和执法的权利,也不具有对美国国内安全负责的职能。中情局就美国政府各部门的情报活动向国家安全委员会和总统提出建议;评估国防部和国务院提供的情报数据;就政府情报活动的协调性向国家安全委员会提出建议;从事世界范围的情报搜集和在美国国内和国外进行反谍报活动。中情局提供的许多可靠情报影响到美国对外政策的制定。长期以来,中情局一直受到阴谋颠覆他国政府和参与各种暗杀活动的指责。在尼加拉瓜和古巴,中情局发展并支持反政府武装,以推翻社会主义国家。80年代晚期和90年代早期,中情局的一些高级官员卷入伊朗门丑闻,中情局成为众矢之的。中情局由行动、情报、科学技术、行政管理四个部门组成,局长由总统任命,并经参议院批准,为总统内阁成员。该局的预算是秘密的,年支出估计为100亿美元。局长:乔治·特尼特。central intelligence agency: washington, dc 20505; tel.(703)482-1100; f.1947; based in langley,virginia; dir-george j. tenet.经济顾问委员会:1946年建立。其任务是:为总统分析全国经济情况,为制定国内外经济政策提供建议,协助总统准备提交国会的年度经济报告,为总统收集经济发展与动向的情报,评价联邦政府的各项经济政策与活动等。委员会由主席1人和委员2人组成。委员会主席也称为总统首席经济顾问。委员会的三名成员都由美国总统任命,并经参议院同意。委员会有专业工作人员19名,任期1-2年。主席-珍妮特·耶伦。council of economic advisers: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20502; tel.(202) 395-5107; fax (202) 395-6947; chair.-janet yellen.环境政策办公室:原称环境质量委员会,1993年2月改为现名。主席-凯瑟林·麦金蒂。office of environmental policy: 722 jackson place, nw, washington, dc 20503; tel. (202) 456-6224; fax (202) 395-3744; formerly council on environmentalquality; chair.-kathleen a. mcginty.国家安全委员会:该机构是由哈里·杜鲁门总统建议,根据1947年的国家安全法和1949年的国家安全法修正案而设立的。其职能是:作为总统顾问,统一考虑有关国家安全的内政、外交和军事政策。委员会主席由总统担任,法定成员包括副总统、国务卿和国防部长。参谋长联席会议主席是该机构法定的军事顾问,中央情报局局长为情报顾问。负责国家安全事务的顾问由总统任命,毋须参议院批准。由非洲事务、亚洲事务、欧洲和苏联事务、近东和南亚事务、拉美事务、情报项目、国际经济事务、防御政策和军备控制、国际项目、信息政策等部门组成。负责国家安全事务的总统顾问(助理)-塞缪尔·伯杰。national security council: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave,nw, washington, dc 20504; tel (202) 456-9491; adviser/asst to the pres. for nat. security affairs-samuel r. berger.行政办公室:主任-富兰克林·里德。office of administration: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503; tel.(202) 456-2861; fax (202) 395-7279; dir.: franklin s. reeder.行政管理和预算局:前身为财政部下属的预算局,1939年成为白宫所属的独立办事机构。为顾问机构,负责准备国家预算、审核国会通过的各项拨款案。局长由总统任命、经参议院批准。局长有权增加或减少各部门的预算支出。局长-雅各布·卢。office of management and budget: old executive office bldg, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc 20503; tel.(202) 395-7254; fax (202) 395-3746; dir.-jacob lew.国家毒品管制局:局长-巴里·麦卡弗里。office of national drug control policy: 705 17th st. nw, washington, dc 20006; tel.(202) 395-6792; dir.-barry r. mccaffrey.政策制定办公室:1978年3月成立。原称国内政策参议部,1981年改为现名。负责系统阐述、协调和贯彻国内政策和经济政策。下属机构包括防止药物滥用政策办公室及政策情报办公室。国内政策总统助理-布鲁斯·里德;经济政策总统助理-吉恩·斯珀林。office of policy development: executive office of the president, 1600 pennsylvania ave, nw, washington, dc 20500; tel.(202) 456-2216; fax (202) 456-2878; asst to the pres. for domestic policy-bruce reed; asst to the pres. for economic policy-gene b.sperling.科学和技术政策办公室:主任-约翰·吉本斯。office of science and technology policy: old executive office bldg, rm 428, 17th st and pennsylvania ave, nw, washington, dc, 20502; tel.(202) 456-7116; fax (202) 456-6022; dir.-john h. gibbons.美国贸易代表办公室:美国贸易代表-查伦·巴尔舍夫斯基(女)office of the united states trade representative: winder bldg, 600 17th st. nw, washington, dc 20508; tel.(202) 395-3230; fax (202) 395-3911; us trade rep.-charlene barshefsky.持续发展总统委员会:主席-戴维·布泽利,乔纳森·拉阿希president"s council on sustainable development: 730 jackson place, nw, washington, dc 20503; tel. (202) 408-5296; fax (202) 408-6839; co-chair.-david buzzelli, jonathan lash.美国驻联合国使团:美国驻联合国大使-理查德·霍尔布鲁克。united states mission to the united nations: 799 united nations plaza, new york, ny 10017; tel.(212) 415-4050; us ambassador to the united nations - richerd holbrooke立法机构legislature国会为美国最高立法机构,每两年为一届。国会由参、众两院组成。参议员每州两名,共100名,由各州选民普选产生,任期6年,每两年改选三分之一。参议员年龄至少要30岁,并在所代表的州居住。众议员435名,根据各州人口按比例分配,每个州至少有一名代表。各州众议员名额按人口普查结果每10年重新分配一次。众议员由其所在选区的选民直接选举产生,任期2年,期满全部改选。众议员年龄须在25岁以上,并在其选区所在的州居住。两院议员均可连任,任期不限。参、众议员均系专职,不得兼任政府职务。参议院议长由副总统兼任,主持参院会议及签署已登记的法案;只有在参议院表决时赞成票和反对票相等情况下才投票。参议院临时议长则常由参议院多数党中的最年长者担任。众议院议长从众议员中选举产生。几乎所有国会议员都是民主党人或共和党人,寥寥无几的独立人士或第三党党员也常常附属于这两党。国会的主要职能有:立法权、行政监督权、宪法修改权、对总统、副总统的复选权等。国会可通过不需总统签署的决议案,但它们无法律作用,通常仅表示国会对某些问题的态度。国会对总统、副总统及其他联邦政府官员有弹劾权。在拥有简单多数票的情况下,众议院可弹劾政府官员,参议院负责审讯被弹劾的官员,但对其定罪须得到三分之二议员的支持。总统对所有重要政府官员的任命都须得到参议院的审批。参议院下设16个常务委员会,众议院下设22个常务委员会。 all the legislative powers are vested in the congress of the united states. the congress has a life of two years, it consists of a senate and house of representatives. the senate comprises 100 members, two from each state. senators are elected by popular vote from statewide constituencies and serve six-year terms, about one third of them are elected every two years. senators must be at least 30 years of age and reside in the state they represent. the house of representatives comprises 435 members, apportioned among the 50 states according to the size of their population, with each state having at least one representative. the seats are reapportioned every 10 years, following the census.representatives are directly elected from single-member districts of each state and serve two-year terms. all the seats of the house of representatives come up for election at the same time ,every two years.representatives must be atleast 25 years old and residents of the state in which their district is located. no senator or representative shall hold any government post during his orher terms. the vice-president of the united states is president of the senate, andhas no vote unless they be equally divided. the majority party senator with the greatest seniority in the senate is usually named president pro tempore. the speaker of the house of representative is elected by the representatives from among the house members. almost all of the members of congress are democratsor republicans. the few independents and third party members usually affiliate with one of the two major parties. the congress is empowered to make laws about any matter that falls within the jurisdiction of the federal government, however, congress cannot legislate on matters of state concern or make laws that infringe on the independenceof the executive and judicial branches. in addition, congress exercises a number of other powers which include overseeing the execution of its laws by the executive branch, proposing amendments and otherwise participate in formally changing the constitution, counting the votes of the electoral college and choose the president and vice president in case of ties in the electoral college vote. the congress has the power to impeach president, vice-president and other federal officials. the house has the sole authority to "impeach" federal officials and the senate is responsible for trying impeached officials. (house impeachment requires a simple majority vote, but conviction by the senate requires a two-thirds vote) all important presidential appointments require confirma on by a majority vote of the senate there are 16 standing committees in the senate and 22 in the house of representatives.参议院senate议长:副总统小艾伯特·戈尔(1993年1月-1997年1月-)president:vice-president albert a. gore jr.临时议长:斯特罗姆·瑟蒙德(1997年1月-)president pro tempore: strom thurmond多数党(共和党)领袖:特伦特·洛特(1996年6月12日-)majority leader: trent lott 副领袖:艾伦·辛普森(1994年12月-) assistant leader: alan k. simpson多数党(共和党)督导员:唐·尼克尔斯majority whip: don nickles少数党(民主党)领袖:托马斯·达施勒minority leader: thomas a. daschle 副领袖:哈里·里德(1998年12月-) assistant leader: harry reid参议院常务委员会senate standing committees竞选委员会主席:米奇·麦康奈尔(1997年1月-)chairman of the campaign committee: mitch mcconnell农业、食物和森林委员会:主席-理查德·卢格agriculture, nutrition, and forestry committee: chair.-richard lugar.拨款委员会:主席-特德·史蒂文斯appropriations committee: chair.-ted stevens军事委员会:主席-斯特罗姆·瑟蒙德armed services committee: chair.-strom thurmond银行、住房和城市事务委员会:主席-阿方斯·达马托banking, housing, and urban affairs committee: chair.- alfonse d"amato预算委员会:主席-皮特·多梅尼西budget committee: chair.- pete domenici商务、科学和运输委员会:主席-约翰·麦凯恩commerce, science, and transportation committee: chair.- john mccain能源和自然资源委员会:主席-弗兰克·穆尔科斯基energy and natural resources committee: chair.-frank murkowski环境和公共工程委员会:主席-约翰·查菲environment and public works committee: chair.- john chafee财政委员会:主席-小威廉斯·罗思finance committee: chair.- william roth jr.外交关系委员会:主席-杰西·赫尔姆斯foreign relations committee: chair.- jesse helms政府事务委员会:主席-弗雷德·汤普森governmental affairs committee: chair.- fred thompson司法委员会:主席-奥林·哈奇judiciary committee: chair.- orrin hatch劳工和人类资源委员会:主席-詹姆斯·杰福兹labor an
2023-06-15 22:51:051

香港哪里有禽蛋批发。地址在哪?

香港鹏昌集团有限公司. 联系人:董锦文 电话 :00852-67351636
2023-06-15 22:51:142

building缩写是什么 缩写是bldg

1、building缩写是bldg。building的中文意思是名词,建筑,建筑物,作为动词,building有建造,建立,增加的意思。 2、例句:Building has stopped while the dispute is being resolved.解决纠纷期间,建筑施工暂停了。 3、There were still people trapped inside fallen buildings.还有一些人困在倒塌的房子里。
2023-06-15 22:51:321

地址 BLDG.

不正确的。
2023-06-15 22:51:391

【英文缩写】attn/Asst./Dir./ETA… 这些商业英文缩写你认识吗?

英文缩写分成两种:abbreviation(单字缩写)与 acronym(首字缩写),abbreviation 指的是把一个很长的单字缩短;acronym 则是一个多个单字的词组中,把每个单字的首字大写合在一起。商业中非常常见缩写,但这些缩写你认识吗?别担心!英文老师 Adam 在《Engvid》上分享了 17 个商用英文缩写! 1. attn: = attention: 收件者 2. re: = regarding: 有关于… 3. Asst. = Assistant 助理 4. Dir. = Direction 指导 5. Mgr. = Manager 经理 6. dept. = department 部门 7. bldg. = building 大楼 8. CEO = Chief Executive Officer 总裁;执行长 9. CFO = Chief Financial Officer 财务总监 10. COO = Chief Operating Officer 执行总监 11. CIO = Chief Information Officer 技术总监 12. ETA = estimated time of arrival 预计到达时间 13. HQ= headquarters 总部 14. MSRP = manufacturer"s suggested retail price 建议售价 15. SOP = standard operating procedure 标准作业流程 16. YTD = year-to-date 年初至今 17. CPA = chartered public accountant 注册会计师 asst, ATTN, bldg, CEO, CFO, CIO, COO, CPA, dept, dir, ETA, HQ, mgr, MSRP, re, SOP, YTD, 商业英文 缩写, 商业英文缩写, 英文缩写
2023-06-15 22:51:461

甲级写字楼英文怎么说

问题一:“甲级写字楼”的英文怎么写 “甲级写字楼”的英文 Class A Building 问题二:“写字楼”英文怎么说 “写字楼”英文 office building 问题三:写字楼 英文怎么说 office building 问题四:地址里的写字楼第几座 英文怎么说比如说A building A - A号楼 BLDG A - BLDG是building的缩写 Building A 8th Floor Suite E - A号楼, 第八层,E 室 或缩写为BLDG A 8TH FL STE E。 FL = Floor, STE = Suite 问题五:地址里的写字楼第几座英文怎么说比如说 地址里的写字楼第几座 The office block in the address 重点词汇释义 地址address; location; localization; site 写字楼Office Building 问题六:写字楼,用英语怎么写 office b弗ildings 约有508,000,000项符合office buildings的查询结果 business buildings 约有514,000,000项符合business buildings的查询结果 问题七:大厦用英语怎么说?最规范的? building & mansion building 是比较正规点的用法,所以一般用building的多,像用于名片这类的,多数用building 仅供参考! 问题八:智能化的5A甲级写字楼的翻译是:什么意思 5A写字楼即甲级写字楼。所谓5A,是指智能化5A,包括OA:办公自动化系统;CA:通讯自动化系统;FA:消防自动化系统;SA:安保自动化系统;BA:楼宇自动控制系统。
2023-06-15 22:51:531

英文地址格式怎么写?

英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:xx室, xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国其次要注意标点符号和英文字母的大小写。格式如下:(1)*** 室 / 房 :RM.*** ; (2) *** 村(乡): *** Village ; (3)*** 号: No. *** ; (4)***号宿舍: *** Dormitory ; (5)***楼 / 层 : *** /F ; (6) ***住宅区 / 小区 : *** Residential Quater ; (7)甲 / 乙 / 丙 / 丁 : A / B / C / D ; (8) ***巷 / 弄 : *** Lane ; (9)***单元 : Unit *** ; (10) ***号楼 / 幢 : *** Buld ; (11)***公司 : *** Com. / *** Crop ;(12) ***厂 : *** Factory ; (13)***酒楼/酒店 :** Hotel ; (14) ***路 : *** Road ; (15)***花园 : *** Garden ; (16) ***街 : *** Street ; (17)***县 : *** County ; (18) ***镇 : *** Town ; (19)***市 : *** / *** City ; (20) ***区 : *** District ; (21)*** 信箱 : Mailbox *** ; (22) ***省 : *** Prov. ; (23)中国:P. R. China.下面我们看一个简单的例子:上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)Mailbox 186, 1882 West Yan"an Rd., Donghua University, Shanghai 200051.扩展资料:1、英语地址写法中的常用缩写词:Avenue: Ave.Road: Rd.Square: Sq.Province: Prov.Street: St.District: Dist.Floor: /FRoom: Rm.Apartment: Apt.Building: Bldg.Mountain: Mt.2、简写中的点不能省略,如Rd., Prov.;3、xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)West Yan"an Rd. 而不是Yan"an West Rd.;4、Room 1203, Building 2 (2号楼1203室)可以简写成2-1203。5、专用名词不要翻译 可直接使用拼音且不宜拆开来写。6、英文地址寄达城市名的批译我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。7、英文街道地址及单位名称的批译常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。(1)英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;(2)汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;(3)英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。8、英文机关、企业等单位的批译收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:(1)按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为:上海食品进出口公司;(2)以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China译为:中国民航局;(3)机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co. Ltd Xian branch译为:北京电子有限公司西安分公司。9、英文寄件姓名方面(1)外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可写成LiuGang。(2)对于要去国外网站提交个人资料或者写外贸信函的朋友来说详细的资料还是很有用的。下面一些关于详细资料部分书写格式以及具体实例翻译的介绍。
2023-06-15 22:52:011

香港地址:Room 406,4/f golden gate comm.Bldg. 136-138 austin road,t.s.t.

尖沙咀柯士甸道136-138号, 金门商业大厦4楼, 406室
2023-06-15 22:52:321

求助香港地址翻译“YIP FUNG INDUSTRIAL BLDG,NO.7 SHEUNG HEI ST,SAN PO KONG,KLN,HK"

新蒲岗双喜街7号业丰工业大厦
2023-06-15 22:52:412

香港les bar同gay bar

Name名称 Area地区 Address地址 Tel 电话 5f Sauna Klw-Yaumatei 41 pilkem st. jordan kowloon 3591 3941 ABC Sauna Klw-TST Unit 601. 6/F Cheong Hing Bldg.72 Nathan Road 2301 4500 Babylon(HK) Klw-Yaumatei 2/F Oxford(Chun Lee)Comm.Bldg.494-496 Nathan Road 2388 5963 Blue HK-Causeway Bay 14/F 461 Hennessy Rood 2832 2959 CASH HK-Causeway Bay 3/F. Universal House. Gloucester Road 2834 3683 CE Central Escalator HK-Central 2/F Cheung Hing Comm. Bldg.37-43 Cochrane St. 2581 9951 Chaps Finess Center HK-North Point G/F 15 Ming Yuen Western Street 2570 9339 Comet 南极星 HK-Causeway Bay 11A Gold Swan Comm. Bldg. 438 Hennessy Rd. 2383 2913 Double Sauna Klw-Mongkok 8/F. Oriental House 24-26 Argyle Street 2396 9595 Dragonese HK-Causeway Bay Fl.A 10/F Hyde Park Mion Paterson St. 2890 6893 Embrace Sauna HK-Wanchai Rm.A 3/F Yien Man Building 98-108 Jaffe Rood 2122 6199 Galaxy Sauna 银河 Klw-TST 5/F Harilela Mion.81 Nathan Road 2366 0629 Game Boy HK-Wanchai 2/F Fook Yee Building. 324 Lockhart Road 2574 3215 Gateway HK-Wanchai 1/F Kwong Ah Bldg. 114 Thomson Road 2591 0500 Golden Butterfly HK-Causeway Bay 3/F. Kwong Wah Mion 269-273 Hennessy Rd. 2877 7232 Golden Sun Bath HK-Wanchai 2/f 199 wanchai road hanway plaza wanchai . 2893 9393 Heaven Spa Klw-Yaumatei 10/F Pearl Opiental Tower 225 Nathan Rd. 2736 7711 Him Spa HK-Wanchai Unit D 4/F Harvard Comm. bldg. 105-111 Thomson Road 2836 5338 Hunk Sauna HK-Wanchai Ll 1 overseas bldg.417-421 hennessy road 2893 7027 Joy & Passion HK-Wanchai 25/F 83 Wan Chai Road 2892 2055 Jungle Club Klw-TST Unit 301. 3/F Cheong Hing Bldg.72 Nathan Road 2367 5337 KK Fitness Club Klw-Jordan 16/F Blk A FukLok Bldg.19-21 Jordan Road 2388 3931 Le Male Klw-TST Rm 1403 Metropole bldg. 57 Peking Rd. 2368 8483 MC Member connection HK-Causeway Bay 3rd Floor 531-535 Lockhart Rd. 2295 6032 New Page Klw-Yaumatei Rm1203 12/F Kelly Comm. Centre No.570-572 Nathan Rd. 2783 0319 New Wally Matt Klw-TST G/F 5A Humphrey"s Avenue 2721 2568 New Yuk Tak Chee 新浴德池 Klw-Yaumatei 2/F. Kiu Kong Mion 524 Nathan Road 2782 0878 Playground Karaoke Bar HK-Causeway Bay 2/F Yeung Lu Chi. Bldg. 460-462 Jaffe Road 6970 3970 Poseidon Health Centre HK-Causeway Bay 12/F Kyoto Plaza. 491-499 Lockhart Road 2891 1289 Primo piano HK-Central 12 Wellington st. 1/F 2523 0822 Prince House HK-Central No.9 Old Bailey st. Shop B. G/F 2810 0144 Propaganda HK-Central Basement 1 Hollywood Road 2868 1316 QQ Fitness HK-Wanchai 3/F King Dao Bldg. 14 Burrows St. 2527 7073 Rainbow Sauna Klw-Yaumatei 14/F K.K. Centre. No46-54 Temple Street 2385 6652 Rice Bar 米吧 HK-Central G/F 33 Jervois Street (at Mercer) 2851 4800 Rome Club Klw-TST 2/F Chiap Lee Comm. Bldg.27 Ashley Road 2376 0602 Royal Shanghai Bath House 皇马上海浴室 Klw-MongKok 2301 23/F Sun Hing Bldg 607 Nathan Rd. Landon Rest.(Opp) Mong Kok MTR(E1) 2626 0367 SLICK HK-Central 2/F 23 D"Aguilar St. LanKwaiFong 3521 0835 Shanghai Onsen上海浴室 HK-Causeway Bay 22/F Park Commercial Centre. 180 Tung Lo Wan Road 2375 3861 Spa Thai Beauty & Massage HK-Causeway Bay 28/F. Siki Centre. 21-23 Jardine"s Bazaar 2882 3878 Space HK-Wanchai 4/F. King Dao Building. 14 Burrows Street 2792 7979 Tai Fan 大番 Klw-Yaumatei 1/F Oxford(Chun Lee)Comm.Bldg.494-496 Nathan Road 2770 7673 The Lab HK-Causeway Bay 3/F Allways Centre 468 Jaffe Roads 2838 1456 Tony"s Bar Klw-TST G/F 7-9 Bristol Avenue 2723 2726 Wally Matt Klw-TST #3. G/F Granville Circuit 2367 6874 We Club HK-Causeway Bay 6/F Richmond Plaza. 496 Jaffe Road 2833 6677 Works HK-Central 1/F 30-32 Wyndham Street 2868 6102 i-Man Sauna HK-Causeway Bay 3/F. 11A Pak Sha Road 2882 8171 唐人街 ChinaTown Klw-Yaumatei 1/F 33 Pitt Street 2771 0869 我不识路 因为我去过中环酒吧都找不到bi gar 人人看来不像gay or les bar!! so can you take me going to bi or gay or les bar please? 我很急不及 想快找到gay or bi 好人 try searching in yahoo knowledge 参考: yahoo
2023-06-15 22:52:481

英语翻译 : 北京市昌平区东小口镇太平家园36号楼 谢谢~

Bldg. 36, Taipingjiayuan Community, East Xiaokou Town, Changping Disctrict, Beijing, P.R.China
2023-06-15 22:53:053

请翻译下这个地址FLAT/RM A 18/F KIU FU COMMERCIAL BLDG 300 LOCKHART ROAD WAN CHAI HK

香港 湾仔 洛克哈特路300号 侨阜商业大厦A座18楼
2023-06-15 22:53:232

UNIT D,BLOCK 2,26/FL.VIGOR INDUSTRIAL BLDG.,49-53 TA CHUEN PING STREET,KWAL CHUNG,HONGKONG.

您好,很高兴为您解答:UNIT D,BLOCK 2,26/FL.VIGOR INDUSTRIAL BLDG.,49-53 TA CHUEN PING STREET,KWAL CHUNG,HONGKONG.香港 葵涌 打砖坪街 49-53号 华基工业大厦 2座 26楼 F室满意欢迎立即采纳~~-------------------------------★倾心解答★愿您满意★★欢迎追问★敬请采纳★-------------------------------呼吁:共同抵制不处理提问者行动:坚决拒绝为其二次解答
2023-06-15 22:53:311

邮政编码是多少 2-804, Ace Hightechcity Bldg. 55-20, Mullae-Dong 3-Ga,

韩国首尔特别市永登浦区文来洞3街55-20 AceHighTechCity 2号楼804(邮编:150-834)
2023-06-15 22:53:381

想知道: 香港特别行政区查询香港地址blk e,3/f wang cheong bldg,251 reclamation st,kin,h.k在哪?

这是香港九龙新填地街251号, 宏昌大厦三楼E室. 区域是在九龙(Kln, 不是 kin),油麻地.
2023-06-15 22:53:461

哪位会将以下英文的日本地址翻译成中文:3F, Copacabana Bldg, 3-6-4,Akasaka, Minato-ku, Tokyo,107-005

3F,科帕卡巴纳大厦,3-6-4,赤坂,凑Ku,东京,107-005
2023-06-15 22:53:543

“区”的英语 "distrct" 缩写是什么? 是DIS.还是DIST. 标题中应为 district

District - Dist. Building- bldg. road - RD province -prov.
2023-06-15 22:54:011

district 缩写

District - Dist. Building- bldg. road - RD province -prov.
2023-06-15 22:54:071

Flat P, 12/F, Block 2 Goldfield Ind. Bldg 144-150 Tai Lin Pai Road Kwai Chung, N.T. Hong Kong

香港新界葵涌Tai Lin Pai路144-150号Goldfield工业大厦第二座12楼P室
2023-06-15 22:54:141

急请翻译这个地址FLAT 1806,WORKINGPORT COMMERCIAL BLDG,NO.3HAU FOOK ST,TSIMSHATSUI,KOWLOON,HK,谢谢

厚福街3号,workingport商业大厦,1806室,尖沙咀,九龙,香港
2023-06-15 22:54:211

谁能把我的公司地址帮翻译成英文,要印在名片上的

谁能把我的公司地址帮翻译成英文,要印在名片上的 北京市朝阳区望京西园429号楼3三元502 Room 502, Unit 3, Building 429, Wangjing Xiyuan, Chaoyang District, Beijing, China 公司地址翻译成英文 广东省深圳市光明新区公明镇将石大田洋鑫峰科技园B栋 Building B, Datianyangxinfeng Technology Park, Jiangshi, GongmingTown, Guangming New District, Shenzhen, Guangdong Saige Scientific & Technological Ltd Wangfu Plaza, #02 Yixing City Jiangsu Province 说明: 国内的翻译,有限公司常为 Co.,Ltd 其实国外的公司名称加标点符号的很少,用Ltd即可。 综合大楼的译法很多: Complex, Mall, Shopping Center, Plaza .... 地址一般从小到大,但是楼层一般不做开头,而是紧跟在楼名之后。 公司地址怎么翻译成英文 RM 1001, 1 Yinxiang Rd., Zhongji Bldg.,Jiading Dist., Shanghai 819 但“弄”不知怎么表达 公司地址翻译成英文,谢谢 Room 608, Runkun Bldg, No 1376 Xiaojiaoting, Gaobeidian, Chaoyang District (或Chaoyangqu), Beijing City 区以下地名一律用汉语拼音 帮帮忙,名片上的地址翻译成英文。急, 上海市虹口区武进路289号海泰时代大厦1431室 Room 1431, Haitai Times Building, No.289, Wujin Road, Hongkou District, Shanghai, China 麻烦大家帮我把这个地址翻译成英文,这个要印在名片上的,谢谢大家了 河北省唐山市路北区智源里和馨园小区1-4-302 Room 302, Unit 4, Building 1, Hexinyuan Residential Zone, Zhiyuan Lane, Lubei District, Tangshan City, Hebei Province, China 河北省唐山市路北区智源里和馨园小区1-3-303 Room 303, Unit 3, Building 1, Hexinyuan Residential Zone, Zhiyuan Lane, Lubei District, Tangshan City, Hebei Province, China 如果必须写在一起的话: 河北省唐山市路北区智源里和馨园小区1-4-302、1-3-303 Room 302(303), Unit 4(3), Building 1, Hexinyuan Residential Zone, Zhiyuan Lane, Lubei District, Tangshan City, Hebei Province, China 急!公司地址中文翻译成英文 (within the science park) 808-1,7th floor, 2, Fu-feng Road, Feng-Tai District, Beijing, China 北京市丰台区富丰路2号7层808-1(园区) 我公司地址已变更,如下是最新的公司地址。 翻译成英文 Our pany address has been changed, the following is the latest pany address 谁能帮我把公司名称和地址翻译成英文: 金品奇科技(北京)有限公司 Jinpinqi Technology (Beijing) Co., Ltd 地址:中国北京朝阳区广渠路21号金海商富中心A座17层 Address:17/F, Tower A, Jinhai Fushang Center, No.21, Guangqu Road, Chaoyang District, Beijing, China
2023-06-15 22:54:281

谁帮忙翻译下这个香港地址?谢谢

FLAT/RM B 8/FCHONG MING BLDG72 CHEUNG SHA WAN RDKL九龙72长沙湾路重明大厦 B栋公寓8楼
2023-06-15 22:54:461

求翻译个地址(英文)

Jiangsu province Nanjing city along the Yangtze River Industrial Development Zone No. 8 Prince Edward Road along the river section No. 1 building 306 room / Xuanwu District of Nanjing City Zhen Xiang Road 7, room 108 ( office, production address: Tiancheng road Jiangning Binjiang Development Zone of Jiangning District of Nanjing City, Jiangsu Province, No. 36 )
2023-06-15 22:54:544

中文香港地址帮忙翻译成英文-急求!

中文香港地址帮忙翻译成英文-急求! Wah Sing Street, Kwai Chung, New Territories, Hong Kong 8-9 Tat Industrial Centre, Block B, 16th Floor 10B Hongkong Road No. 79 Kwai Chung Lei Asian Trade Center Room 1510 希望帮到您! 中文香港地址帮忙翻译成英文,急需帮助! 翻译 6 Lau, Sung Yee Lau, Sung Kit Street, Hong Hom, Hongkong 中文香港地址帮忙翻译成英文,急求好心人,谢谢! 6F,Congyi building,ChongJie street,HungHom district,HongKong 请大神帮忙把香港地址翻译成英文 香港新界屯门蝴蝶邨蝶聚楼504号 Hongkong Tuen Mun butterfly butterfly estate No. 504 floor 帮忙把这个香港地址翻译成英文 Flat A6, 3/F Block A Hutchison Estate Number 2 Lei Muk Road Kwai Chung N.T. Hong Kong S.A.A 香港地址翻译成英文,谢谢 FLAT B 7/F TOWER 9 , PACIFIC PALISADES ,1 BRAEMAR HILL ROAD , MID-LEVEL NORTH POINT , HONG KONG 明白请解决这题鼓励一下吧 求翻译香港地址成英文 14th Floor, Unit C, Lai Heung Bldg. No.233 Lai Chi KoK Rd. Kowloon, Hongkong, P.R.China postcrossing中文地址翻译成英文 急求 No.66,2Floor,The frist bus pany"s family members" area,Panjia village,Lianhu district,Xian city,Shaanxi province,China. 求翻译香港地址 中文转英文 翻译如下: 旺角花园街二号鸿禧大厦5楼A Flat A 5/F No. o Hongxi building, Garden Street, Mong Kok
2023-06-15 22:55:021

cma注册流程怎样的

登录IMA网站注册成为IMA会员。IMA会员分为专业会员、教师会员和学生会员三种。支付考试准入费(Entrance Fee)。2018年报考CMA有相应的优惠,具体优惠情况及使用可以参考这篇文章:2018CMA考试6折优惠 注册CMA考试,获得考试授权信。参加CMA中文考试的考生,需通过IMA中、英文网站进行考试注册;参加CMA英文考试的考生,必须在IMA英文网站上报名注册。报名注册详细流程可以参考这篇文章:2018CMA考试注册具体流程预约考试时间和地点。在取得考试授权信后,可通过登陆 Prometric官方网站或拨打Prometric中国注册中心热线电话来预约考试日期和地点。预约完成后出现885开头的确认函号就代表约考成功了。参加考试。CMA考试一定要做好考前准备工作,备考指南可以参考这篇文章:CMA考前最全指南
2023-06-15 22:55:122

求翻译下拉!

航运联系姓名主要电话区号电子邮件地址(可选)?送货地址公司名称(可选)街道地址套房,公寓,大厦。 (可选)邮编输入城市和国家邮编美国这是一个商业地址这是什么?
2023-06-15 22:55:261

谁可以帮忙翻译下这几个地址的中文呢 地址是在香港的 谢谢啦

1)有些地址格式不正确2)香港的拼音是不可能翻译出来的3)地名是不可能给你翻译,就算强行翻译了,和官方的名字是有出入的
2023-06-15 22:55:452

翻译:(据记载,黄鹤楼始建于公元223年,....)

According to the record, the Huanghe Bldg. beginning constructs in the A.D. 223 years, the Three Kingdoms time, after completed once was the celebrities and the poet gets together, reads poems the place.
2023-06-15 22:56:234

易混淆的地址翻译成英文

北三环西路 West Beisanhuan Road西三环北路 North Xisanhuan Road开阳东里2楼 Bldg. No.2, East Kaiyang Lane开阳里东2楼 East Bldg No.2, Kaiyang Lane金花南路5号,西安理工大学,1号楼101: Room 101, Bldg Bo.1, Xi"an University of Technology, No.5, South Jinhua Road
2023-06-15 22:56:328

我想知香港suzuki 代理电话及地址_ 谢谢 -

我吴知你话做乜野的suzuki,故此乜野都找到给你 1. 中国香港铃木铁闸厂有限公司 Suzuki Shutter Co HK Ltd 电话:2756 0661 观塘 泉源工业大厦 Chuan Yuan Fty Bldg Kwun Tong 所属分类:铁闸工程  2. 铃木商务咨询有限公司 Suzuki Reconnaissance Advisors Ltd 电话:2545 6161 上环 文咸商业中心 Bonham Strand Trade Centre Sheung Wan 所属分类:工商管理及顾问  3. 铃木模型玩具公司 Suzuki (HK) Internatl Mfg Co 电话:2607 1118 沙田 金宁阁 Golden Comfort Ct Sha Tin 所属分类:模型玩具─零售  4. 铃木钢琴中心 Suzuki Piano Centre 电话:2568 4388 筲箕湾 兴祥大厦 Hing Cheong Bldg Shau Kei Wan 所属分类:音乐教授  5. Suzuki Cafe 电话:2918 0611 Pacific Place Queensway 所属分类:其他西菜  6. Suzuki Europe Japan Fhion Whsle Co 电话:3114 9214 Everest Bldg Yau Ma Tei 7. Suzuki Tokyo Cafe 电话:2849 8484 The Peak Tower Peak 所属分类:咖啡店  8. Suzuki Tokyo Cafe Bistro (I I I) 电话:2392 3386 Langham Place Shopping Mall Mong Kok 所属分类:其他西菜  Suzuki Outboard 中国香港铃木船尾机总代理 宝得工程有限公司 中国香港筲箕湾 东大街 4-10号 东宝大厦3C地下. 电话: 25675012 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 古语有云:「回头是岸」,现在回头也不迟啊,可怜的孩子。 Suzuki Shutter Co HK Ltd 电话:2756 0661 观塘 泉源工业大厦
2023-06-15 22:56:461

International Commercial Bldg,No 106 Jinsha RD,Guangdong,China.

中国广东金山路106号国际商务大厦?
2023-06-15 22:56:531

RM401,Namyoung Bldg,4626 sunjin-Dong,Sujung-Gu,Sungnam-City Kyunggi-Do,Republic of Korea 是哪里?

应当是朝鲜的一个地址吧 这个要求的太厉害了都是地址的专用名词呀
2023-06-15 22:56:592

Rm502-3 General Comm Bldg, 156-164 Des Voeux Rd C 求地址翻译

这是香港的地址:德辅道中156-164 号通用商业大厦502-3室
2023-06-15 22:57:061

中国银行汇款至日本手续费

汇率特不是很多万一的 手续费估计
2023-06-15 22:57:155

香港地址翻译

HONGKONG
2023-06-15 22:57:448

香港地址 Room J, 10/F, Yip Win Factory Bldg, No.10 Tsun Yip Ln, Kwun Tong 求中文地址翻译

观塘,骏业里10号,业运工业大厦,10楼j室
2023-06-15 22:58:011

烦请帮忙把香港地址译成英文

Hong Kong "New Territories" Chinese fan palm puts 58-76 level ground street number and self 15 abundant industry centre building 19 B rooms
2023-06-15 22:58:163

求:韩国三星总部的地址,要中英文两种文体?

Samsung Plaza Bldg 263 Seohyeon-Dong,Bundang-Gu, Seongnam City, Gyeonggi-Do,463-721 Korea韩国京畿道城南市盆唐区书岘洞263号三星广场大厦
2023-06-15 22:58:251

RM 1201,12/7 WAH YUEN BLDG 149 OUEEN RD CENTRAL HONG KONG怎么翻译这个地址呢

香港皇后大道中149号, 华远大厦, 7单元12层1201室有问题再讨论
2023-06-15 22:58:321

求匹克广告基德广告词英文版

您好,应该是:小时候,教练一直很严厉的训练我惨败```嘲笑````一次有一次那感觉糟透了,但现在.他们叫我:队长想跨越挑战?先上场when I was young,my coach was tough for me. before I entered NBA,I worked harder than anyone else. and now they call me “the captain”. want to overcome the challenges? get on the court peak I can play 谢谢您对匹克的关注!
2023-06-15 22:58:484

地址hang seng tsimshatsui bldg 18 carnarvon rd tst是香港哪里

地址是:尖沙咀加拿分道18号,恒生尖沙咀大厦...如果没写那一层, 估计是地铺的恒生银行
2023-06-15 22:58:561

抗心律失常药的常用药物

奎尼丁(quinidine) 【适应证】 用于各种快速型心律失常。包括①房性和室性期前收缩;②转复心房扑动和心房颤动,转复室上性和室性心动过速;③预激综合征。【禁忌证】 心力衰竭、低血压、严重窦房结病变、高度房室传导阻滞、妊娠。【不良反应】 用药初期,常见的胃肠道反应,恶心、呕吐、腹泻等。长时间用药,可出现“金鸡纳反应(cinchonism)”,表现为头痛、眩晕、耳鸣、视力模糊、精神失常等症状,以及药热、皮疹等过敏反应。奎尼丁晕厥多发生在用药最初数天内,属特异性反应,与药物剂量无平行关系,可能与低钾、心功能不全或对本药敏感有关。普鲁卡因胺(procainamide)【适应证】 属广谱抗快速心律失常药。其作用与奎尼丁相似,但强度和毒性较小,主要用于室性心律失常,如室性期前收缩和室性心动过速尤其是急性心肌梗死的室性心律失常,也可用于复律治疗。【不良反应】 口服可有胃肠道反应;静脉给药可引起低血压。大剂量有心脏机制作用。过敏反应较常见,如出现皮疹、药热、白细胞减少、肌痛等。中枢不良反应为幻觉、精神失常等。长期应用,少数患者出现红斑狼疮综合征。丙吡胺(disopyramide)【适应证】 丙吡胺是广谱抗心律失常药物,可用于治疗多种室上性或室性心律失常,尤其适用于预防心房颤动电击复律后的复发和预防心肌梗死后的心律失常。【禁忌证】 青光眼、前列腺肥大、心力衰竭、房室传导阻滞或心源性休克等。【不良反应】 抗胆碱能作用引起口干、便秘、排尿不畅或尿潴留,少数可能有皮疹、低血糖及粒细胞减少等。利多卡因(lidocaine)【适应证】 转复和预防室性快速性心律失常,如心肌梗死、强心苷中毒及外科手术等引起的室早、室内性心动过速、心室扑动和心室颤动等。【禁忌证】 对利多卡因过敏者,高度房室传导阻滞,心力衰竭等。【不良反应】 较常见中枢症状,如嗜睡、头晕、兴奋、语言和吞咽困难,较大剂量出现烦躁不安,肌肉抽搐,低血压及传导阻滞等。美西律(mexiletine)【适应证】 美西律化学结构和电生理效应与利多卡因类似,用于各种室性心律失常,对强心苷中毒、心肌梗死或手术所致室性早搏、室性心动过速等有效。【禁忌证】 重度心力衰竭、心源性休克、缓慢心律失常和心室内传导阻滞。【不良反应】 少而轻。大剂量可出现胃肠道反应、神经系统反应如眩晕、共济失调等。静脉用药偶尔可产生低血压、心动过缓、传导阻滞等。苯妥英(phenytoin)【适应证】 苯妥英作用与利多卡因相似。与强心苷竞争Na+-K+-ATP酶,抑制强心苷中毒所致的触发活动。本药主要用于治疗室性心律失常,特别对强心苷中毒引起的室性心律失常有效,亦可用于心肌梗死、心脏手术、心导管术等所引发的室性心律失常,但疗效不如利多卡因。【禁忌证】 妊娠、低血压、窦性心动过缓、Ⅱ、Ⅲ度房室传导阻滞。【不良反应】 常见中枢不良反应有头昏、眩晕、震颤、共济失调等。苯妥英快速静注容易引起低血压,高浓度可引起心动过缓。普罗帕酮(propafenone)【适应证】 普罗帕酮是一种具有局部麻醉作用的Ⅰc类抗心律失常药物,属广谱抗心律失常药物。适用于各种室上性和室性期前收缩、室上性和室性心动过速、伴发心动过速和心房颤动的预激综合征。【禁忌证】 妊娠及哺乳期妇女、病态窦房结综合征、心力衰竭、房室传导阻滞。本药一般不宜与其他抗心律失常药合用,以避免心脏抑制。【不良反应】 胃肠道反应,少数用药者出现心动过缓,房室传导阻滞,还可引起直立性低血压。QT间期延长者宜减量或停药。氟卡尼(flecainide)【适应证】 为具膜稳定作用的广谱抗心律失常药物。对室上性及室性心律失常均有效,对房室折返性心动过速,有效率达90%以上。【禁忌证】 病态窦房结综合征、传导阻滞、心力衰竭等。【不良反应】 头晕、乏力、恶心等。心脏方面主要为致心律失常作用。 β受体阻滞药通过阻滞心肌细胞β受体而具抗心律失常作用。其电生理作用包括减慢舒张期自动除极速度,抑制心脏自律性、传导性,并缩短动作电位时程。同时具有膜稳定作用。普萘洛尔(propranolol)【适应证】 窦性心动过速,特别是交感神经亢进、甲状腺功能亢进及嗜铬细胞瘤等所致者效果良好。亦可用于室上性和室性期前收缩及心动过速,预激综合征及LQTS引起的心律失常。减少肥厚型心肌病所致的心律失常。【不良反应】 本药可致窦性心动过缓,房室传导阻滞,并可能诱发心力衰竭和哮喘、低血压等。长期应用对脂质代谢和糖代谢有不良影响,故高脂血症、糖尿病患者应慎用。突然停药可产生反跳现象。 该类药物主要通过阻滞慢钙通道,减少钙离子内流而使窦房结的兴奋性下降,房室结传导性下降,不应期延长。主要用于室上性心律失常的治疗,为窄谱抗心律失常药物。维拉帕米(verapamil)【适应证】 治疗室上性和房室结折返引起的心律失常效果好,为阵发性室上性心动过速首选药。对急性心肌梗死、心肌缺血及强心苷中毒引起的室早有效。【禁忌证】 Ⅱ、Ⅲ度房室传导阻滞、心功能不全、心源性休克病人等。【不良反应】 常见有口干、恶心、腹胀、腹泻、头痛、头晕等。静注过快可出现血压下降、心动过缓,严重者可致心脏停搏。 胺碘酮(amiodarone)【适应证】 ①房性心律失常,如心房颤动和心房扑动的转复;②结性心律失常;③室性心律失常,包括室性期前收缩、室性心动过速的治疗,以及室性心动过速或心室颤动的预防;④小剂量适用于伴器质性心脏病的心律失常,如急性心肌梗死与心力衰竭等合并的室性心律失常。【禁忌证】 窦性心动过缓和窦房阻滞;高度传导阻滞;甲状腺功能异常;碘过敏;妊娠期和哺乳期。【不良反应】 不良反应与剂量有关。常见心血管反应有窦性心动过缓、房室传导阻滞及Q-T间期延长。本品长期应用可见角膜褐色微粒沉着,通常无症状;少数患者发生甲状腺功能亢进或减退及肝坏死;个别患者出现间质性肺炎或肺纤维化。 腺苷(adenosine)腺苷作用于G蛋白耦联的腺苷受体,激活乙酰胆碱敏感钾通道,降低自律性。同时抑制ICa(L),延长房室结ERP。临床用于迅速终止折返性室上性心动过速,使用时需静脉快速注射给药。
2023-06-15 22:53:021