contract

阅读 / 问答 / 标签

谁能给解释一下onshore ,offshore contract 的意思呀.

onshore contract,内陆合同 offshore contract,海上合同 一般是指运输合同.有些货物,兼有海运和陆运,才能到达目的地.所以就有这两种合同.

contract 和 shrank区别

contract 和 shrank区别contract 单词的词义是:n. 合同; 契约; 协议;v. 签合同; 缩小; 感染;shrank 单词的词义是:v. 退缩; 收缩( shrink的过去式 ); (使) 缩水; 畏缩;

back to back contract 贸易种什么意思 ,一直搞不太明白

信用证的一种,背对背信用证

arrival contract 的英文翻译

合同到期

Contract,LOA和LOI三者具体的区别在哪里?

Contract是合同,是买卖双方根据约定事项或标的作出的正式承诺,在合同签订后,双方具有同样的履约责任,是法律认可文件,如一方违约另一方可根据合同条款规定向管辖地法院提请诉讼。LOA是承诺书 Letter of Acceptance,表示对一个标书的承诺,即完全接受标书中所有的条款。承诺可书面或者口头做出,一旦做出承诺,这个LOA会对双方都具有约束力,即使不签订正式合同,此标书和承诺也具备合同的法律效力,是法律文件。LOI 是意向书 Letter of Intent,仅表示对项目有兴趣,有意向参与,但没有法律效力,不是法律文件。

英语翻译问题。合同文书里,offer和contract有何不同。

个人理解:可以一份合同对应一个offer,也可以一份合同包含多个offer。比如客户和公司只签订一份合同,但是要不定期地多次给公司发offer(相当于不同的订单)。

英语翻译之:签订合同 Signing the Contract

合同部分:1, the contract includes all contents of the discussion we agreed.2, we both agree on the terms of the contract3, this is our standard contract4, do you think that whether you want to modify the terms of payment?5, I suggest that contracts wrote "September 20th or earlier shipment".6, the details of the contract can only by mutual consent to modify7, the contract period is how long?8, the contract is valid for 3 years9, the contract renewed annually10, only when you are fulfilling the terms of the contract after the maturity of the draft, we will honor.对话一:A: Mr. Wang, about the deal we talk, I do not know what news?B: we have already discussed with the customer, their overall quality of your products satisfactory and stylesA: I"m really glad to hear this news, thanks for your efforts and cooperation, the transaction can be successful. I would like to ask what time can we sign the contract?B: Oh, I think we have the contract drawn up tonight. At nine o"clock tomorrow morning you lookA: but tomorrow morning I have a dateB: it changed to 3 this afternoon, OK?A: Good afternoon, 3 point.B: I"ll wait for you.对话二:A: we first have a look the terms of the contract, then sign, so as not to ignore some problems, the future disagreement.B: Well, we"ll have a lookA: do you think I should change this one, written in the contract is all the goods must be packed in paper boxes, outside use cardboard boxes, can be in terms of dress, but the annex is not necessary.B: Yes, accessories should be packed separatelyA: in addition, contract does not allow partial shipment and transshipment. But our discussion is agreed to allow partial shipment and transshipment.B: Yes, should be changedA: there are a little bit about arbitration. We suggest that in China of arbitration. The arbitration decision shall be binding on both parties.

外贸英语900句之 合同 Contract

一)   We"ll have the contract ready for signature.   我们应准备好合同待签字。   We signed a contract for medicines.   我们签订了一份药品合同。   Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.   张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。   A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract.   中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。   It was because of you that we landed the contract.   因为有了你,我们才签了那份合同。   We offered a much lower price, so they got the contract.   由于我们报价低,他们和我们签了合同。   Are we anywhere near a contract yet?   我们可以(接近于)签合同了吗?   We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer")   当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)   I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it.   我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。   We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton.   我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。   We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it.   我们都想签合同,因此双方都要做些让步。   We are here to discuss a new contract with you.   我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。   Our current contract is about to expire, and we"ll need to discuss a new one.   欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。   We can repeat the contract on the same terms.   我们可以按同样条件再订一个合同。   A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.   老合同中的一些供货问题必须尽快解决。   We ought to clear up problems arising from the old contract.   我们应该清理一下老合同中出现的问题。   Do you always make out a contract for every deal?   每笔交易都需要订一份合同吗?   As per the contract, the construction of factory is now under way.   根据合同规定,工厂的建设正在进行中。   Words and Phrases   &&&&&&&&&&&&&&&&&&   contract 合同,订立合同   contractor 订约人,承包人   contractual 合同的,契约的   to make a contract 签订合同   to place a contract 订合同   to enter into a contract 订合同   to sign a contract 签合同   to draw up a contract 拟订合同   to draft a contract 起草合同   to get a contract 得到合同   to land a contract 得到(拥有)合同   to countersign a contract 会签合同   to repeat a contract 重复合同   an executory contract 尚待执行的合同   a nice fat contract 一个很有利的合同   originals of the contract 合同正本   copies of the contract 合同副本   a written contract 书面合同   to make some concession 做某些让步   (二)   Look at this contract.   请看这份合同。   These are two originals of the contract we prepared.   这是我们准备好的两份合同正本。   We enclose our sales contract No.45 in duplicate.   附上我们第45号销售合同一式两份。   The copy of our contract will be returned.   合同的副本将被归还。   This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen.   这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。   May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract?   请您看看合同一般条款的第五条。   May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping……)?   请您看看合同中有关包装(装运)的规定。   You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract.   每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。   What are the main clauses in the contract?   合同中的主要条款有哪些?   There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause……)   这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)   Payment terms are important in a contract too, aren"t they?   合同中的付款条件也很重要,对吗?   We ship our goods in accordance with the terms of the contract.   我们按合同条款交货。   I"m sure that shipment will be effected according to the contract stipulation.   我保证我们能按合同规定如期装船。   We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations.   我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。   All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064.   所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。   The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery.   合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。   When the goods aren"t up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality.   如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。   Words and Phrases   &&&&&&&&&&&&&&&&&   contract terms (or contract clause) 合同条款   contract provisions/stipulations 合同规定   contract period (or contract term) 合同期限   contract life 合同有效期   to be stipulated in the contract 在合同中予以规定   to be laid down in the contract 在合同中列明   (三)   The contract comes into effect today, we can"t go back on our word now.   合同已于今日生效,我们不能反悔了   Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties.   合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。   We have to hold you to the contract.   我们不得不要求你们按合同办事。   You must put their rights and interest into a contract.   你们必须把他们的权益订在合同中。   We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say.   我们坚持重合同,守信用。   It"s clearly a breach of contract.   这显然是违反了合同。   Any deviation from the contract will be unfavourable.   任何违反合同之事都是不利的。   The buyer has the option of canceling the contract.   买主有权撤消合同。   You have no grounds for backing out of the contract.   你们没有正当理由背弃合同。   In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.   如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。   Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part?   你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?   You cannot cancel the contract without first securing our agreement.   如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。   This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.   合同一经双方签定即生效。   Once a contract is made, it must be strictly implemented.   合同一旦确定就应严格执行。   Words and Phrases   &&&&&&&&&&&&&&&&&   to bring a contract into effect 使合同生效   to come into effect 生效   to go (enter)into force 生效   to cease to be in effect/force 失效   to carry out a contract 执行合同   to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同   cancellation of contract 撤消合同   breach of contract 违反合同   to break the contract 毁约   to cancel the contract 撤消合同   to tear up the contract 撕毁合同   to approve the contract 审批合同   to honour the contract 重合同   to annual the contract 废除合同   to terminate the contract 解除合同   to alter the contract 修改合同   to abide by the contract 遵守合同   to go back on one"s words 反悔   to be legally binding 受法律约束   to stand by 遵守   non-payment 拒不付款   to secure one"s agreement 征得……的同意   Additional Words and Phrases   contract price 合约价格   contract wages 合同工资   contract note 买卖合同(证书)   contract of employment 雇佣合同   contract of engagement 雇佣合同   contract of carriage 运输合同   contract of arbitration 仲裁合同   contract for goods 订货合同   contract for purchase 采购合同   contract for service 劳务合同   contract for future delivery 期货合同   contract of sale 销售合同   contract of insurance 保险合同   contract sales 订约销售   contract law 合同法   to ship a contract 装运合同的货物   contractual dispute 合同上的争议   a long-term contract 长期合同   a short-term contract 短期合同   contract parties 合同当事人   contractual practice/usage 合同惯例   contractual claim 根据合同的债权   contractual liability/obligation 合同规定的义务   contractual income 合同收入   contractual specifications 合同规定   contractual terms & conditions 合同条款和条件   contractual guarantee 合同规定的担保   contractual damage 合同引起的损害   contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营   completion of contract 完成合同   execution of contract 履行合同   performance of contract 履行合同   interpretation of contract 解释合同   expiration of contract 合同期满   renewal of contract 合同的续订

什么是contract recruiter

contract recruiter 合同招聘范文 甲方(聘用单位)_____________________  乙方(受聘人)_______________________  甲乙双方根据国家和本市有关法规、规定,按照自愿、平等、协商一致的原则,签订本合同。  第一条 合同期限  1.合同有效期:自 ______年______月____日至______年______月______1日止(其中______年______月______日至______年_____月______日为见习期,试用期),合同期满聘用关系自然终止。  2.聘用合同期满前一个月,经双方协商同意,可以续订聘用合同。  3.签订聘用合同的期限,不得超过国家规定的退离休时间,国家和本市另有规定可以延长(推迟)退休年龄(时间)的,可在乙方达到法定离退休年龄时,再根据规定条件,续订聘用合同。  4.本合同期满后,任何一方认为不再续订聘用合同的,应在合同期满前一个月书面通知对方。  第二条 工作岗位  1.甲方根据工作任务需要及乙方的岗位意向与乙方签订岗位聘用合同,明确乙方的具体工作岗位及职责。  2.甲方根据工作需要及乙方的业务、工作能力和表现,可以调整乙方的工作岗位,重新签订岗位聘任合同。  第三条 工作条件和劳动保护  1.甲方实行每周工作40小时,每天工作8小时的工作制度。  2.甲方为乙方提供符合国家规定的安全卫生的工作环境,保证乙方的人身安全及人体不受危害的环境条件下工作。  3.甲方根据乙方工作岗位的实际情况,按国家有关规定向乙方提供必要的劳动保护用品。  4.甲方可根据工作需要组织乙方参加必要的业务知识培训。  第四条 工作报酬  1.根据国家、市府和单位的有关规定,乙方的工作岗位,甲方按月支付乙方工资为____________元人民币。  2.甲方根据国家、市府和单位的有关规定,调整乙方的工资。  3.乙方享受规定的福利待遇。  4.乙方享受国家规定的法定节假日、寒暑假、探亲假、婚假、计划生育等假期。  5.甲方按期为乙方缴付养老保险金、待业保险金和其它社会保险金。  第五条 工作纪律、奖励和惩处  1.乙方应遵守国家的法律、法规。  2.乙方应遵守甲方规定的各项规章制度和劳动纪律,自觉服从甲方的管理、教育。  3.甲方按市府和单位有关规定,依照乙方的工作实绩.贡献大小给予奖励。  4.乙方如违反甲方的规章制度、劳动纪律,甲方按市府和单位的有关规定经予处罚。  第六条 聘用合同的变更、终止和解除  1.聘用合同依法签订后,合同双方必须全面履行合同规定的义务,任何一方不得擅自变更合同。确需变更时,双方应协商一致,并按原签订程序变更合同。双方未达成一致意见的,原合同继续有效。  2.聘用合同期满或者双方约定的合同终止条件出现时,聘用合同即自行终止。在聘用合同期满一个月前,经双方协商同意,可以续订聘用合同。  3.甲方单位被撤消,聘用合同自行终止。  4.经聘用合同双方当事人协商一致,聘用合同可以解除。  5.乙方有下列情形之一的,甲方可以解除聘用合同。  (1)在试用期内被证明不符合聘用条件的;  (2)严重违反工作纪律或聘用单位规章制度的;  (3)故意不完成工作任务,给公司造成严重损失的;  (4)严重失职,营私舞弊,对甲方单位利益造成重大损害的;  (5)被依法追究刑事责任的。  6.有下列情形之一的,甲方可以解除聘用合同,但应提前三十天以书面形式通知受聘人。  (1)乙方患病或非因工负伤医疗期满后,不能从事原工作,也不愿从事甲方另行安排适当工作的。  (2)乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位,仍不能胜任工作的;  (3)聘用合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使已签订的聘用合同无法履行,经当事人协商不能就变更聘用合同达成协议的;  (4)乙方不履行聘用合同的。  7.有下列情形之一的,甲方不能终止或解除聘用合同  (1)乙方患病或负伤在规定的医疗期内的(符合《实施意见》第三条第5款规定者除外);  (2)女职工在孕期产期哺乳期内的(符合《实施意见》第三条第5款规定者除外);  (3)法律法规规定的其他情形。  8.有下列情形之一的,乙方可以通知聘用单位解除聘用合同。  (1)在试用期内的;  (2)甲方未按照聘用合同约定支付工作报酬或者提供工作条件的。  9.乙方要求解除聘用合同,应当提前三十天以书面形式通知甲方。  第七条 违反和解除聘用合同的经济补偿  1.经聘用合同当事人协商一致,由甲方解除聘用合同的(不包括在见习期),甲方应根据乙方在本单位工作年限,每满一年发给相当于一个月工资的经济补偿,最多不超过十二个月。  2.乙方不能胜任工作,经过培训或者调整工作岗位仍不能胜任工作,由甲方解除聘用合同的,甲方应按其在本单位工作年限,工作时间每满一年,发给相当于一个月工资的经济补偿金,最多不超过十二个月。  3.聘用合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使已签订的合同无法履行,经当事人协商不能就变更合同达成协议,由甲方解除聘用合同的,甲方按受聘人员在本单位工作年限,工作时间每满一年发给相当一个月工资的经济补偿金。  4.甲方单位被撤销的,甲方应在被撤销前按乙方在本单位工作年限支付经济补偿金。工作时间每满一年,发给相当一个月工资的经济补偿金。(经济补偿金的工资计算数为乙方被解除聘用合同的上一年月平均工资)  5.聘用合同履行期间,乙方要求解除聘用合同的,应按不满聘用合同规定的期限,支付当月基本工资作为的违约金给甲方。  6.乙方因“用人单位未按照聘用合同的约定支付工作报酬”而通知甲方解除聘用合同的,甲方应按合同约定结算并解除聘用合同的同时支付欠发的工作报酬。  第八条 其它事项  1.甲乙双方因实施聘用合同发生人事争议,按法律规定,先申请仲裁,对仲裁裁决不服,可向人民法院提起诉讼。  2.本合同一式叁份,甲方二份,乙方一份,经甲.乙双方签字后生效。  3.本合同条款如与国家法律法规相抵触时,以国家法律法规为准。  甲方:(盖章)______________  代表:(签字)______________  乙方:(签字)______________  签约时间:_____年____月___日

“对比手法”用英语怎么说?我记得大学英语写作教材上有一个专有名词的,不是contract这几个常见的翻译。

rhetoric ways

as per contract是什么意思

as per contract按合同双语对照例句:1.All dust seal enclosures shall be bolted to e-rooms as per contractdrawings. 按照合同图纸将所有防尘外壳用螺栓连接至电子室。2.Upon completion of all verification, delivery and shipment commences asper contract. 一完成所有的查对,依据合同开始装运货物。

SALES CONTRACT 怎么填啊

先给格式给我,还有些要求,条件等再帮你

请问什么是不可分合同,它的英文表述是“entire contract”。如果能举例说明更好!谢谢

不可分合同:共同诉讼人之间存在内部不可分合同关系 这是指当事人之间不仅存在外在的,即与对方当事人之间的权利义务关系,而且,当事人之间还存在内部合同权利义务关系,此时,存在内部合同关系的当事人是否应作为共同诉讼人,关键在于内部合同关系是可分的权利义务关系,还是不可分的权利义务关系。 entire contract在法律术语中翻译为: 完全契约http://baike.baidu.com/view/1287677.htm不完全契约理论

independent contractor和employee区别

People such as lawyers, contractors, subcontractors and auctioneers who follow an independent trade, business, or profession in which they offer their services to the public, are generally not employees. However, whether such people are employees or independent contractors depends on the facts in each case.通常律师,承包商,分包商,拍卖商等,有自己的独立的业务,或者从事公益事业,不被称为employee(雇员),但也要视具体的情境。The general rule is that an individual is an independent contractor if you, the person for whom the services are performed, have the right to control or direct only the result of the work and not the means and methods of accomplishing the result.总的原则是,为你服务的这个人,若你对他的权利只局限在控制或指挥事情的结果,而控制不了达到这个结果采取的方式方法,这个人就是independent contractor。

/api/contracts/overview/{contractId}要怎么请求接口

在Laravel5中出现了一个新的东西,叫做contracts,那么它到底是什么?有什么用?怎么用?我们就来探讨下吧。 我们先来看看官方文档中对contracts的定义: Laravel"s Contracts are a set of interfaces that define the core services provided by the framework. 意思是说Laravel的Contracts是一个由 框架提供 的定义了 核心服务接口 的集合。 也就是说,每一个Contract都是一个接口,对应一个框架核心服务。 那它的意义何在?官网给出的解释也很简单:使用接口是为了 松耦合 和 简单 。 先不讲大道理,先来点干货,看看怎么使用contract 先浏览下contracts接口列表: 代码如下: IlluminateContractsAuthGuard IlluminateContractsAuthPasswordBroker IlluminateContractsBusDispatcher IlluminateContractsCacheRepository IlluminateContractsCacheFactory IlluminateContractsConfigRepository IlluminateContractsContainerContainer IlluminateContractsCookieFactory IlluminateContractsCookieQueueingFactory IlluminateContractsEncryptionEncrypter IlluminateContractsRoutingRegistrar …… 太多了,懒得继续贴了,官网手册里有。我们就拿 IlluminateContractsRoutingRegistrar 这个contract来演示一下吧。 首先,打开 app/Providers/AppServiceProvider.php,注意register方法: 代码如下: public function register() { $this->app->bind( "IlluminateContractsAuthRegistrar", "AppServicesRegistrar" ); } $this->app 就是Application对象,也是容器对象,通过 $this->app->bind 方法我们绑定了一个实现IlluminateContractsAuthRegistrar接口的类AppServicesRegistrar。 注意,IlluminateContractsAuthRegistrar就是一个contract。AppServicesRegistrar 这个类文件在 app/Services/Registrar.php。 接着我们看 AppHttpControllersAuthAuthController 这个控制器类,看到它有 __construct 构造函数: 代码如下: public function __construct(Guard $auth, Registrar $registrar) { $this->auth = $auth; $this->registrar = $registrar; $this->middleware("guest", ["except" => "getLogout"]); } 它有两个参数,对应的类命名空间在脚本开头可以看到: 代码如下: use IlluminateContractsAuthGuard; use IlluminateContractsAuthRegistrar; 这两个都是contract,但我们这里就拿 Registrar 说,我们注意到这里面只是通过参数类型指明了$registrar的接口类型,而实际调用的时候实际上是 AppServicesRegistrar 这个类,这就是依赖注入的特性了,Laravel会自动在容器中搜索实现了接口IlluminateContractsAuthRegistrar的类或对象,有的话就取出来作为实际参数传到构造函数里。 整个使用流程其实就可以总结为两个步骤: 向容器中注册实现contract接口的对象。 构造函数参数类型指定为contract接口类,框架会自动找到符合条件的对象。 那么再来说说contract的好处。 松耦合 官网给了一个例子解释什么是紧耦合以及Contract接口为何能够松耦合。 先来看看紧耦合的代码: 代码如下: <?php namespace AppOrders; class Repository { /** * The cache. */ protected $cache; /** * Create a new repository instance. * * @param SomePackageCacheMemcached $cache * @return void */ public function __construct(SomePackageCacheMemcached $cache) { $this->cache = $cache; } /** * Retrieve an Order by ID. * * @param int $id * @return Order */ public function find($id) { if ($this->cache->has($id)) { // } } } 可以看到构造函数中注入了一个详细的缓存实现 SomePackageCacheMemcached ,如果换Redis作为缓存服务器或者更改了api方法,就需要修改,而如果项目很大,你不知道还有多少地方需要修改。 那么,Contract接口是如何解决这个问题的?请看代码: 代码如下: <?php namespace AppOrders; use IlluminateContractsCacheRepository as Cache; class Repository { /** * Create a new repository instance. * * @param Cache $cache * @return void */ public function __construct(Cache $cache) { $this->cache = $cache; } } 注意,缓存实现我们使用了一个接口,也就是contract,IlluminateContractsCacheRepository,因为它只是接口,不需要关心背后是memcache还是redis。 简单性 如果所有服务都使用接口定义,就可以很简单的决定一个服务需要的功能,更加容易维护和扩展,并且contract接口还能看作一个简洁的文档便于阅读。

Develop punch list for contractors 翻译成汉语是什么

为承包商开发冲压名单

Futures Contract代表什么?

同学你好,很高兴为您解答!  Futures Contract期货合约一种在交易所买卖的协议,协议列明在议定的地点和将来时间,买入或卖出特定种类及等级的商品。期货合约可以转让。  对于各个投资领域内的专业人员,包括基金经理、证券分析师、财务总监、投资顾问、投资银行家、交易员等等,CFA非常重要;它直接证明了你的职业素养和能力,被投资业看成一个“黄金标准”,这一资格被认为是投资业界中具有专业技能和职业操守的承诺。考生考过CFA对自己将会有很大帮助。  希望我的回答能帮助您解决问题,如您满意,请采纳为最佳答案哟。  再次感谢您的提问,更多财会问题欢迎提交给高顿企业知道。高顿祝您生活愉快!

DataContract 的using引用指令用什么?

引用System.ServiceModel呢?

contract manufacturing和OEM的区别

合作方式不同。1、contractmanufacturing代工制造是指由委托制造的厂商提供规格,甚至蓝图,而接受委托的制造厂商则只负责制造的生产方式。2、OEM即代工生产,也称为定点生产,俗称代工。3、基本含义为品牌生产者不直接生产产品,而是利用自己掌握的关键的核心技术负责设计和开发新产品,控制销售渠道,具体的加工任务通过合同订购的方式委托同类产品的其他厂家生产。4、之后将所订产品低价买断,并直接贴上自己的品牌商标。5、这种委托他人生产的合作方式简称OEM,承接加工任务的制造商被称为OEM厂商,其生产的产品被称为OEM产品。

contract combination and conspiracy是什么意思

contract combination and conspiracy合同合并与共谋重点词汇combination结合; 联合体; 密码组合; 连裤内衣conspiracy阴谋; 共谋; 反叛

急,知道的帮个忙 Magnetic Contractor over 什么意思

磁承包了

英语 Sub Contract 和 Outsourcing 有什么区别?

Sub Contract 子合同outsourcing 外包

菜鸟求助,想问下找工作permanent和contract的优劣区别

Contract与Permanent的区别是:Permanent工就是正式的员工。Contract工就合同工。 合同contract指 双方或多方当事人(自然人或法人)关于建立、变更 、消灭民事法律关系的协议。此类合同是产生债的一种最为普遍和重要的根据,故又称债权合同。

Permanent 和 Contract/Permanent的区别是什麽

如果是聘请书的话,Permanent 是指长期合约 和 Contract/Permant 是指有合约期的长期合约,可能是1,2年的合约期,在期满后需要先评估过关后再继续续约,一直轮转下去。

Permanent 和 Contract/Permanent的区别是什麽

Permanent是永久性的,不变的,永恒的。Contract是合同,契约,协议的意思。现在有些工种,比如Permanent工就是正式的员工。Contract工就合同工,一般就是做一个项目,急需一些人,所以就会临时签订几个月不等的合同,合同到了拿了钱走人。

Permanent 和 Contract/Permanent的区别是什麽

看不懂,楼主是说permanent和contract的区别吗?这个区别查字典就可以,何必问呢?

Consultation contract 是什么意思?谢谢

协商契约

derivative contract是什么意思

derivative contract 网络 衍生工具合约; 衍生品合约;[例句]An option is a financial derivative contract that gives the purchaser the right, but not the obligation, to buy or sell an asset at a certain price.期权是一个金融衍生品合约。它赋予买家一个毋须强制履行的权利:在一个确定的价格上买入或卖出一种资产。

什么是Derivative_Contracts?

衍生品合约(Derivative contracts) 所谓衍生品是指从原生品中派生出来的事物, 金融衍生品 是从基础的 金融产品中派生出来的交易形态。按 金融 界的定义, 金融衍生品是有关互换现金流量或旨在为交易者转移风险的一种双边 合约,它给予持有者某种义务或对一种 金融资产 进行买卖的选择权, 其 价值 由其交易的金融资产的 价格 决定,通常包括 期货合约 、 期权合 约、 远期合约 、 互换协议 等。

contract of employment是什么意思

就职合同,用工合同

employment contract和labour contract一样吗?

不一样,我和上面两位意见不同,源于中文意思——中国的“劳动合同”同公司签定后是在劳动局备案的,受法律保护;而聘用合同一般是和公司签定但没有在劳动局备案。我记得一个朋友这样提醒我的。若问英文具体字面区别那就参考其他同志吧。好心提醒。

employment contract是什么意思

employment contract [劳经] 雇佣合同;聘约网络释义 专业释义 英英释义 雇佣合约 雇佣合同 就业合同 劳动合同短语Employment of Contract 聘用合同Employment Or Contract 受雇工作或合同system of employment under contract 聘用制

Contract Vehicles 是什么意思。根据自己的研究,这个词组与政府或者官方合同有关,但不知道如何翻译。

车辆承包

高手帮忙翻译这段~~~Entire Contract.

分类: 教育/科学 >> 外语学习 问题描述: It is understood and agreed that the Terms hereof, the Confidentiality, of which they are an integral part hereof, embody the plete understanding of the parties and that any and all provisions, negotiations and representations not included herein are hereby abrogated and that the Terms hereof cannot be changed, modified or varied except by written instrument signed by both parties. In the event COMPLX issues a purchase order or memorandum or other instrument covering the services herein provided, it is hereby specifically agreed and understood that such purchase order, memorandum, or instrument is for Beijing COMPLX"s internal purposes only and shall be of no force or effect unless agreed to in writing by ________. No waivers by either party of a breach hereof or default hereunder shall be deemed a waiver by such party of a subsequent breach or default of like or similar nature. 解析: 据悉,同意其中的条款,保密,他们大多组成部分,体现了完整的理解,任何党派、各条文此处不包括谈判、交涉,现予废止,其中的条款不能改变、改装或更改,除非双方签署书面文件.在发生问题等组成了定购工具书或备忘录或其它服务此处提供现明确同意并理解,这种定购、备忘录仪表等组成,是北京还是国内唯一目的,并应不使用武力或以书面同意,除非------.任何一方放弃一节或过失违反以下应视为放弃了这种违背党的后继或失误一样或类似性质.

什么是relational contract

relational contract 关系契约 为你解答,如有帮助请采纳,如对本题有疑问可追问,Good luck!

It is anticipated that this contract will substantially increase sales over the next three years.

【答案】:C句意为:这个合同预计在未来三年销量将大大增加。substantially“相当大地”,四个选项:apparently“显然地,明显地”;slightly“轻微地,稍微地”;considerably“相当大地,相当多地”;steadily“稳固地,有规则地”。

给客人的INVOICE货名前加了一列PO NO.然后Contract No删除吗

Proforma invoice 是形式发票,应该放在中主旨中间放大显示。contract No,通常是国内自己的编号,可以放在invoice里面,方便以后自己查询。有时候合同号,和形式发票的编号不一样。invoice上,通常也会体现客户的采购合同编号(PO NO)

Proforma Invoice 和 Contract 有什么区别

形式发票(Proforma Invoice)就像字面所说的,形式,对双方并没有约束,就如法律上的要约邀请,卖方邀请买方确认销售条件,经买方确认可依据形式发票内容签订正式合同。合同(Contract)比较正规,规定有买卖双方的权利和义务,对买卖双方具有约束力。

CONTRACTS FOR WORK(加工承揽合同)

ASSET PURCHASE AND SALE AGREEMENT This Asset Purchase and Sale Agreement (this "Agreement") is made andentered into as of September 1, 1996 by and among Advanced Materials, Inc., aCalifornia corporation ("Buyer"), Gasket and Molded Products, Inc., a Coloradocorporation ("Seller") and Richard S. Rouse, a shareholder of Seller (the"Shareholder") and Neal M. Price, a shareholder of Seller (as to Section 5.3only). RECITALS WHEREAS, subject to the terms and conditions hereof, Seller desires to sellall of its right, title and interest in and to the properties and assets ownedor used or held for use by Seller, whether tangible or intangible, of every kindwhatsoever, including all those relating to or used in connection with, oruseful or necessary for the conduct of, or otherwise material to, Seller"sbusiness, wherever located, and the goodwill pertaining thereto, except theExcluded Assets (the "Assets"); and WHEREAS, subject to the terms and conditions hereof, Buyer desires topurchase said Assets of Seller for the consideration specified herein; and WHEREAS, Shareholder has agreed to guarantee certain of the obligations ofSeller hereunder. AGREEMENT NOW, THEREFORE, in consideration of the foregoing and the provisions setforth below, and subject to the terms and conditions set forth herein, theparties agree as follows: ARTICLE I DEFINITIONS As used in this Agreement, the following terms shall have the meaningsindicated below: "ACCOUNTS RECEIVABLE" shall have the meaning set forth in Section 3.13. "ADJUSTED PURCHASE PRICE" shall have the meaning set forth in Section2.5(b). "AFFILIATE" shall mean, in respect of any specified Person, any otherPerson that, directly or indirectly, controls, is controlled by, or is undercommon control with, such specified Person or if such specified Person bears afamilial relationship with such other Person (the terms "controls," "controlled"or "control" meaning the possession, directly or indirectly, of the power todirect or cause the direction of management policies of a Person, whetherthrough the ownership of securities by contract or credit arrangement, astrustee or executor, or otherwise).一楼那个是劳务合同

Contract与Agreement的区别和用法

Contract与Agreement的区别和用法 在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。 何谓“Contract”? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。 Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种,违反可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该看做是一种补偿。 L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。 综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。 何谓“Agreement”? L.B “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating to anything done or to be done.”根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。 Black “Law Dictionary”有两个定义。一个是:“A concord of understanding and intention between two or more parties with respect to the effect upon their relative rights and duties, of certain past or future facts or performance”根据这一定义,协议即双方或多方京某些过去或将来某些事实的相关权利、义务或相关权利、义务的履行而达成的一致理解和愿望。 另一个是:The consent of two or more persons concurring respecting the transmission of some property, right or benefits, with the view of contacting an obligation, a mutual obligation.根据这一定义,协议即两个或多个当事人,为了约定单方责任或相互责任,就财产权利、利益的转移取得的一致同意。 Contract(合同)和Agreement(协议)是不是可以互换呢? 合同的成立必须具备几个主要因素。它们(要约和构成的)协议、约因、设立法律关系的愿望和缔约能力四大部分组成。 L.B Curzon编著的“A Diction of Law”提到“Contract generally involves” 1. offer and absolute and unqualified acceptance (要约和绝对接受) 2. consensus ad idem (意思表示一致,也叫meeting of minds) 3. intention to create legal relations (建立合同关系的意愿) 4. genuineness of consent (同意的真实性) 5. contractual capacity of the parties (合同当事人的缔约能力) 6. legality of object(标的物的合法性) 7. possibility of performance (履行的可能性) 8. certainty of terms(条款的确定性) 9. valuable consideration(等价有偿) Black “Law Dictionary” 中解释道:Although often used as synonyms with "contract", agreement is a broader term, e.g. an agreement might lack an essential element of a contact." 即“协议”和“合同”经常用作同义词,但“协议”这一术语含义更广,例如协议可能缺乏合同的必备条款(essential clauses/provisions)。 实际使用当中,协议可不受必备条款的限制,而称为合同的文体肯定少不了必备条款,有的合同将其单列,称为一般条款(General provisions)。 1999中国《合同法》第十二条规定了八项一般条款,分别是: 1. title or name and domicile of the parities(当事人的名称或姓名和住址) 2. contract object(标的) 3. quantity(数量) 4. quality(质量) 5. price or remuneration(价款或者报酬) 6. time limit, place and method of performance (履行期限、地点和方式) 7. liability for breach of contract(违约责任) 8. methods to settle disputes (解决争议的方法) 上述解释说明,contract(合同)和agreement(协议)的概念虽然接近,但使用范围不同,不能互换使用。合同是协议的重要组成部分,所有合同一定是协议,而协议不见得都是合同。可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同。 结构特点 合同类法律文件用以规定当事人的权利与义务,是预防与解决争议的依据。合同英语行文慎密而准确,历史悠久,深含法律文化底蕴。 中文的合同开头一般先罗列当事人的名称、姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章、授权代表签字、职务及签字日期。而英语合同一般以下面这类句式为开头: This agreement/contract is made and entered in to this ____ day of _____(month), _______ (year) by and between Party A (hereinafter called " Party A ")and Party B(hereinafter called " Party B ") 然后是开始陈述: WHEREAS...THEREFORE … It is hereby agreed as follows: 或以: WITNESSETH, WHEREAS… NOW THEREFORE, for and in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, the parties hereby covenant and agree as follows: 接着是正文,最后是证明部分,: IN WITNESS WHEREOF,the parties hereto have hereunto set their hands the day and years first above written. 随后还包括当事人和见证人的签字。签字日期一般在英文合同最搬弄是非是找不到的。 下面列出新加坡、美国、香港和日本的合同格式。 A. 新加坡 Agreement THIS AGREEMENT is made the 9th day of August, 2001 between LUCKY INTERNATIONAL LTD, a company incorporated in Singapore and having its registered office at Telek Blongar Rise, Singapore 19569 (hereinfater called "The Company") of the part and JACK Wong (NRIC No._________ /A) of 108 Orchar Road, Singapore 01688 (hereinfater called "The Mangager") of the other part. WHEREAS: 1. The company is engaged in IT business and requires a person with the necessary qualifications and experience to manage its business. 2. …. NOW IT IS HEREBY AGREED as follows: 1. The company shall employ the Manager and the Manager shall serve the Company as manager of the Company"s IT business for a period of two years commencing on 1st day of September 2. …. IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written. THE SCHEDULE ABOVE REFERRED TO Duties of Manger 1. To manage, maintain and promote the business of the Company. SIGNED by Roger Tan For and on behalf of LUCKY INTERANTIONAL LTD In the presence of SIGNED by TERESA WONG In the presence of 新加坡的通用合同分五部分: 第一部分:称为parties,主要介绍合同各方的姓名或名称,注册地国及地址、邮编及各自在合同的简称。开头框架一般为: THIS AGREEMENT is made the ---------__________ day of _____ (month),____ (year) between A _______ (hereinafter called "The Company") of the part and B______, (hereinafter called "The Manager") of the other part. 句子开头THIS AGREEMENT 或CONTRACT和当事人的姓名和名称,都应大写。当事人是自然人的,用“of”和其后的住址相连;是法人或非法人单位的,用“having its registered office at”和其后注册地址相连。 第二部分:称为recital。以WHEREAS开头,进入叙述部分,用陈述正式说明当事人订立合同的原因。 第三部分:称为habendum 具体约定当事人的权利和义务。正文部分的结束段为: IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have set their hand the day and year first above written. 这段作用相当于中文合同的“双方签字盖章,特此为证”。 第四部分:称为schedule或addendum,附录。是对前述合同部分条款的必要补充。不是所有合同都有这一项。 第五部分:称为attestation,证明部分。当事人如果自然人,用“SIGNED by __” ;连接后填写见证姓名的表达部分“In the presence of ____”;当事人是法人或非法人单位时,授权代表后接的是“SIGNED for and on behalf _____ of____”,然后才是In the presence of _______。与中文合同的显著不同是签章处除当事人外,多了一个In the presence of _______供证人签字之处。另一不同的是合同订立日期没有放在合同最后,而是出现在开头段的当事人介绍部分。 第五部分在新加坡还有另一种表达 As Witness our Hands this _____day of _____,in the year of our Lord Tow Thousand and One. Signed, sealed, and delivered by the above named In the presence of Signature Address Occupation 上述合同的格式很有代表性,其它英文格式与之相比大同大异,有的合同中不含附录。

screening contract pooling contract什么区别

二者的区别是:screening contract指的是:筛选合同。pooling contract值的是:联营合同;(股东)联合投票合同。例句:screening contractResearch on Screening Information of Surplus Value of Overstock with BuybackContract pricing out either the cost of goods sold or the ending inventory. 基于回购合同的季末库存残值信息甄别研究计算出期末存货成本(或销货成本)。pooling contractUsing game theory and incentive mechanism, we study the design processes of thepooling contract and screening contract respectively. 采用博弈和激励机制理论,分别研究了混同契约和甄别契约的设计过程。

HEU_KMS_Activator 激活office2013时出现错误No KMS could be contracted

一则版本过低二则office版本不对三则与其他工具冲突(先前使用过的)

商务英语 名词翻译 在商务英语中,Term in Contract 和 Points 是怎么翻译的?

最好是贴上整段话来看会较准,也要看是哪个产业或领域的合约。term in contract 可能是表述 [合约中的条件]points 可能是表述 [积分] 或 [点数]Number of Print Runs for the Book:同意翻为: 该书之印刷版数

签订合约SigningAContract英语对话-在职英语

签订合约SigningAContract英语对话-在职英语 JOHN:Haveyouhadachancetolookoverthecontract? LORRIE:Yes.I"vereaditcarefully. JOHN:Anddoyouhaveanyquestions? LORRIE:No.ButthecontractstipulatesthatIwillteach22hoursaweek. Willyouhavethatmanyclassesformerightaway? JOHN:No,probablynot.Forthefirsttwoweeksyoumayteach10or15hours. LORRIE:Butmysalarywillbe1100dollarsamonth. Willyoupaymethatmuchforthefirstmonth? Because,Imean,Iwon"tbeworkingsomanyhours. JOHN:Iunderstand.That"swhyIdidn"twritethedateonthecontract. Forthefirsttwoweeks,wewillpayyouaccordingtothehoursyouteach. Whenyouhave22hoursofclasses,thenthecontractwilltakeeffect. Isthatalrightwithyou? LORRIE:Oh,soIdon"tsignthecontracttoday.Isthatright? JOHN:Idon"twantyoutomisunderstand,MissBriggs. Weareveryseriousabouthiringyou.Wewantyoutoteachforus. Weusuallydocontractsthiswaybecauseitismoreconvenient. LORRIE:Icanacceptthat. JOHN:Good.Andyourbenefitswillbeginimmediately. LORRIE:Evenmyhealthinsurance? JOHN:Yes.Wewillapplyforyourhealthinsurancetomorrow. Andyourfreemembershipintheclubstartstodayifyoulike. LORRIE:Ihaveafewquestionsaboutthefreemembership. JOHN:Whatwouldyouliketoknow? LORRIE:Ismymembershipthesameaspayingclubmembers? Imean,canIgetdiscountsatclubhotels? JOHN:Absolutely.Theonlydifferenceisintherestaurantandbarvouchers. LORRIE:Whatarebarvouchers? JOHN:Payingclubmembersgetaround300dollarsayearinrestaurantvouchers. Thevoucherscanbeusedintherestaurantorthelounge. Butwedon"toffervoucherstoemployees. LORRIE:Butaccordingtothecontract,employeesgetadiscountintherestaurant. JOHN:That"sright.Soinaway,itischeaperforyouthanforthemembers. Yougetmorebenefitsthantheydo. LORRIE:So,fornow,youwantmetokeepacopyofthecontract. Butwewon"tsignityet.Isthatright? JOHN:Yes.I"vepreparedthecontractjustsothatyouunderstandeverything. Sothatyouunderstandtheterms. LORRIE:Iunderstand. Andaccordingtothetermsonthecontract,Iamhappytoacceptthisjob. Ilookforwardtoit. JOHN:I"mverypleased.Welookforwardtohavingyouhere,MissBriggs.考研政策不清晰?同等学力在职申硕有困惑?院校专业不好选?点击底部官网,有专业老师为你答疑解惑,211/985名校研究生硕士/博士开放网申报名中:https://www.87dh.com/yjs2/

国外客户让我发一份commission contract,这个合同应该怎么做啊?

Contract No.:XXXSales and Purchase ContractFOR Manganese OreThis contract is made and entered into onXX, Feb2008under terms and conditions as per the international chamber of commerce-600 (ICC UCP-600/2007 revision) by and between:The Buyer:Address:Tel:The Seller :Address:Tel:Whereby seller agrees to sell to buyer and Buyer agrees to buy from seller Manganese Ore under following the terms and conditions stipulated below:Article 1 CommodityConcentrated manganese OreArticle 2 SpecificationsConcentrated Manganese OreSize: 0-5mm (90% min)% Mn min. 40.0%% Fe max. 15.0%% Silica ( SiO2 ) max. 1.0%% Aluminum ( Al ) max. 4.0%% S max. 0.20%% P max. 0.10%Moisture max. 7%Article 3 Quantity: 500 MT, partial shipment not allowed.Article 4 Origin and Port of loading4.1 Republic of ABC4.2 Loading port:Article 5 Packing/Delivery5.1 In50 kg sack5.2 Incontainer Shipment, more or less 20 tons.Article 6 Shipment/Delivery6.1 500MT(+/-5%)partial shipment not allowed6.2 Shipment will be 90 days after signing of this contract and after the acceptance of the Letter of Credit by seller"s bank. L/C will be openedafter BuyerreceivingProforma Invoice from Sellerwith confirmation of the delivery schedule.6.3 The Buyer has the right to appoint the independent surveyor or his representative to conduct the Pre-shipment Inspection and/or conduct the joint-inspection of the material with buyer for his own account.Article 7 Contracted Price and ValuesPrice:Mn: 48% and above - USD0.00/%/DMTCFRCY Port, China 40% - 47.9% - USD 0.00 /%/DMTCFRCY Port, ChinaThe Mn content will be average of the joint-inspection testing result at loading port.Article 8 Payment8.1 Payment shall be effected in full by an irrevocable Letter of Credit, which will be opened by 1stclass bank in Hong Kong or Singapore, 100% at sight upon presentation of shipping documents.A. Seller"s Banking Details:Bank Name : Bank Address : Account Name : S.W.I.F.T. CODE SWIFT :B. Buyer"s bank issues L/C to the Seller"s bank via S.W.I.F.T. wire transfer.Buyer"s Banking Details:Bank Name : (will be advised)Bank Address : Account Name: S.W.I.F.T. Address SWIFT : Article 10 Inspection of Analysis & WeightThe shipmentinspection and analysis shall be done byCCICappointed by the Seller and one independent surveyor (i.e.: SGS or Geo-Chem, etc) appointed by the buyeras agreed by both parties at site before loading to container. While final weightand qualitydetermination shall be done atloadingportby the above joint-survey.Moisture content shall be deducted from the total weight shipped.Article 11 DocumentsSeller shall present the following documents to the buyer:A. Signed Commercial Invoice for 100% of the total cargo value indicating, quantity, unit price and the total Amount of Value of the delivered commodity , 1 original and 3 copies.B. Certificates of quantity, quality and weight issued byCCICand one independent surveyor appointed by the buyer.C. Certificate of Origin issued by ABC Department Of Trade or concerned Government authorities, I original and 2 copies.D. Weight List, showing total weight , 1 original and 3 copies.E. Bill of Lading, 3 original copies and 3 non-negotiable copies.Article 12 Force MajeureThe Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeureunder UCP 600. The seller shall advise the buyer immediately of the occurrence mentioned above and within 3 days thereafter the seller shall send a notice by courier to the buyer of their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the seller , however, are still under obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 60 days the buyer shall have the right to cancel the Contract.Article 13 ArbitrationAll disputes arising out of or in connection with this Contract shall be finally resolved by arbitration in accordance with the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce (UCP-600/2007 or Uniform Customs and Practice for Documentary Credits) by one or more arbitrators appointed in accordance with the said rules. The arbitration shall be conducted in ABCbythe English language.Buyer Seller(Authorized signature/seal) (Authorized signature/seal)

B/L,INVOICE,PACKING LIST,CONTRACT,国际贸易里,这些是什么意思?

分类: 商业/理财 >> 贸易 问题描述: RT 解析: B/L,BILL OF LADING 提单 INVOICE,发票 PACKING LIST,装箱单CONTRACT 合同

compact和contract作为合约的意思的时候的区别?

compact 译为 彩妆中的粉底contract 译为 合约合同例如“My lawyer is drawing up a contract which we both sign.”小妹拙见……

表示合同的时候,contract和 compact的区别是什么

I don"t know the difference between these two words , but I use "contract" more than "compact"

contract和compact 的区别

Contract指一般的商业合同,合约Compact条约,大范围高级别的条约,通常国际上使用的政府间的条约。

involve by contract是什么意思

involve by contract合同涉及的involve[英][ɪnˈvɒlv][美][ɪnˈvɑ:lv]vt.包含; 使参与,牵涉; 围绕,缠绕; 使专心于; 第三人称单数:involves过去分词:involved现在进行时:involving过去式:involved以上结果来自金山词霸例句:1.Many problems involve complex social and political issues. 许多问题涉及到复杂的社会和政治话题。.-----------------------------------如有疑问欢迎追问!满意请点击右上方【选为满意回答】按钮

contract document是什么意思

contract document承包契约合同文件All the construction and include all the work that technical explanation , drawing, andcontract document has described and infer. 包括工程的主要施工行为,并包括技术说明,图纸或其他合同文件描述或推断的所有有关次要工作;很高兴第一时间为您解答,祝学习进步如有问题请及时追问,谢谢~~O(∩_∩)O

contract proper 是什么意思?

contract quality合同规定的质量

contract agreement是什么意思

合同

contract and other agreement 的区别

contract是合同契约agreement协定 协议 就是一个比较范的词 很多地方都可以用 比如说关贸总协定 General Agreement on Tariffs and Trade

agreement, pact & contract

agreement表示达成共识无法律效力pact主指双方的契约同盟是一对一的contract是法律行业中的合约由普通法属于commonlaw

Protocol,Agreement,Contract,Draft几个词有何区别

Protocol:一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案.比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案”.Agreement:是协议/合同最常用的叫法.大多数的英文合同都以“Agreement”命名.比如:Security Agreement (担保协议),Deposit Account Control Agreement (帐户控制协议)以及Share Subscription Agreement(认股协议).Contract:指法律上“合同”的概念.比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties.商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉.Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利.而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方.国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的.正确的翻译是Credit Agreement.Draft:一般指草稿.例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿.

agreement与contract有何区别

一、正式程度contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。1、to win/be awarded a contract to build a new school获得承建一所新学校的合同2、An agreement was finally reached between management and employees.劳资双方终于达成了协议。二、含义不同在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。1、a contract for the supply of vehicles车辆供应合约2、They had made a verbal agreement to sell.他们达成了口头售货协定。三、读音不同agreement:英 [əˈgri:mənt]   美 [əˈɡrimənt] contract:英 [ˈkɒntrækt]   美 [ˈkɑ:ntrækt] 扩展资料同义词:一、pact英 [pækt]   美 [pækt]  n.公约;条约,公约They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。二、treaty英 [ˈtri:ti]   美 [ˈtriti]  n.条约;协议,协商;谈判Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。

contract 和agreement 有什么区别

contract: a written legal agreement 译为契约、合同(有法律效用)agreement: a decision that two or more people have made togeter. 译为协议、协定

agreement和contract的区别是什么?

一、正式程度contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。1、to win/be awarded a contract to build a new school获得承建一所新学校的合同2、An agreement was finally reached between management and employees.劳资双方终于达成了协议。二、含义不同在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。1、a contract for the supply of vehicles车辆供应合约2、They had made a verbal agreement to sell.他们达成了口头售货协定。三、读音不同agreement:英 [əˈgri:mənt]   美 [əˈɡrimənt] contract:英 [ˈkɒntrækt]   美 [ˈkɑ:ntrækt] 扩展资料同义词:一、pact英 [pækt]   美 [pækt]  n.公约;条约,公约They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。二、treaty英 [ˈtri:ti]   美 [ˈtriti]  n.条约;协议,协商;谈判Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。

agreement与contract有何区别

他们很相似,但是仍然是有区别的,简单的来说,‘contract" 要比 ‘agreement"更加正式,更具有法律效应.下面这些解释可以供你参考:A contract is an agreement between parties that will legally enforceable.A sim...

agreement与contract的区别是什么?

一、正式程度contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。1、to win/be awarded a contract to build a new school获得承建一所新学校的合同2、An agreement was finally reached between management and employees.劳资双方终于达成了协议。二、含义不同在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。1、a contract for the supply of vehicles车辆供应合约2、They had made a verbal agreement to sell.他们达成了口头售货协定。三、读音不同agreement:英 [əˈgri:mənt]   美 [əˈɡrimənt] contract:英 [ˈkɒntrækt]   美 [ˈkɑ:ntrækt] 扩展资料同义词:一、pact英 [pækt]   美 [pækt]  n.公约;条约,公约They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。二、treaty英 [ˈtri:ti]   美 [ˈtriti]  n.条约;协议,协商;谈判Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。

Agreement,Contract,Draft几个词有何区别

Agreement仅仅是“共识”,也就是说如果一句话说, "we have an agreement"意思就只是“我们有共识”。Contract却是“合同”,也就是官方合法需要签名的那份合同!Draft纯粹就只是“草稿”而已,没有盖章也无效。-此答案来自玛丽英语写作

agreement与contract有何区别

他们很相似,但是仍然是有区别的,简单的来说,‘contract"要比‘agreement"更加正式,更具有法律效应。下面这些解释可以供你参考:Acontractisanagreementbetweenpartiesthatwilllegallyenforceable.Asimple"agreement"isanarrangementbetweenthepartieswhichmayormaynotcontainthenecessaryelementstobeenforceablebeforeacourtoflaw.Avalidcontractmustcontainthesevenvalidelementswhichare:·Offer·Acceptance·Consideration·Intention·Form·Genuineconsent·Legality再加一些:Thetermsaresometimesusedinterchangeably.Quiteoftentheword"contract"canmeanthedocumentcontainingtheagreement,but"agreement"canbeusedinthatsensetoo.Contractalsotendstobeusedtomeanabindingorformalagreement.Lawstudentsstudythelawofcontract,ratherthanthelawofagreements.ps:你肯定可以看懂的吧,我就偷懒不翻译了,呵呵

agreement与contract有何区别

agreement是中文的协议;contract是中文的合同。后者更加正式一些。

Protocol, Agreement, Contract, Draft几个词有何区别?

Protocol: 一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案。比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案”。Agreement:是协议/合同最常用的叫法。大多数的英文合同都以“Agreement”命名。比如:Security Agreement (担保协议), Deposit Account Control Agreement (帐户控制协议)以及Share Subscription Agreement(认股协议)。Contract: 指法律上“合同”的概念。比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties。 商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉。Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利。而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方。国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的。正确的翻译是Credit Agreement。Draft: 一般指草稿。例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿。

contract和agreement有什么区别吗?

一、正式程度contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。1、to win/be awarded a contract to build a new school获得承建一所新学校的合同2、An agreement was finally reached between management and employees.劳资双方终于达成了协议。二、含义不同在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。1、a contract for the supply of vehicles车辆供应合约2、They had made a verbal agreement to sell.他们达成了口头售货协定。三、读音不同agreement:英 [əˈgri:mənt]   美 [əˈɡrimənt] contract:英 [ˈkɒntrækt]   美 [ˈkɑ:ntrækt] 扩展资料同义词:一、pact英 [pækt]   美 [pækt]  n.公约;条约,公约They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。二、treaty英 [ˈtri:ti]   美 [ˈtriti]  n.条约;协议,协商;谈判Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。

agreement与contract有何区别

agreement是名词而contract是动词

contract和agreement的区别是什么

一、正式程度contract要比agreement更加正式,更具有法律效应。1、to win/be awarded a contract to build a new school获得承建一所新学校的合同2、An agreement was finally reached between management and employees.劳资双方终于达成了协议。二、含义不同在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreemen。1、a contract for the supply of vehicles车辆供应合约2、They had made a verbal agreement to sell.他们达成了口头售货协定。三、读音不同agreement:英 [əˈgri:mənt]   美 [əˈɡrimənt] contract:英 [ˈkɒntrækt]   美 [ˈkɑ:ntrækt] 扩展资料同义词:一、pact英 [pækt]   美 [pækt]  n.公约;条约,公约They have made a pact with each other not to speak about their differences in public.他们彼此达成协议,不公开谈论他们的歧见。二、treaty英 [ˈtri:ti]   美 [ˈtriti]  n.条约;协议,协商;谈判Under the terms of the treaty , La Rochelle was ceded to the English.根据这个条约的条款,拉罗谢尔割让给了英国人。百度翻译对原文进行调整,例句发音部分来自牛津。

Protocol, Agreement, Contract, Draft几个词有何区别?

首先,Agreement这个词一般不用作正式的书面合同这种说法,很大程度上是用于描述那种非书面的“合同”如 He has an agreement with me.Contract和前者最大的区别就是该词是个非常正式的词汇正式翻译为契约,合同(书面),具有法律意义的证明文件,正式性是三者中最高的.以下是详细对比Protocol:一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案.比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案”.Agreement:是协议/合同最常用的叫法.大多数的英文合同都以“Agreement”命名.比如:Security Agreement (担保协议),Deposit Account Control Agreement (帐户控制协议)以及Share Subscription Agreement(认股协议).Contract:指法律上“合同”的概念.比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties.商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉.Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利.而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方.国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的.正确的翻译是Credit Agreement.Draft:一般指草稿.例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿.

Agreement,Contract,Draft几个词有何区别

区别:agreement[英][əˈgri:mənt][美][əˈɡrimənt]n.协定,协议; 同意,一致; 合同书; (词之间性、数、人称方面与…)一致;例句:Political leaders have reached a tentative agreement to hold a preparatory conference next month.政治领导人已就下个月举行预备会议达成初步协定。contract[英][ˈkɒntrækt][美][ˈkɑ:ntrækt]n.合同; 契约; 协议; contract[英][kənˈtrækt]v.签合同; 缩小; 感染; 例句:The contract would give unionized workers a 12 percent pay raise over three years.合同将给加入工会的工人今后3年12%的加薪。Draft草案例句:So be on the lookout for common trouble spots when studying your final draft.当检查最后的草稿时,请注意那些容易出错的地方。

contract是什么意思

n. 合同;婚约;合约;契约v. 缩小;订合同;缩短;感染(疾病);招致一、读音:英 ["kɒntrækt],美 ["kɑːntrækt]二、例句:The heat contracted the woollen garment.高温让羊毛衣缩小了。三、词汇用法:1、contract作“订契约”解时,指双方为共同利益所吸引。用作及物动词时可接名词或动词不定式作宾语; 用作不及物动词接for可表示“承包”“录入”; 接in可表示“承诺加入”; 接with可表示“与…订合约”。2、contract作“缩小”解时,指由于内部的力量,使物体的范围和结构收缩集中,多用作不及物动词,引申可表示缩写,这时常接介词to。也可用作及物动词接名词或代词作宾语。3、contract用作不及物动词时,可表示“订合同,订约”,后面常接介词with; 与介词for连用表示原因或目的。扩展资料:近义词:agreement一、意思:n. 同意;一致;协议二、读音:英 [ə"ɡriːmənt],美 [ə"ɡriːmənt] 三、例句:I am in entire agreement with you.我完全同意你。四、词汇用法:1、agreement的基本意思是“协议”,指国家、政党、团体、个人之间双方或多方经过协商、谈判取得一致意见后所签订的合约,引申可表示“达成协议”,是可数名词。2、agreement的另一个意思是“同意”,指一方同另一方的观点、看法或者与另一方的建议、条件、计划等意见相符,也指双方或多方就某事经协商后取得的一致意见或对某事看法一致,是不可数名词。3、在agreement的同位语从句或表语从句中,谓语动词用虚拟语气。

agreement与contract有何区别

发个帖

Protocol,Agreement,Contract,Draft几个词有何区别?

Protocol:一般指为某种可能发生的事件或情况而准备的行动方案.比如:Emergency Response Protocol就是中国报道灾难新闻时一定会提到的“某政府启动了应急预案”. Agreement:是协议/合同最常用的叫法.大多数的英文合同都以“Agreement”命名.比如:Security Agreement (担保协议),Deposit Account Control Agreement (帐户控制协议)以及Share Subscription Agreement(认股协议). Contract:指法律上“合同”的概念.比如:The document constitues a binding contract upon the signing parties.商务环境里一般不会用Contract来命名合同,因为这个词带有对抗性,不如Agreement来的委婉.Agreement创造的语境是双方合作,互惠互利.而用到Contract这次词时,一般都是出了问题,一方想用合同这个概念制约另一方.国内一些银行用Loan Contract来命名贷款协议是会被人鄙视的.正确的翻译是Credit Agreement. Draft:一般指草稿.例如:Draft Share Subscription Agreement = 认股协议草稿.

Protocol,Agreement,Contract,Draft几个词有何区别

Agreement仅仅是“共识”,也就是说如果一句话说, "we have an agreement"意思就只是“我们有共识”。Contract却是“合同”,也就是官方合法需要签名的那份合同!Draft纯粹就只是“草稿”而已,没有盖章也无效。-此答案来自玛丽英语写作

agreement与contract有何区别

他们很相似,但是仍然是有区别的,简单的来说,‘contract" 要比 ‘agreement"更加正式,更具有法律效应.下面这些解释可以供你参考:A contract is an agreement between parties that will legally enforceable.A simple "agreement" is an arrangement between the parties which may or may not contain the necessary elements to be enforceable before a court of law.A valid contract must contain the seven valid elements which are:· Offer · Acceptance · Consideration · Intention · Form · Genuine consent · Legality 再加一些:The terms are sometimes used interchangeably.Quite often the word "contract" can mean the document containing the agreement,but "agreement" can be used in that sense too.Contract also tends to be used to mean a binding or formal agreement.Law students study the law of contract,rather than the law of agreements.ps:你肯定可以看懂的吧,我就偷懒不翻译了,

With regard to Contract NO.1236 ,we are agreeable___D/P terms of payment.

With regard to Contract NO.1236 ,we are agreeable_to__D/P terms of payment.be agreeable to 同意至于第1236号合同,我们同意采用托收的付款方式。

contact contract contrast怎么区分记忆

contact、contract、contrast的区别为:意思不同、用法不同、侧重点不同。一、意思不同1、contact:(尤指经常的)联系,联络。2、contract:合同,合约。3、contrast:明显的差异,对比,对照。二、用法不同1、contact:contact的基本意思是“接触”“联系”,用于物时指相互紧密接触,用于人时指通过写信、电话、见面等方式直接联系,但身体未必接触。2、contract:contract作“订契约”解时,指双方为共同利益所吸引。用作及物动词时可接名词或动词不定式作宾语,用作不及物动词接for可表示“承包”“录入”。3、contrast:contrast的基本意思是把两个以上的事物摆在一起,以显示其不同之处。contrast用作不及物动词时,接介词with,表示“与?形成对照”,主语一般是物。三、侧重点不同1、contact:contact 的词根是tact,来自于touch,共同保持接触,也就是保持联系。2、contract:contract的词根是tract,来自于drag或者是draw,都是拉的意思,所以是拉到一块去,签了合同,就把人们拉到一块去了。3、contrast:contrast其实是来自于前缀counter,意思是相反,所以contrast是对比。

contract indenture covenant 三者之间有什么区别

Indenture是一个比较大的范围,债券的indenture包括了义务、权力、以及其他附加条件。而covenant的范围相对要窄一点,强调了义务,包括affirmative和negative两种。contract则更多强调合同本身,是一个具象的具体的合同。

contract period是什么意思

contract period合同期双语对照词典结果:contract period[英][kənˈtrækt ˈpiəriəd][美][ˈkɑnˌtrækt ˈpɪriəd][经] 合同期限; 以上结果来自金山词霸例句:1.The GES+ contract period is for five years with options available for extensions

future contract 和 forward contract是什么意思

future contract 是期货合约,指交易双方约定在未来的某一确定时间,按照事先商定的价格(如汇率、利率或股票价格等),以预先确定的方式买卖一定数量的某种标的物的合约。其中合约中规定在将来买入标的物的一方称为买方(或多头),在将来卖出标的物的一方称为卖方(或空头)。合约中规定的未来买卖标的物的价格称为交割价格。在合约签订的时刻,所选择的交割价格应该使得远期合约的价值对双方都为零,否则就存在套利机会。这意味着无需成本就可以处于远期合约的多头或空头状态。forward contract是远期合约,是一种非标准化的合约,它不在规范的交易所内交易,通常在两个金融机构之间或金融机构与其公司客户之间签署该合约。在签订合约之前,双方可以就交割地点、交割时间、交割价格、合约规模等细节进行谈判,以便尽量满足双方的需求,因此具有较大的灵活性。两个都是金融工具,保值的原理也很相似,最大的区别在于期货是标准化的合约,而远期是非标准化的。
 1 2  下一页  尾页