You go,I do not want to talk,you to busy for you,leave me a

ychgen2022-10-04 11:39:541条回答

You go,I do not want to talk,you to busy for you,leave me a 不全部懂

已提交,审核后显示!提交回复

共1条回复
月光凉如水 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
你走,我不想说话,你去忙你的,让我一个人静一静
1年前

相关推荐

You can't leave me I think you know how much I love you,so I
You can't leave me I think you know how much I love you,so I want with you forever in sweet love
You can't leave me I think you know how much I love you,so I want with you forever in sweet love!^-^yeah...
henryjiangheng1年前7
xiaba123 共回答了16个问题 | 采纳率75%
译文:你不能离我而去!我认为你知道我有多爱你,所以我想和你永远陷入甜蜜的爱情里.
I can't remember how long you haven't leave me a message
I can't remember how long you haven't leave me a message
翻译中文
yysl_20081年前1
zzwict 共回答了21个问题 | 采纳率90.5%
haven't left a message吧?
我记不清你已经有多久没给我(留)消息了.
if you not meet me,why not leave me a message
fire0green1年前2
蓝如烟qq 共回答了18个问题 | 采纳率88.9%
翻译:如果你见不到我,为什么不给我留个信息呢?
如果你见不到我,就给我留个信息(译意)
英语翻译如果我说miss,miss you,你会认为是错过你,还是想念你?如果我又说leave,leave me,你会选
英语翻译
如果我说miss,miss you,你会认为是错过你,还是想念你?
如果我又说leave,leave me,你会选择离开我,还是留下我?
为何在这孤独的星球上,你最终离开了我,我错过了你?
于是带着绝望的眼神,抱着想念,我在时间中狂奔,直到那一帧,你留下我.
ff花园1年前1
dean521 共回答了17个问题 | 采纳率94.1%
1、miss you 是取“错过你”还是“想念你”之意,
一般要根据上下文背景来确定.
2、leave me 可以是“离开我”之意,
也可以是“留下我”,两者都可.
但若后面有表方位、地点之类的词语时,
则一般是“留下我”的意思.
Why have you finally left me in this lonely planet?Don't you know I miss you?
So i will not keep running in the time ,with the despairing eyes and holding the feeling of missing you,until the time you leave me comes.
leave me 怎么讲?留下我还是离开我
gqqanf1年前3
zhengyidi2006 共回答了16个问题 | 采纳率75%
该是离开我的意思
电影中不是常有leave me away 离开我,让我安静一会
如果作为留下的话该是这样的场景:
你要离开某个地方,然后对方挽留你,这时对方会说leave,但也不会是leave me,因为这是以你的口吻说的.
example:leave that girl,you go and do it yourself.那就可以理解为留下、离开、放开那个女孩
LEAVE ME 是让我留下还是离开我?
LEAVE ME 是让我留下还是离开我?
因为看到一个短片里是 让我留下 的意思.可是很多人翻译是 离开我 .
我有点搞不清楚了.
pcsincere1年前1
shillyangela 共回答了16个问题 | 采纳率81.3%
没有语境的话就是离开我,
不过一般离开我的话会说leave me alone,翻译出错神马的也很正常,很大的字幕组也会有这种情况.
根据经验让我留下一般不会说leave me,会直接说let me stay here什么的,可能只是个个例,不用介意.
而且即使在汉语里“让我留下”和“离开我”也只有很小的语义差别,就不要纠结了,知道可以翻译为这两个意思就行了.
英语这个东西不能太较真,能听懂能说出口就行了.
祝你好运
if you do not leave me,I will by your side until the life en
if you do not leave me,I will by your side until the life end这句话我感觉是错的,这个算不算病句啊?
我感觉应该要在will后面加stand or be这种,这样算是省略吗》?这个句子这样算是正确的吗?
我看群奸1年前3
关键看心态 共回答了13个问题 | 采纳率100%
能发现这个说明你很细心.其实,在语法上讲,这确实是个病句.will为情态动词,后面加动词原型,而by是介词,显然不能在其后.但是,英语毕竟是门语言,有其口语形式啊.特别是在歌曲里.比如near far whenever you are,根本没有语法可言.所以,若是做题遇到它,一定要改过来,若是网上或是小说上看的,不用管它,当口语念念,以后还会有很多呢.
leave me的意思怎么判断在什么时候是离开我 什么时候是留下我
钢撬戳耙耙1年前1
纪梵希32 共回答了20个问题 | 采纳率95%
为你解答.
可以这么判断:后面有地点状语的就是把我留下,没有的就是离开我.
如:leave me here,把我留在了这里.