世无良猫

阅读 / 问答 / 标签

世无良猫中的某人是个怎样的人

内心有点高傲,或者说好听点的话,是有风骨的人

《世无良猫》第一句:"某恶鼠"的"恶"读e还是wu

e

世无良猫中文中的猫与老鼠是怎样相处的,请结合小古文内容说一说?

《世无良猫》文中的猫与老鼠是和平相处,猫还和老鼠一起嬉戏玩耍。文中写道”猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠嬉“由于过于安逸,猫失掉了捕鼠的斗志,懒散而不思进取,最后竟然坠落到与老鼠为伍,与老鼠一起嬉戏玩耍。

文言文 《 世无良猫》其中的道理

溺爱是不可取的,温室里培养不出栋梁来。

小古文世无良猫的分段

  这个小古文很短,不需要分段。如果一定要分,可根据主人公的前后两个极端的态度来分。第一段是他爱猫、宠猫,导致猫不抓老鼠;第二段写他恨猫的偏见:  某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。  某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

世无良猫的启示是什么

温室里养不出栋梁。根据知了好学资料显示,《世无良猫》告诉我们溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。《世无良猫》的作者是乐钧。是一篇清朝的笔记小说,出自《耳食录》。《耳食录》共20卷,被后世看作是可以与《聊斋志异》媲美的作品。

《世无良猫》这篇文言文我要上课,该怎么备课

到百度文库输入篇名就可以找到了。

世无良猫是指什么样的人 好吃懒做

溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

世无良猫的主人公形象

楚青,平日里充满元气,大方务实;缪珏,钢铁直男老干部。在《世无良猫》中,楚青【现代身份】看上去是青春靓丽,普通的不能再普通的考古系女大学生,实际上却是千年猫玉传人。平日里充满元气,大方务实,私下是世良大学小神婆,痴迷于算塔罗和记手账,在得知自己身份之前一直过着随心所欲的大学生活。

世无良猫的翻译

某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫。他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上。猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了。这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫。词意  某:某个人;有个人。  恶:厌恶,讨厌。  破家:倾尽所有的家财。  益:更加。  厌:饱食。  以:用。  腥膏:鱼和肥肉。  毡毯:毯子。  率:全部。  畜:养。  以为:认为。  暴:凶暴。  逐:驱逐,赶走。  遂:于是;就。  天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。  鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。 

《世无良猫》文言文题目

文中某人“以为天下无良猫也”的结论,你人对吗?简述理由

世无良猫(8分)某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故

小题1:(B) 小题2:猫已经吃得很饱,又睡得安稳,都不抓老鼠了。小题3:D小题4:示例:(1)环境过分安逸,人的斗志就会被消磨掉。(生于忧患,死于安乐)(2)如果孩子受溺爱,就无法成才。参考译文:有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。 小题1:试题分析: 厌 :饱食小题2:试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。注意关键词的含义的解释。注意“且”“率”的含义。小题3:试题分析:此题考查学生对文段内容的理解和把握。根据文章意思,分析个选项即可。因为他没有明白他家的猫不捕鼠其实是他自己一手造成的。小题4:试题分析:围绕“人生之理”答题,言之有理即可

世无良猫告诉我们什么道理

  《世无良猫》告诉我们环境可以影响人,生活在安逸环境的猫因为饱食无忧,最后连鼠都不捕捉了。如果不能物尽其才,让人生存在过分安逸的环境里,他的斗志就会被消磨掉。同时,这个故事也告诉我们,我们在解决问题时要抓住事物的主要矛盾,认清事物之间存在的各种联系。   《世无良猫》的原文   某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠嬉,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。   《世无良猫》的翻译   从前有个人很讨厌老鼠,因此倾尽家财寻求好猫。用鱼肉和肥肉来喂养这只猫,让猫睡在毡子和毯子上。猫每天吃得很饱又很安慰,大都不捕鼠了,更严重的都有和老鼠一起玩耍的了。因此老鼠也更加凶暴横行。那个人很生气就把老鼠驱逐了,认为天下没有好猫了。   乐钧是谁   《世无良猫》的作者是乐钧。《世无良猫》是一篇清朝的笔记小说,出自《耳食录》。《耳食录》共20卷,被后世看作是可以与《聊斋志异》媲美的作品。乐钧是清代文学家,著有笔记小说《耳食录》。乐钧字效堂,又字元淑,擅长创作骈体文。乐钧终身屡试不第,曾任扬州梅花书院的讲席。

世无良猫中鼠以故益暴“以"的意思

以是“因为”的意思,故是“原因”的意思这句话是说老鼠因为这个原因闹得更凶了

世无良猫猫猫作文800字

原文 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。世无猫邪,是不会蓄猫也。翻译 有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子(做猫窝)给猫睡。猫既吃得饱,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂。这个人十分的生气,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。世上没有坏的猫,是那个人不会养猫。

文言文 《 世无良猫》其中的道理

没读过

世无良猫的道理是什么

如果不能物尽其才,让人生存在过分安逸的环境里,他的斗志就会被消磨掉。世无良猫是清代文学家乐钧所作的一篇笔记小说。主要讲述了一户人家老鼠泛滥,想养一只猫捉老鼠,但因为太过溺爱猫,导致老鼠更加猖狂的故事。寓言告诉我们如果不能物尽其才,让人生存在过分安逸的环境里,他的斗志就会被消磨掉。此文出自耳食录,是清代乐钧著文言短篇传奇小说集。初编十二卷一百十二篇,二编八卷九十七篇。成书于清乾隆五十九年(1794)。

《世无良猫》文言文翻译及试题

  溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。接下来我为你带来《世无良猫》文言文翻译及试题,希望对你有帮助。   某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。   【小题1】下列句子中加点的词解释有误的一项是( )(2分)   A.破家求良猫( 耗尽)   B.厌以腥膏(讨厌 )   C.眠以毡罽( 毯子 )   D.鼠以故益暴( 凶暴)   【小题2】用现代汉语翻译下列句子(2分)(注意加点字词的翻译)   猫既饱且安,率不捕鼠。   【小题3】选出对文章意思理解不正确的一项( )(2分)   A.某人家中被老鼠严重破坏,于是养了一只猫,本想让猫来制止老鼠的`猖獗。   B.某人对这只猫充满了希望,于是大鱼大肉地供养它,还提供了很好的居住环境。   C.猫在养尊处优的生活中,反而不愿意捕鼠了。   D.某人最终明白,天下不是没有好猫,他家的猫不捕鼠其实是他自己一手造成的。   【小题4】阅读这则故事,从中我们可以获知怎样的人生之理?(2分)   答案   【小题1】(B)   【小题2】猫已经吃得很饱,又睡得安稳,都不抓老鼠了。   【小题3】D   【小题4】示例:(1)环境过分安逸,人的斗志就会被消磨掉。(生于忧患,死于安乐)(2)如果孩子受溺爱,就无法成才。    参考译文:   有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。    解析【小题1】   试题分析:厌:饱食   考点:理解常见文言实词在文中的含义。能力层级为理解B。    【小题2】   试题分析:此题考查学生的阅读理解和翻译能力,要求学生多读文章,掌握文意,尤其是重点词的翻译。注意关键词的含义的解释。注意且率的含义。   考点:理解并翻译文中的句子。能力层级为理解B。    【小题3】   试题分析:此题考查学生对文段内容的理解和把握。根据文章意思,分析个选项即可。因为他没有明白他家的猫不捕鼠其实是他自己一手造成的。   考点:理解文言文内容要点。能力层级为理解B。   【小题4】   试题分析:围绕人生之理答题,言之有理即可   考点:对作品进行个性化阅读和有创意的解读。能力层级为探究F。

世无良猫文言文翻译g. *** kk8.cn

1. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。 虽然从整体上来说《耳食录》不能跟文言小说的巅峰之作《聊斋志异》相媲美,但《耳食录》艺术上的特色,决定其在文言小说领域应占一席之地。 参考资料来源:百度百科-世无良猫 2. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。 猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。 俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。 主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。 对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。 弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。 嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。 嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。 其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。 虽然从整体上来说《耳食录》不能跟文言小说的巅峰之作《聊斋志异》相媲美,但《耳食录》艺术上的特色,决定其在文言小说领域应占一席之地。 参考资料来源:百度百科-世无良猫。 3. 世无良猫翻译 有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。 某:某个人 恶:讨厌。 破家:倾尽所有的家财。 餍:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡罽(jì):毯子。 率:全部。 蓄:养。 以为:认为。 暴:凶暴。 逐:驱逐,赶走。 遂:于是;就。 故:原因 益:更加。 暴:横行不法。 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 餍以腥膏:用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肉. 寓意故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 !!偶好不容易打了这么多字,采纳啊啊 4. 世无良猫的翻译 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫.他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上.猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了.这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫.词意 某:某个人;有个人. 恶:厌恶,讨厌. 破家:倾尽所有的家财. 益:更加. 厌:饱食. 以:用. 腥膏:鱼和肥肉. 毡毯:毯子. 率:全部. 畜:养. 以为:认为. 暴:凶暴. 逐:驱逐,赶走. 遂:于是;就. 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫. 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴.故:原因.益:更加.暴:凶暴.。 5. 世无良猫的翻译 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫。 他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上。猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了。 这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫。词意 某:某个人;有个人。 恶:厌恶,讨厌。 破家:倾尽所有的家财。 益:更加。 厌:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡毯:毯子。 率:全部。 畜:养。 以为:认为。 暴:凶暴。 逐:驱逐,赶走。 遂:于是;就。 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。 益:更加。暴:凶暴。 6. 世无良猫翻译 有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。 用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。 这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。某:某个人 恶:讨厌。 破家:倾尽所有的家财。 餍:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡罽(jì):毯子。 率:全部。 蓄:养。 以为:认为。 暴:凶暴。 逐:驱逐,赶走。 遂:于是;就。 故:原因 益:更加。 暴:横行不法。 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 餍以腥膏:用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肉. 寓意故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。 猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。 给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 !!偶好不容易打了这么多字,采纳啊啊。

世无良猫文言文阅读答案

1. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。 猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。 俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。 主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。 对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。 弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。 嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。 嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。 其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。

世无良猫文言文翻译 世无良猫原文及翻译

1、翻译: 有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子(做猫窝)给猫睡。猫既吃得饱,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂。这个人十分的生气,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。世上没有坏的猫,是那个人不会养猫。 2、原文: 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。

文言文《世无良猫》其中的道理

文中的主人以他自己养猫的经历和结果,得出结论世无良猫这一荒谬的结论,着实让人忍俊不禁。他不知猫不捕鼠正是由他一手造成的,让猫饱食鱼肉,让猫安逸地睡在毡子毯子上,他的这种溺爱削弱了猫的斗志,促使鼠害加剧。故事告诉我们:溺爱不可取,切记生于忧患,死于安乐。这告诉我们不能太宠爱自己的子女了也警醒我们好好用正确的方法教育自己的子女

世无良猫的翻译

分类: 教育/学业/考试 >> 学习帮助 解析: 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫 有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫。他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上。猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了。这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫。

世无良猫翻译

有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。

世无良猫篇文言文的节奏划分

世无/良猫/篇/文言文/的/节奏划分。

文言文世无良猫断句

1. 古文《世无良猫》翻译 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫。用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝。猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗。这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有好猫。 /2005-01/3674

世无良猫文言文翻译

有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子给猫睡。猫既吃得饱,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂。 《世无良猫》翻译 有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子(做猫窝)给猫睡。猫既吃得饱,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂。这个人十分的生气,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。世上没有坏的猫,是那个人不会养猫。 《世无良猫》原文及寓意 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 寓意:故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

《世无良猫好》文言文翻译是什么?

世无良猫好》文言文翻译是有个人讨厌老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。 用鱼和肥肉喂养它,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因为这个缘故更加横行不法。 这人十分生气,把猫赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

文言文《世无良猫》的意思?

世无良猫》 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也. 翻译: 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫.用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝.猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗.这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有什么好猫.,3,

《世无良猫》文言文翻译

《世无良猫》这个故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。下面我为大家整理了《世无良猫》文言文翻译,希望能帮到大家! 世无良猫 清代:乐钧 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。 译文 有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 注释 (1)某:某个人;有一个人。 (2)恶:讨厌;厌恶。 (3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽 (4)厌:满足。 (5)以:用。 (6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。 (7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 (8)且:并且。 (9)率:大都。 (10)故:缘故。 (11)益:更加。 (12)暴:凶暴。横行不法。 (13)遂:于是;就。 (14)逐:驱逐,赶走。 (15)蓄:养。 (16)以为:认为。 道理 溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的`。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!

世无良猫的文言文翻译

1. 这篇古文的译文 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫。用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝。猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗。这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有好猫。 文中的主人以他自己养猫的经历和结果,得出结论世无良猫这一荒谬的结论,着实让人 忍俊不禁。他不知猫不捕鼠正是由他一手造成的,让猫饱食鱼肉,让猫安逸地睡在毡子毯子 上,他的这种溺爱削弱了猫的斗志,促使鼠害加剧。故事告诉我们:溺爱不可取,切记生于忧患,死于安乐。 寓意:环境过分安逸,人就不想做事。不懂这个道理,就用不好人才。 2. 世无良猫的翻译 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫.他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上.猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了.这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫.词意 某:某个人;有个人. 恶:厌恶,讨厌. 破家:倾尽所有的家财. 益:更加. 厌:饱食. 以:用. 腥膏:鱼和肥肉. 毡毯:毯子. 率:全部. 畜:养. 以为:认为. 暴:凶暴. 逐:驱逐,赶走. 遂:于是;就. 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫. 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴.故:原因.益:更加.暴:凶暴.。 3. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。 猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。 俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。 主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。 对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。 弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。 嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。 嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。 其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。

世无良猫文言文翻译解释

1. 古文《世无良猫》翻译 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫。 用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝。猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗。 这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有好猫。 /2005-01/3674。 2. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。 猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。 俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。 主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。 对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。 弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。 嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。 嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。 其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。 虽然从整体上来说《耳食录》不能跟文言小说的巅峰之作《聊斋志异》相媲美,但《耳食录》艺术上的特色,决定其在文言小说领域应占一席之地。 参考资料来源:百度百科-世无良猫。 3. 世无良猫文言文翻译某人为啥认为天下无良猫 原文 某(1)恶(2)鼠,破家(3)求良猫。餍(4)以(5)腥膏(6),眠以毡罽(7)。猫既饱且(8)安,率(9)不捕鼠,甚者与鼠嬉,鼠以故(10)益(11)暴(12)。某怒,遂之(13)不复蓄(15)猫,以为(16)天下无良猫也。 (乐钧《耳食录》) 翻译 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,就不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了。老鼠因为这缘故愈加放肆。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此! 4. 世无良猫的翻译 某恶鼠,破家求良猫.厌以腥膏,眠以毡罽.猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴.某怒,逐不复蓄猫,以为天下无良猫有个人很讨厌老鼠,不惜倾家荡产买到一只好猫。 他用鲜美的鱼肉喂养它,让他睡在柔软的毡子上。猫既然吃得很饱,而且很安逸,就不愿捕捉老鼠了,甚至和老鼠一起嬉闹着玩,老鼠因此闹得更凶了。 这个人很生气,于是便不再养猫,以为天下没有一个好猫。词意 某:某个人;有个人。 恶:厌恶,讨厌。 破家:倾尽所有的家财。 益:更加。 厌:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡毯:毯子。 率:全部。 畜:养。 以为:认为。 暴:凶暴。 逐:驱逐,赶走。 遂:于是;就。 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。 益:更加。暴:凶暴。 5. 世无良猫翻译 有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。 用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。 这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。某:某个人 恶:讨厌。 破家:倾尽所有的家财。 餍:饱食。 以:用。 腥膏:鱼和肥肉。 毡罽(jì):毯子。 率:全部。 蓄:养。 以为:认为。 暴:凶暴。 逐:驱逐,赶走。 遂:于是;就。 故:原因 益:更加。 暴:横行不法。 天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 餍以腥膏:用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肉. 寓意故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。 猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。 给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 !!偶好不容易打了这么多字,采纳啊啊。

世无良猫文言文翻译

《世无良猫》文言文翻译如下:有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。《世无良猫》清代:乐钧。某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也,群鼠闻其声,相与窥其形,类有能者,恐其噬己也。字词翻译与寓意:一、字词翻译1、某:某个人;有一个人。2、恶:讨厌;厌恶。3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。4、餍:饱食。5、以:用。6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。7、罽:古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。8、且:并且。9、率:大概,大抵,大都。10、故:缘故。11、益:更加。12、暴:凶暴。横行不法。13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。14、逐:驱逐。15、畜:养。16、以为:认为。二、寓意溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

世无良猫原文_翻译及赏析

某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。——清代·乐钧《世无良猫》 世无良猫 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。 国小文言文 , 寓理故事 译文及注释 译文 有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 道理 溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此! 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。u25ba 1篇诗文 一晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷)二晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?"对曰:‘齐人也。"王曰:‘何坐?"曰:‘坐盗。"三晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”——两汉·刘向《晏子使楚》 晏子使楚 两汉 : 刘向 一 晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使, 展开阅读全文∨ 一 晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主:其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”(张袂成阴 一作:张袂成帷) 二 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?"对曰:‘齐人也。"王曰:‘何坐?"曰:‘坐盗。" 三 晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉。” ▲ 国小文言文 , 历史 , 故事 , 外交 , 哲理 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。——两汉·刘向《文侯与虞人期猎》 文侯与虞人期猎 两汉 : 刘向 魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。 国小文言文 , 故事 , 哲理 , 诚信 昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。 昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“女莫愁,吾教女出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,如此痴人,世人所笑。——南北朝·伽腽肭《杀驼破瓮》 杀驼破瓮 南北朝 : 伽腽肭 昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。 昔有一人,先瓮中盛谷。骆 展开阅读全文∨ 昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不得出。主人以为忧,无计可施。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人以为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。 昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,女当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,世人所笑。 国小文言文 , 寓理故事

世无良猫文言文翻译注释

1. 这篇古文的译文 有个人讨厌老鼠,倾其家产讨得一只好猫。用鱼啊肉啊饱喂那猫,用毡啊毯啊铺垫猫窝。猫既吃得饱饱的又睡得香香的,对老鼠一概不吃,甚至于还和老鼠一起玩耍,老鼠因为这个缘故更加猖獗。这个人很是恼怒,于是不再在家中养猫,(从此他)认为世界上根本没有好猫。 文中的主人以他自己养猫的经历和结果,得出结论世无良猫这一荒谬的结论,着实让人 忍俊不禁。他不知猫不捕鼠正是由他一手造成的,让猫饱食鱼肉,让猫安逸地睡在毡子毯子 上,他的这种溺爱削弱了猫的斗志,促使鼠害加剧。故事告诉我们:溺爱不可取,切记生于忧患,死于安乐。 寓意:环境过分安逸,人就不想做事。不懂这个道理,就用不好人才。 2. 文言文世无良猫翻译(详细哦) 《世无良猫》作者乐钧。 原文: 某恶鼠,破家求良猫。餍以腥膏,眠以毡罽。 猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,逐之,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 原文翻译: 有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。 猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,严重地竟跟老鼠游戏了,老鼠因此更加凶暴。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 字词翻译: 1、某:某个人;有一个人。 2、恶:讨厌;厌恶。 3、破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 4、餍:饱食。 5、以:用。 6、腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。 膏:肥肉。 7、罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。 俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 8、且:并且。 9、率:大概,大抵,大都。 10、故:缘故。 11、益:更加。 12、暴:凶暴。横行不法。 13、怒:对……感到愤怒(使动用法)。 14、逐:驱逐。 15、畜:养。 16、以为:认为。 句意: 餍以腥膏:用鱼和肥肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。 鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。 以为天下无良猫也:认为世界上根本没有什么好猫。 猫既饱且安,率不捕鼠:猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,大都不捕鼠了。 扩展资料: 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。 主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。 对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 《世无良猫》作者乐钧。 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。 清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。 弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。 嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。 后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。 嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。 乐钧是清代乾嘉时期的文学家,在诗、词、骈文以及小说方面都颇具成就。 其代表作《耳食录》脱稿于乾隆五十六年,乾隆五十七年刊印,吴兰雪为序,是一部志怪小说。此后在道光元年,同治七、十年先后又重刊三次,可见为时人所重。

世无良猫文言文翻译是什么?

世无良猫文言文翻译如下:有个人讨厌老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加猖獗。那人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。原文:某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。作品简介与赏析《世无良猫》是清代文学家乐钧所作的一篇笔记小说。故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。

《世无良猫》文言文翻译

《世无良猫》这个故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。下面我为大家整理了《世无良猫》文言文翻译,希望能帮到大家! 世无良猫 清代:乐钧 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某恐,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。 译文 有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把它赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。 注释 (1)某:某个人;有一个人。 (2)恶:讨厌;厌恶。 (3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽 (4)厌:满足。 (5)以:用。 (6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。 (7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 (8)且:并且。 (9)率:大都。 (10)故:缘故。 (11)益:更加。 (12)暴:凶暴。横行不法。 (13)遂:于是;就。 (14)逐:驱逐,赶走。 (15)蓄:养。 (16)以为:认为。 道理 溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!

世无良猫文言文翻译及注释

  世无良猫故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。世无良猫文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的世无良猫文言文翻译及注释资料,仅供参考。   世无良猫文言文原文   世无良猫   出处:《耳食录》   某恶鼠,破家求良猫。   厌以腥膏,眠以毡蘮。   猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。   某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。   世无良猫文言文注释   某:某个人;有个人。   恶:厌恶,讨厌。   破家:倾尽所有的家财。   益:更加。   厌:饱食。   以:用。   腥膏:鱼和肥肉。   毡毯:毯子。   率:全部。   畜:养。   以为:认为。   暴:凶暴。   逐:驱逐,赶走。   遂:于是;就。   天下无良猫也:世界上根本没有什么好猫。   鼠以故益暴:老鼠因此更加凶暴。故:原因。益:更加。暴:凶暴。   世无良猫文言文翻译   有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。   世无良猫寓意   故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。   世无良猫阅读训练一   1、解释文中词的意义。(2分)   (1)某恶鼠( ) (2)鼠以故益暴( )   2、翻译(2分)   厌以腥膏,眠以毡罽。   _________________________________   3、猫不捕鼠的原因是什么?某人说"世无良猫"的看法对不对?(3分)   阅读训练二   12.“鼠以故益暴”中有两个加点词,请分别选择解释正确的义项。(4分)   (1)“故”的正确解释是__   A.原因B. 故意C.故事D.过去   (2)“益”的正确解释是__   A.增加B.益处 C.得益 D.更加   13.用现代汉语翻译文中画线句(2分)   猫既饱且安,率不捕鼠___   14.猫不捕鼠的原因是____ (请用自己的话概括)。(2分)   15.某人说“世无良猫”,从中可知某人是个___ 的人,从中我们可以获知的人生之理是____ 。(4分)   答案(训练二):

文言文世无良猫翻译(详细哦)

恶:厌恶

世无良猫文言文翻译和注释

《世无良猫》是清代文学家乐钧所作的一篇笔记小说。接下来就给大家分享世无良猫文言文翻译及注释,供参考。 《世无良猫》原文及翻译 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 译文: 有个人十分讨厌老鼠,倾家荡产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂食那只猫,用棉垫毯子(做猫窝)给猫睡。猫既吃得饱,又很安逸,一率不去捕鼠了,有的时候猫甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加猖狂。这个人十分的生气,把它赶走了,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。世上没有坏的猫,是那个人不会养猫。 注释 (1)某:某个人;有一个人。 (2)恶:讨厌;厌恶。 (3)破家:拿出所有的家财。破:倾尽。 (4)餍:饱食。 (5)以:用。 (6)腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。 (7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。 (8)且:并且。 (9)率:大概,大抵,大都。 (10)故:缘故。 (11)益:更加。 (12)暴:凶暴。横行不法。 (13)怒:对……感到愤怒(使动用法)。 (14)逐:驱逐。 (15)畜:养。

世无良猫文言文翻译及原文

《世无良猫》翻译:有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。 《世无良猫》翻译 有人十分讨厌老鼠,破产讨得一只好猫。用大鱼大肉去喂猫,用棉垫毯子给猫睡。猫过着很安逸的生活,都不去捕鼠了,甚至与老鼠一块玩乐,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,把猫赶走后,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上根本没有什么好猫。 《世无良猫》原文 某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡蘮。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 寓意 故事告诉我们:溺爱是不可取的,温室里是培养不出栋梁来的。猫也是如此,人亦如此:环境过于安分,人就会懒散,不思进取。主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此。 作者简介 乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。 乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。

世无良猫文言文翻译

世无良猫文言文翻译如下:译文:有个人讨厌老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。用鱼和肥肉喂养它,用毡子和毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因为这个缘故更加横行不法。这人十分生气,把猫赶走,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。是没有好猫吗?是因为不会养猫。原文:乐钧【清代】某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。乐钧简介:乐钧(1766——1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别号梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清代著名文学家。从小聪敏好学,秀气孤秉,喜作骈体文,利文20卷。弱冠补博士弟子。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试中举,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入仕途,先后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相延聘,曾主扬州梅花书院讲席。嘉庆十九年,因母去世过分伤心,不久亦卒。